Parts remain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
automotive parts identification scheme - номенклатура автомобильных запасных частей
parts deport - склад запасных частей
broken down into parts - разбиты на части
universal parts - универсальные детали
parts which can be fitted - частей, которые могут быть установлены
was divided into three parts - был разделен на три части
in many other parts - во многих других частях
as in other parts - как и в других частях
on some parts - на некоторых участках
remove all parts - удалить все части
Синонимы к parts: portion, fraction, hunk, chunk, percentage, lump, wedge, proportion, fragment, slice
Антонимы к parts: branch, chapter, meet, never part
Значение parts: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
noun: остаток, остальное
largely remain the same - в значительной степени остаются теми же
remain captive - остаются в плену
remain in good standing - остаются в хорошем положении
remain totally committed to - остаются полностью привержены
shall remain in force until - будет оставаться в силе до тех пор,
granted leave to remain - предоставляется отпуск по-прежнему
shall remain the property of - остаются собственностью
i was trying to remain - я пытался остаться
are and must remain - являются и должны оставаться
that you remain - что вы остаетесь
Синонимы к remain: live on, endure, persist, prevail, survive, abide, stay, continue to exist, last, carry on
Антонимы к remain: abandon, depart
Значение remain: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
As long as intermediate relays don't modify signed parts of a message, its DKIM-signatures remain valid. |
Получатели могут сообщить об этих письмах как о спаме, если они не считают сообщение релевантным или ценным для них. |
Эти части тела должны оставаться в гармонии, чтобы оставаться здоровыми. |
|
Parts of the bow of the German destroyer Georg Thiele remain visible above the water in Rombaksbotn to this day. |
Части носа немецкого эсминца Георг Тиле до сих пор видны над водой в Ромбаксботне. |
It has never been published, and only fragments remain, although parts of it were recycled in other works, such as Tropic of Capricorn. |
Она никогда не публиковалась, и сохранились лишь фрагменты, хотя отдельные ее части были переработаны в других работах, таких как Тропик Козерога. |
While all completed Delta II rockets have launched, many flight-qualified spare parts remain. |
Хотя все завершенные ракеты Дельта-II были запущены, многие запасные части, пригодные для полетов, остались. |
The parts outside this cord remain separate, and each forms the corresponding Fallopian tube. |
Части вне этого шнура остаются отдельными, и каждая образует соответствующую фаллопиеву трубу. |
On the other hand the southern and eastern parts of the region remain marginal and pauperized. |
С другой стороны, Южная и восточная части региона остаются маргинальными и обнищавшими. |
Pairs will usually remain near or in their territory year round, even in the northern parts of their range. |
Пары обычно остаются рядом или на своей территории круглый год, даже в северных частях ареала. |
Остальные части lede остаются неизменными. |
|
As of April 2019, parts of Southern Africa remain affected by the ongoing drought. |
По состоянию на апрель 2019 года некоторые районы Южной Африки по-прежнему страдают от продолжающейся засухи. |
Many of the economic and social tensions that were exploited to fuel Cold War competition in parts of the Third World remain acute. |
Многие экономические и социальные трения, которые были использованы для разжигания конкуренции времен Холодной войны в некоторых частях третьего мира, остаются острыми. |
While Moorish rule began to recede, it would remain in parts of the Iberian peninsula for another 760 years. |
Хотя мавританское владычество начало отступать, оно сохранится в некоторых частях Пиренейского полуострова еще на 760 лет. |
A dropped line is a line broken into two parts, in which the second part is indented to remain visually sequential through spacing. |
Отброшенная линия-это линия, разбитая на две части, в которых вторая часть отступа остается визуально последовательной через интервал. |
Parts of the planned I-695 right-of-way remain unused and under consideration for future mass-transit projects. |
Часть запланированного права проезда I-695 остается неиспользованной и рассматривается для будущих проектов массового транзита. |
The correct three-dimensional structure is essential to function, although some parts of functional proteins may remain unfolded. |
Правильная трехмерная структура необходима для функционирования, хотя некоторые части функциональных белков могут оставаться развернутыми. |
I remain innocent at least in the parts of the world that still uphold the rule of law. |
Я остаюсь невиновным, по крайней мере в тех частях мира, которые все еще поддерживают верховенство закона. |
