Liege lord - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Liege lord - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сеньор
Translate

  • Liege Lord [liːʤ lɔːd] сущ
    1. сюзеренм, сеньорм
      (suzerain, seigneur)

noun
сеньорseignior, liege lord, liege
- liege [adjective]

noun: сеньор, вассал, ленник

adjective: сеньориальный, вассальный, ленный

  • liege (lord) - лживый (лорд)

  • liege cathedral - собор Льеж

  • standard liege - Стандарт Льеж

  • standart liege - Стандарт Льеж

  • university of liege - Университет Льеж

  • Синонимы к liege: liegeman, feudatory, vassal, liege lord

    Антонимы к liege: disloyal, babe in arms, main person, myrmidon, peasant, villain, apathetic, dispassionate, faithless, false

    Значение liege: concerned with or relating to the relationship between a feudal superior and a vassal.

- lord [noun]

noun: господин, лорд, владыка, повелитель, властитель, супруг, магнат, муж, феодальный сеньор, промышленный король

verb: давать титул лорда, титуловать лордом

  • thank the Lord - слава Богу

  • my Lord - Ваше преосвященство

  • first lord of the treasury - первый лорд казначейства

  • lord of the treasury - лорд казначейства

  • land lord - землевладелец

  • lord edgware dies - смерть лорда Эджвера

  • lord high commissioner - лорд верховный комиссар

  • Praise the Lord - Хвалите Господа

  • lord speaker - лорд-спикер

  • local feudal lord - местный феодал

  • Синонимы к lord: leader, monarch, master, prince, ruler, liege lord, king, superior, commander, governor

    Антонимы к lord: satan, lady, demon, devil, peasant, archfiend, asmodeus, beelzebub, evil spirit, fiend

    Значение lord: someone or something having power, authority, or influence; a master or ruler.


  • liege lord сущ
    • liege · seigneur

noun

  • liege

Garro shook off the eerie sensation and turned back to his liege lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарро стряхнул с себя странное оцепенение и снова повернулся к своему сюзерену.

When the pope enfeoffed a prince, the latter did homage to him as to his liege lord, and acknowledged his vassalage by an annual tribute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда папа издевался над князем, тот оказывал ему почтение, как своему сеньору, и признавал его вассалитет ежегодной данью.

Early notions of chivalry entailed loyalty to one's liege lord and bravery in battle, similar to the values of the Heroic Age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ранние представления о рыцарстве предполагали верность своему сеньору и храбрость в бою, подобно ценностям героической эпохи.

An individual could not change his liege lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек не может изменить своего сеньора.

My Lord father taught me it was death to bare steel against your Liege Lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой лорд-отец учил меня, что смерти подобно обнажать оружие против вашего лорда-вассала.

His unholy liege lord was still absorbed in the intricacies of his wife's garb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его ужасный господин все еще был занят возней с туалетом жены.

Who, then, my liege? asked the Lord Protector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А кто же, государь? - спросил лорд-протектор.

But to those men, you are their liege lord, the one to whom oaths of loyalty are made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но для тех мужчин, Вы - сеньор, тот, кому даны клятвы лояльности.

To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.

I started taking Lord Tubbington's pills for feline depression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я начала принимать таблетки Лорда Таббингтона от кошачьей депрессии.

Lord Marshmoreton clung to his can of whale-oil solution with the clutch of a drowning man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Маршмортон вцепился в банку с раствором хваткой утопающего.

Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой?

Elena couldn't be more different to Lord Godwyn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Елена совсем не похожа на лорда Годвина.

You know how Lord Merton likes to... display his interest in all things medical?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете как лорду Мёртону нравится... демонстрировать свой интерес к медицине?

He was said to be paying his addresses to Lady Jane Sheepshanks, Lord Southdown's third daughter, and whose sister, Lady Emily, wrote those sweet tracts,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ходили слухи, что он питает нежные чувства к леди Джейн Шипшенкс, третьей дочери лорда Саутдауна, сестра которой, леди Эмили, написала такие восхитительные брошюры, как

Listen to the humpback running on! Oh Lord!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глядите-ко, как горбатый тает, а - батюшки!

The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии.

Jagger will pay a fortune to recover it, enough for a fellow and his crew to live like Caesar until the good lord shepherds them home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джаггер заплатит целое состояние, чтобы восстановить его, достаточно для парня и его экипажа, чтобы жить, как Цезарь до тех пор, пока добрый господин не пасет их дома.

Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не столь больна, как тяжестью фантазий Подавлена, которые смущают Её покой.

But Lord, it's like a furnace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но всё равно жарко как в печке.

I thought that with a divine dispensation like that I could use it for the adornment of our poor Church of our Lord in Vrsovice.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, что этим божьим даром помогу украшению нашего бедного храма господня в Вршовицах.

The Lord Protector lost it, and not I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Протектор все утратил, а не я;

Such scandal in the hands of Lord Melville is a poison to my endeavour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой скандал в руках лорда Мелвила яд для моих стараний.

