Nobody really knows - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Nobody really knows - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
никто не знает
Translate

- nobody [noun]

pronoun: никто

noun: никому не известный человек, ничтожество, пустое место, говнюк

  • to nobody - никому

  • nobody ever - никто никогда

  • nobody was hurt - никто не пострадал

  • nobody but you - никто кроме тебя

  • nobody benefits - выгоды никто

  • make sure that nobody - не убедитесь, что никто

  • nobody can know - никто не может знать

  • nobody was able - никто не смог

  • don't tell nobody - не говори никому

  • nobody gets me - никто не заставляет меня

  • Синонимы к nobody: nonperson, chopped liver, no-hoper, no-name, nothing, lightweight, zero, loser, nonentity, cipher

    Антонимы к nobody: big shot, big wheel, bigwig, eminence, figure, kahuna, kingpin, magnate, nabob, personage

    Значение nobody: a person of no importance or authority.

- really

действительно

- knows [verb]

verb: знать, узнавать, уметь, иметь представление, испытывать, быть знакомым, пережить, иметь определенные знания, отличать



Nobody talks like that in this day and age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но никто сейчас такого не говорит.

If we offered them a job, would they really take it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её?

So the next step is we turn our gaze inwards, and we say OK, getting control of the world outside us did not really make us satisfied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому следующим шагом мы обратим наш взор внутрь себя и скажем: так, ладно, овладение окружающим миром не принесло нам настоящего удовлетворения.

Under what conditions are we really willing to do that?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каких условиях это действительно желательно?

A life defined by you and nobody else.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизнью, выбранную вами, а не кем-то другим.

There's some really interesting work on how our high intelligence and our verbal abilities might have evolved not to help us find out the truth, but to help us manipulate each other, defend our reputation , We're really, really good at justifying ourselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть интересная работа о том, как наш разум и вербальные способности могли развиться не для того, чтобы узнать истину, а для того, чтобы манипулировать друг другом, защищая репутацию, Нам отлично удаётся оправдывать себя.

The leak really did reveal everything the FBI has on the bombing... forensics, field reports, interviews.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Утечка действительно разоблачила все, что ФБР знают о взрыве...криминалистические отчеты, отчеты сотрудников, показания свидетелей.

Because his death would be really convenient for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что его смерть была бы действительно выгодна для меня.

Nobody responded, but a muscle spasmed in Clyde Benson's face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответа не последовало, но по лицу Клайда Бенсона прошла судорога.

It was really rather sobering to see the performance on tape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Довольно занятно и даже поучительно было смотреть запись всего спектакля в целом.

We can't really pretend, but we can pump the brakes a bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем притворяться, но мы можем притормозить их немного.

The wound is healing really well, but the muscle graft is gonna reduce your mobility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рана заживает очень хорошо, но способность мышц двигаться немного уменьшится.

At first I thought it was just a really big woodpecker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сначала я подумала, что стучит какой-то большой дятел.

But I think I was really making some progress with Peter as my sponsor, and I was thinking...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я считаю, что добилась определенного прогресса, когда моим поручителем был Питер, и я думала...

He's really trying hard to be a better man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он правда очень старается быть лучше.

I'm really sorry, I didn't mean to spit on you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости пожалуйста, я не нарочно.

Now you must really be careful!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь тебе нужно быть очень осторожным!

Nobody tells my wife I was here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не говорите моей жене, что я был здесь.

I really appreciate your offer to drive me to the station.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очень ценю твоё предложение отвезти меня до станции.

But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории.

She seemed to be really fond of you, but...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, она действительно увлеклась тобой, но...

Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому.

No, it's just that you see, I heard that Middleton House are looking for a new deputy head and I would really love that transfer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, просто чтобы вы знали, я слышала, что Мидлтон-Хаус ищет нового заместителя, и я бы с удовольствием перевелась туда.

You really outdid yourself this week.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, ты правда превзошел себя на этой неделе.

I get the impression there's nobody home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, лодка брошенная.

Nobody much bothered about it, Case closed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто особо не обращал на это внимание, дело закрыто.