The liquid parts of the reaction mix go through the filter while the solid parts remain. |
Жидкие части реакционной смеси проходят через фильтр, в то время как твердые части остаются. |
Even after all of the reclamation work that has taken place, parts of the area remain remote and bleak. |
Даже после всех мелиоративных работ, которые были проведены, некоторые районы остаются отдаленными и мрачными. |
Often the only wooden parts of ships that remain after a century are those that were buried in silt or sand soon after the sinking. |
Часто единственные деревянные части кораблей, которые остаются после столетия, - это те, которые были погребены в иле или песке вскоре после потопления. |
Anderson — detailed to remain in the vicinity and continue the search – found only small parts of the planes and pieces of clothing. |
Андерсон-детализированный для того, чтобы оставаться поблизости и продолжать поиски – обнаружил только небольшие части самолетов и обрывки одежды. |
The color that a surface displays comes from the parts of the visible spectrum that are not absorbed and therefore remain visible. |
Цвет, отображаемый поверхностью, исходит из тех частей видимого спектра, которые не поглощаются и поэтому остаются видимыми. |
It comprises a southward extension to the Grand Pump Room, within which some parts of the 17th-century Queen's Bath remain. |
Он включает в себя Южную пристройку к большому бювету, внутри которого сохранились некоторые части королевской купальни XVII века. |
Not everyone completely abandons the fad, however, and parts may remain. |
Однако не все полностью отказываются от этой причуды,и некоторые ее части могут остаться. |
All of the original walls, ceiling, and parts of the dome remain standing, while the exterior has not fared so well. |
Все первоначальные стены, потолок и части купола остались стоять, в то время как внешний вид не был так хорош. |
But the best parts of you remain. |
Но твои сильные стороны всё ещё при тебе. |
However, for most parts of the Eurozone, such levels of labour mobility and labor market integration remain a distant prospect. |
Однако для большинства стран еврозоны такие уровни мобильности рабочей силы и интеграции рынка труда остаются далекой перспективой. |
At the completion of the vibration motion, the parts remain held together until the weld joint cools and the melted plastic re-solidifies. |
По завершении вибрационного движения детали остаются удерживаемыми вместе до тех пор, пока сварное соединение не остынет и расплавленный пластик не затвердеет вновь. |
Trieste was changed, improved and redesigned so many times that almost no original parts remain. |
Барабанщик Брэнн Дейлор и гитарист Билл Келлихер позже появятся в Today Is the Day и Mastodon. |
Some of the reliefs of the scenery building remain in site but parts of them have been replaced by copies. |
Некоторые рельефы декоративного здания сохранились на месте, но некоторые из них были заменены копиями. |
In addition, construction materials, spare parts and other industrial goods remain, for the most part, banned, thereby impeding reconstruction and recovery. |
Помимо этого, сохраняется запрет на ввоз большинства строительных материалов, запасных частей и других промышленных товаров, а это замедляет процесс реконструкции и восстановления. |
Today virtually no ethnic Germans remain; most of the several thousand who live there are recent immigrants from other parts of the former Soviet Union. |
Сегодня практически не осталось этнических немцев; большинство из нескольких тысяч, которые живут там, являются недавними иммигрантами из других частей бывшего Советского Союза. |
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind. |
Если другой этим занимается, я не могу позволить себе отставать. |
For example, Kucklachov has the theatre where cats play main parts. |
Например, есть театр Куклачова, где кошки играют основных роли. |
The cause is global, spread throughout large parts of your brain. |
Причина происходящего не локализована, а захватывает большой участок мозга. |
They work with the FBI to study the effects of soil on decomposing body parts. |
Сотрудничают с ФБР в целях изучения воздействия почвы на разложение частей тела. |
And we can keep exploring those parts of yourself that we've just begun to discover. |
И мы можем продолжить исследовать те части вас, которые мы только что начали открывать. |
Just squeeze some out and put it on the parts that we need to move. |
Выдави немного и намажь туда, где нужно пошевелить. |
Despite the complete destruction of its headquarters by the earthquake, MINUSTAH had been able to resume its operations in many parts of Haiti. |
Несмотря на полное разрушение штаб-квартиры МООНСГ в результате землетрясения, Миссия смогла возобновить операции во многих частях Гаити. |