Our Lord is a temperamental person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наш господин - человек эмоциональный.

Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's. And no one knows which footman should do it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это.

You're looking at Lord Mestor's incubator.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы смотрите на инкубатор лорда Местора.

Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Семи Королевств. и Защитник государства.

It is very clear to us that my Lord Surrey has the right to bear the arms of Edward the Confessor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для нас совершенно очевидно, ...что милорд Суррей имеет право на ношение герба короля ...Эдуарда Исповедника.

To the liege subjects of Labour, the England of those days was a continent, and a mile a geographical degree.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для вассалов Труда Англия тех дней была континентом, а миля - географическим градусом.

My dear Lord Bishop, the surest way for me to sequester the Archbishop is to bring him to Shiring on the pretext of performing some ceremony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дорогой епископ, самым надежным способом сделать место архиепископа вакантным будет приглашение его самого в Ширинг под предлогом проведения торжественной церемонии.

I've been born again in the eyes of the lord and the sins of my past washed clean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вновь воскресну пред очами Господа, и все прошлые грехи мои будут очищены.

Better we stay focused on the Lord's work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам лучше сосредоточится на богоугодных делах.

You know, Shrek thinks Lord Farquaad's compensating for something, which I think means he has a really

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, Шрек думает, что лорд Форквод пытается кое-что компенсировать, что следует воспринимать как..

It's a good thing the Lord did something for this country; the folks that live on it never have.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо еще, господь бог позаботился уплодородить эту землю, потому что здешний народ пальцем о палец не ударит.

These congratulations were received with a degree of gratitude which may be imagined on the part of Lord Steyne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно себе представить, как приятно было лорду Стайну выслушивать эти комплименты!

He was discreet in his affections, My Lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он скрывал свои привязанности, милорд.

But the Lord sees it a little bit differently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Господь смотрит на это несколько иначе.

Who would dare to bind Lord Andrii? now he is so grand a knight. I hardly recognised him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто же бы смел связать пана Андрия? Теперь он такой важный рыцарь... Далибуг , я не узнал!

Therefore, give them strength, oh Lord, to win tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дай им, Господи, силы, победить завтра.

I've not forgotten you. I've seen you in my eye all over Chicago. Taylor Lord introduced me to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помните - Тейлор Лорд познакомил нас. С тех пор я не мог вас забыть. Я искал вас повсюду, ваш образ неотступно стоял у меня перед глазами.

Dear Lord, you've got the wind I need,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогой Господи, у вас есть ветер который нужен мне,

The Lord and Master, Pilar said and poked a piece of wood into the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин и повелитель, - сказала Пилар и сунула полено в огонь.

My lord, how can I be of use to you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой господин, чем я могу быть вам полезен?

Lord Blackwood's put him under some kind of spell, sir.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лорд Блэквуд наложил на него какое-то заклятье, сэр.

The Lord Almighty struck him and put him in the hands of a woman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господь всемогущий, порази его и опусти на руки этой женщины

Still upset over your clash with Lord Byakuran yesterday?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё еще злишься из-за вчерашней ссоры с господином Бякураном?

My lord, says she, I intreat you to desist from a vain pursuit; for, upon my honour, I will never hear you on this subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Умоляю вас, милорд, оставьте ваше домогательство, - отвечала Софья. Клянусь вам честью, я не хочу и слушать об этом.

And please, Lord, give me the strength to resist the temptation to buy the railroads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И прошу тебя, Боже, дай мне смирение воздержатся от покупки железных дорог.

Why wouldn't you run and tell your lord and master?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему ты не побежишь доложить своему начальнику и господину?

Lord! the candle is all burned out!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господи помилуй! - воскликнула она. - Вся свечка сгорела!

Surely, goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the lord forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.

What is it you don't see Our Lord doing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы видите на изображении нашего Господа?

When the good Lord made us, Willa, he gave us reflexes for a reason.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Господь Бог создал нас, Уилла, он не зря дал нам рефлексы.

If the Lord Khan dies while you're gone... so does your only advocate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Господин Хан умрёт, пока вас не будет... это будет твоей защитой в суде.

A superstrong dwarf, such as might be found in The Lord of the Rings?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суперсильный гном, как, например, во Властелине Колец

He will be supported by my Lord Chancellor Risley and Archbishop Cranmer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При поддержке милорда Канцлера Рисли и ...архиепископа Кранмера.

As bailiff of these parts, it's my duty to ask who will now be lord of the manor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой долг как управляющего этих владений спросить вас, кто будет хозяином поместья.

The Count de Gerando, lord of the manor and mayor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граф Мари-Пьер де Жерандо, владелец замка и мэр этого города.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «liege lord». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «liege lord» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: liege, lord , а также произношение и транскрипцию к «liege lord». Также, к фразе «liege lord» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information