Procedures abroad - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: процедура, операция, технологический процесс, методика проведения, образ действия
performing audit procedures - проведение аудиторских процедур
standard procedures established - Стандартные процедуры, установленные
escalation procedures - процедуры эскалации
supplemental procedures - дополнительные процедуры
exposure procedures - процедуры воздействия
procedures of the commission on - процедуры Комиссии по
any of the procedures - любой из процедур
establish and maintain procedures - установить и поддерживать процедуры
urgent action procedures - процедуры незамедлительных действий
appropriate international procedures - соответствующих международных процедур
Синонимы к procedures: MO, approach, formula, modus operandi, technique, strategy, system, drill, course of action, methodology
Антонимы к procedures: anachronism, cease, chaos, confusion, decline, disarray, disorganization, disregard, ignorance, inactivity
Значение procedures: an established or official way of doing something.
adverb: за границей, за границу, повсюду, вне дома, широко, вне своего жилища, в заблуждении
noun: заграница
living abroad - проживающий за границей, нерезидент
to be sold abroad - будет продаваться за рубежом
a study abroad - исследование за рубежом
heading abroad - направляясь за границу
children abroad - детей за рубежом
trading abroad - торговать за границей
workforce abroad - рабочей силы за рубежом
bank accounts abroad - банковские счета за рубежом
when travelling abroad - при поездках за границу
junior year abroad - младший год за рубежом
Синонимы к abroad: to/in a foreign country, to/in foreign parts, overseas, to/in a foreign land, out of the country, around, and everywhere’, widely current, circulating, in circulation
Антонимы к abroad: at-home, here, domestic
Значение abroad: in or to a foreign country or countries.
A special procedure, designated MKDELTA, was established to govern the use of MKULTRA materials abroad. |
Для регулирования использования материалов MKULTRA за рубежом была создана специальная процедура, получившая название MKDELTA. |
It is punishable by up to six years in prison, and in 1999 the Government extended the law to include procedures performed abroad. |
Оно карается лишением свободы на срок до шести лет, и в 1999 году правительство распространило действие этого закона на процедуры, осуществляемые за рубежом. |
Articles 665, 666, 667, 668 and 669 of the Code of Criminal Procedure refer to offences committed abroad either by Senegalese or by aliens. |
В статьях 665, 666, 667, 668 и 669 Уголовно-процессуального кодекса говорится о преступлениях и правонарушениях, совершенных за границей как сенегальцами, так и иностранцами. |
There are many ways this can be accomplished, but all methods follow the same basic procedure. |
Есть много способов, которыми это может быть достигнуто, но все методы следуют одной и той же основной процедуре. |
Men who had not seen each other for years, some from the Crimea, some from Petersburg, some from abroad, met in the rooms of the Hall of Nobility. |
Давно не видавшиеся знакомые, кто из Крыма, кто из Петербурга, кто из-за границы, встречались в залах. |
I attended boarding school and college in New England, studied abroad in Chile and returned to the Bronx to be a middle school teacher. |
Я училась в школе-интернате и в колледже в Новой Англии, училась за границей, в Чили, и вернулась в Бронкс, чтобы преподавать в средней школе. |
То, что мой дорогой друг Джулс потерял образ операции. |
|
This case is close to my heart, but I stick religiously to procedure. |
Это дело близко моему сердцу, но я неукоснительно придерживаюсь правил. |
Our mission is to contribute to the training and education of coming generations by providing the opportunity of working and studying abroad. |
Мы стремимся содействовать образованию и раскрытию потенциала нового поколения, предоставляя уникальную возможность осуществления профессиональной деятельности за границей. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
Accordingly, the procedure did not exactly correspond to the traditional notion of the right of option. |
Таким образом, эта процедура не была точным соответствием традиционного понятия права оптации. |
Further, in security cases involving ASIO, the federal courts accept that the content of procedural fairness owed to an affected person can be heavily restricted. |
К тому же при разбирательствах по делам, касающимся вопросов безопасности и АОБР, федеральные суды соглашаются с возможностью существенного ограничения содержания концепции процессуальной справедливости по отношению к затрагиваемому лицу. |
Some PCB-containing waste which the Netherlands could not effectively dispose of itself was exported to specialized plants abroad. |