These cases remain open and concerted efforts will continue to effect recovery. |
Эти дела не закрыты, и будут предприниматься согласованные усилия, с тем чтобы вернуть эти суммы. |
Then we need programmable parts that can take that sequence and use that to fold up, or reconfigure. |
Затем нам потребуются програмируемые части, которые смогут понять эту последовательность и использовать ее, чтобы свернуться или пересобраться. |
There was a time when, in certain parts of India, workers could stuff ballot boxes for a candidate and political parties could capture polling booths. |
Было время, когда в определенных частях Индии рабочие могли заполнить избирательные урны в пользу определенного кандидата, а политические партии могли захватить избирательные урны. |
These exclamations came from all parts of the table like squibs from a set firework. |
Выкрики нахлебников раздались со всех сторон, вылетая, как ракеты из бурака. |
But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end. |
Но мы, интеллигенция, - я говорю так, считая, что вы к ней относитесь - до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим. |
I'd be paying in body parts. |
То заплатил бы за это частями тела. |
I feel his hand on my private parts. |
Я чувствую руку на холме своей потаённости. |
The inmates I questioned say some serial killer is roaming the countryside, biting off body parts and eating them. |
Заключенные, которых я опрашивал, говорят, что это какой-то серийный убийца бродит по округе, отгрызает части тела и ест их. |
Ты же здесь все объездил. |
|
The EBA does not optimally respond to objects or parts of objects but to human bodies and body parts, a hand for example. |
Эба оптимально реагирует не на предметы или части предметов, а на человеческие тела и части тела, например, на руку. |
It is used when inheritance represents restriction of a set rather than composition of parts. |
Он используется, когда наследование представляет собой ограничение множества, а не композицию частей. |
In parts of southern India, Epiphany is called the Three Kings Festival and is celebrated in front of the local church like a fair. |
В некоторых частях Южной Индии Богоявление называется Праздником трех царей и празднуется перед местной церковью, как ярмарка. |
As part of the BAM construction project, sections of the line were placed under the patronage of Komsomol brigades from different parts of the Soviet Union. |
В рамках строительства БАМа участки линии были переданы под патронаж комсомольских бригад из разных частей Советского Союза. |
The term is most often used for Latin, where it is one of the four principal parts of a verb. |
Этот термин чаще всего используется для латыни, где он является одной из четырех основных частей глагола. |
Also, in many parts of the world people consider using water a much cleaner and more sanitary practice than using paper. |
Кроме того, во многих частях мира люди считают использование воды гораздо более чистой и гигиеничной практикой, чем использование бумаги. |
Brinkman is also repelled off the planet, beyond the reach of the spaceship, while Talua and Tchen Yu remain marooned on Venus. |
Бринкман также отталкивается от планеты, вне досягаемости космического корабля, в то время как Талуа и Чен Ю остаются на Венере. |
The remaining 30 percent are plains in the central and eastern parts of the island. |
Остальные 30% - равнины в Центральной и восточной частях острова. |
Iran still had at least 1,000 operational tanks, and could cannibalize equipment to procure spare parts. |
Иран по-прежнему располагал по меньшей мере 1000 боеспособными танками и мог уничтожать оборудование для закупки запасных частей. |
Wide distribution of his coins, and inscriptions at Nashik, Kanheri and Guntur indicate that his rule extended over both eastern and western parts of Deccan. |
Широкое распространение его монет и надписей в Нашике, Канхери и Гунтуре указывает на то, что его власть распространялась как на восточную, так и на западную части декана. |
Aboriginal Australians, especially in the west-central parts of the continent, have a high frequency of natural blond-to-brown hair. |
Аборигены Австралии, особенно в Западно-центральных частях континента, имеют высокую частоту естественных белокурых и каштановых волос. |
In summer large ponds are usually covered with ice in some parts, whereas pools are usually free of ice in this period. |
Летом большие пруды обычно покрываются льдом в некоторых частях, тогда как бассейны обычно свободны ото льда в этот период. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «parts remain».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «parts remain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: parts, remain , а также произношение и транскрипцию к «parts remain». Также, к фразе «parts remain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.