Her photo essay on Chicago's best burger, really cutting-edge stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее фоторепортаж на тему лучший бургер Чикаго реально ультрасовременная тема.

Do we really want to end up with 600 languages and the main one being English, or Chinese?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским?

It really meant transition to a British and French-led mission with token support from some other European NATO members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На деле это означает, что миссию будут осуществлять Британия и Франция при символической поддержке некоторых других европейских стран НАТО.

You really are the most ill-bred man to come here at a time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы бестактный и невоспитанный мужчина, если позволяете себе.

Fact is, nobody who ever stayed after the first week came back to talk about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Факты таковы - никто из тех, кто оставался после первой недели, не возвращался, чтобы рассказать об этом.

Nobody dreamt of insulting you, I said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни у кого и в мыслях не было оскорблять вас, -сказал я.

Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред.

Because nobody in my life did more to make me feel more confident, more insecure, more important, and more unimportant

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Больше никто в моей жизни не заставлял меня ощущать себя такой уверенной и не уверенной в себе, важной и безразличной...

To escape from this painful feeling he went away into the other room where there was nobody except the waiters at the refreshment bar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтоб избавиться от этого тяжелого чувства, он, не дождавшись конца прений, ушел в залу, где никого не было, кроме лакеев около буфета.

'Nobody misses me much,' he added, pathetically;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все одно никто по мне не сохнет, - прибавил он патетическим тоном.

Nobody ever beat me in my life!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня в жизни никто не бил!

Still nobody was whipping any one on the Western front.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но на западном фронте все еще никто никого не разбивал.

Ain't nobody else with a car that far up the river.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так далеко нет никого с машиной.

I'm tough on you but nobody turns me on like you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я тебя обидел, но ты одна меня так возбуждаешь.

I don't give nobody over 10%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никому не даю больше десяти.

You and your talk of country! You're waving a great big Union Jack, so nobody can see what you're up to behind it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда вы говорите о стране, вы размахиваете гигантским британским флагом, чтобы никто не мог увидеть, что вы замышляете под его прикрытием.

Daddy never hung nobody before who come back to have it done over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Папка никогда еще никого не вешал так, чтобы приходилось вешать снова.

Nobody, nobody was as tender and as trusting as she was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не было никого мягче и доверчивее, чем она.

Either I crush this case down to the size of a baseball and nobody gets what they want, or...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или я сожму этот кейс до размера бейсбольного мячика и никто ничего не получит, или...

Most men get to your age with nobody - throw in the towel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство мужчин вашего возраста, у которых никого нет, сдаются.

He's nobody you want in your life under any circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С ним лучше не пересекаться ни при каких обстоятельствах.

My brother's nine, back, half asleep, mom and dad up front, nobody talking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой девятилетний брат, наполовину спящий, сзади, Мама с папой спереди, никто не болтает.

I turned about-there was nobody in the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я этак, знаешь, обернулась - нет никого!

If there was a train car here nobody would be able to see this spot from the shipping yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы вагон стоял здесь никто с погрузочного двора бы его не увидел.

Therefore I think it imperative that nobody should go down the mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, я считаю, что никто не должен спускаться в шахту.

When there is nobody else in the way she can think about old Joseph Sedley!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда около нее никого больше нет, она вспомнила о старом Джозефе Седли!

Ergo, what store's gonna make the most cash on Christmas Eve that nobody's going to think to rob?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие магазины получают больше всего выручки на Рождество... и никто и не думает их грабить?

Nobody paid us much mind at first.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сперва на нас почти не обратили внимания.

And yours is just a bunch of high-school crap that nobody really gives!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А у тебя просто небольшая студенческая хрень которая вообще никого не трогает.

I came all this way and nobody told me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пёрся в такую даль, а меня так прокатили.

Nobody touches the ferret.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не трогай хорька.

But nobody even brought charges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но никто даже не предъявлял обвинения.

Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «nobody really knows». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «nobody really knows» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: nobody, really, knows , а также произношение и транскрипцию к «nobody really knows». Также, к фразе «nobody really knows» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information