Некоторые содержащие ПХД отходы, которые Нидерланды сами не могли эффективно удалить, вывозились для удаления на специализированных предприятиях за границей. |
The Administrative Committee adopted the procedure described in the above paragraphs 25 and 26 for the election of TIRExB members. |
Административный комитет принял процедуру выборов членов ИСМДП, изложенную в приведенных выше пунктах 25 и 26. |
Tens of millions of tourists are pouring in every year, and millions of Poles travel abroad in all directions. |
Десятки миллионов туристов приезжают к нам ежегодно, а миллионы поляков отправляются в путешествия по всему миру. |
О,я работал за границей в Эмиратах,главным образом. |
|
The Guardsmen told Rostov of their march and how they had been made much of in Russia, Poland, and abroad. |
Г вардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. |
Salting mines is a recognised business procedure. |
Подсолить рудник - нормальная деловая операция. |
I had a procedure done at Fairfield Clinic. |
Мне сделали одну процедуру - в клинике Фэрфильд. |
His wife is thought to be abroad. |
Считается, что его жена за границей, |
Persikov did not carry out his intention of going abroad, and 1920 was even worse than 1919. |
Намерения своего относительно заграницы Персиков не выполнил, и 20-й год вышел еще хуже 19-го. |
So enter the traffickers with promises of glamour and big money abroad. |
Многие торговцы к тому же обещают кучу всего Огромные деньги за рубежом |
They know this procedure inside out. |
Они знают процедуру от и до. |
The only point of interest was that it was settled they should go abroad. |
Интересно было только то, что решено ехать за границу. |
Didn't he tell you that he was supposed to go abroad again with us? |
Говорил, что он снова должен поехать с нами за границу? |
Has he been sent from abroad? asked Elena Stanislavovna, almost choking. |
Он послан из-за границы? - спросила Елена Станиславовна, чуть не задохнувшись. |
You will each be scored on your U.N.'s ability to pass resolutions, follow procedure, and maintain order. |
Ваши модели ООН будут оценивать на способность принятия резолюции, следования процедуре и поддержания порядка. |
It's A Ten-Hour Procedure, Throw Two In It For Prep. |
Она длится 10 часов и еще два часа на подготовку. |
I'm going abroad. |
Уезжаю за границу. |
I know this is a straightforward procedure. |
Я знаю, что это незатейливая процедура. |
I don't know what to about it. Bad procedural rules need to be changed, because, bad law is bad for everybody. |
Я не знаю, что с этим делать. Плохие процессуальные правила должны быть изменены, потому что плохой закон плох для всех. |
Patients typically experience mild chest discomfort during the procedure, which takes approximately 60–90 minutes to complete. |
Пациенты обычно испытывают легкий дискомфорт в груди во время процедуры, которая занимает примерно 60-90 минут. |
Hysterectomy is a major surgical procedure that has risks and benefits, and affects the hormonal balance and overall health of women. |
Гистерэктомия-это серьезная хирургическая процедура, которая имеет свои риски и преимущества, а также влияет на гормональный баланс и общее состояние здоровья женщин. |
A second approach, termed reactive scheduling, consists of defining a procedure to react to disruptions that cannot be absorbed by the baseline schedule. |
Второй подход, называемый реактивным планированием, состоит в определении процедуры реагирования на сбои, которые не могут быть поглощены базовым расписанием. |
So do the numbers abroad reflect ethnic Vietnamese, Vietnamese nationals, or different numbers depending on how each country measures it? |
Итак, отражают ли цифры за рубежом этнические вьетнамцы, вьетнамские граждане или разные цифры в зависимости от того, как каждая страна измеряет их? |
He gave his immeasurable talent freely and generously to those who needed it most - from our troops stationed abroad to the marginalized on our own streets. |
Он отдавал свой неизмеримый талант свободно и щедро тем, кто нуждался в нем больше всего-от наших войск, расквартированных за границей, до маргиналов на наших собственных улицах. |
Buckingham Palace advised that the Queen cannot travel abroad in her capacity as Queen of New Zealand. |
Букингемский дворец сообщил, что королева не может выезжать за границу в качестве королевы Новой Зеландии. |
It has been asserted abroad that Iran intends to expel the foreign oil experts from the country and then shut down oil installations. |
За рубежом утверждали, что Иран намерен выслать из страны иностранных нефтяников, а затем закрыть нефтяные установки. |
Tcl casts everything into the mold of a command, even programming constructs like variable assignment and procedure definition. |
Tcl бросает все в форму команды, даже программные конструкции, такие как назначение переменных и определение процедур. |
Call by name was used for this purpose in languages that didn't support closures or procedure parameters. |
Вызов по имени использовался для этой цели в языках, которые не поддерживали замыкания или параметры процедуры. |
The procedure is stopped when the interzonal times for successive iteration are quasi-equal. |
Процедура останавливается, когда межзональное время для последовательной итерации квазиравно. |
It is also clear that persons born abroad of alien parents, who later become citizens by naturalization, do not. |
Ясно также, что лица, родившиеся за границей от родителей-иностранцев, которые впоследствии становятся гражданами страны по натурализации, этого не делают. |
Chesney's early military service was spent in the ordinary course of regimental duty at home and abroad, and he was stationed in New Zealand during the Crimean War. |
Ранняя военная служба Чесни проходила в обычном полковом порядке на родине и за границей, а во время Крымской войны он служил в Новой Зеландии. |
Nevertheless, some of these Japanese eating establishments might strive to serve authentic Japanese cuisine abroad. |
Тем не менее, некоторые из этих японских заведений питания могут стремиться подавать аутентичную японскую кухню за рубежом. |
Women do not need male permission to apply for the card, but do need it to travel abroad. |
Женщины не нуждаются в мужском разрешении, чтобы подать заявку на получение карты, но они нуждаются в нем, чтобы выехать за границу. |
The first four steps in the procedure concern all programmes and are administrative tasks. |
Первые четыре этапа процедуры касаются всех программ и являются административными задачами. |
The procedure leaves a wall of skin and flesh across the vagina and the rest of the pubic area. |
Процедура оставляет стенку кожи и плоти поперек влагалища и остальной части лобковой области. |
Thus, women will be soon allowed to travel abroad without the need of getting the permission of their male guardians. |
Таким образом, женщинам вскоре будет разрешено выезжать за границу без необходимости получения разрешения их опекунов-мужчин. |
However, research reports that during the post-war many Japanese migrated individually to join existing communities abroad. |
Однако исследования показывают, что в послевоенный период многие японцы мигрировали индивидуально, чтобы присоединиться к существующим общинам за рубежом. |
This trend is caused by Brazilians taking advantage of the stronger Real to travel and making relatively cheaper expenditures abroad. |
Эта тенденция вызвана тем, что бразильцы пользуются более сильным Реалом для поездок и делают относительно более дешевые расходы за границей. |
While Luxembourg was occupied by Germans during the Second World War, the grand ducal family was abroad in exile. |
В то время как Люксембург был оккупирован немцами во время Второй мировой войны, семья великого герцога находилась за границей в изгнании. |
Japanese exports were costing too little in international markets, and imports from abroad were costing the Japanese too much. |
Японский экспорт стоил слишком мало на международных рынках, а импорт из-за рубежа обходился японцам слишком дорого. |
Further procedure is very similar to the traditional implant placement. |
Дальнейшая процедура очень похожа на традиционное размещение имплантата. |
Finger joint replacement is a relatively quick procedure of about 30 minutes, but requires several months of subsequent therapy. |
Замена сустава пальца-это относительно быстрая процедура, длящаяся около 30 минут, но требующая нескольких месяцев последующей терапии. |
There’s a new spirit abroad in the land. |
Там, за границей, есть новый дух. |
Filipino nurses are pulled to work abroad for the economic benefits of international positions. |
Филиппинские медсестры тянутся работать за границу ради экономических выгод от международных должностей. |
It is necessary that the wire is fixed outside of the flyer at any time of the winding procedure. |
Необходимо, чтобы провод был закреплен снаружи флайера в любое время процедуры намотки. |
However, amid concerns within France and abroad over the extent of communist influence, the PCF was excluded from government in May 1947. |
Однако на фоне опасений внутри Франции и за рубежом по поводу масштабов коммунистического влияния ФКП была исключена из правительства в мае 1947 года. |
Mack et al. developed an ultrasonographic procedure with which it is possible to explore almost the complete rotator cuff within six steps. |
Мак и др. разработана ультразвуковая процедура, с помощью которой можно исследовать практически всю вращательную манжету в течение шести шагов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «procedures abroad».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «procedures abroad» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: procedures, abroad , а также произношение и транскрипцию к «procedures abroad». Также, к фразе «procedures abroad» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.