Purview and - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Purview and - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сфере компетенции и
Translate

- purview [noun]

noun: кругозор, компетенция, область, сфера, границы, обзор, сфера действия закона, нормы закона, содержание закона

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе



They see it as unnecessary, as dangerous to preservation of their faith, and as beyond the purview of government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они считают это ненужным, опасным для сохранения их веры и выходящим за рамки компетенции правительства.

Well, Les had his hands in a few other pies, but for now, your purview is strictly the Stitchers Program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, Лес занимался и другими вещами, но вы конкретно будете заниматься только программой Сшивателей.

I wasn't aware that marijuana interdiction fell under the marshals' purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня не предупредили, что запрет на марихуану попадает под юрисдикцию маршалов.

If protecting against hoaxes is not the market’s purview, can news agencies or new media entities like Twitter prevent such deception?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если защита от мистификаций не находится в компетенции рынка, могут ли информационные агентства или новые средства массовой информации, такие, например, как Twitter, предотвратить подобный обман?

For software under the purview of copyright to be free, it must carry a software license whereby the author grants users the aforementioned rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы программное обеспечение, подпадающее под действие авторского права, было свободным, оно должно иметь лицензию на программное обеспечение, в соответствии с которой автор предоставляет пользователям вышеупомянутые права.

Although this comprehensive purview was common to the greatest minds of China since the T'ang dynasty, it is rare among scholars today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя это всеобъемлющее видение было общим для величайших умов Китая со времен династии Тан, оно редко встречается среди ученых сегодня.

It is in my purview to make sure that all of my physicians are making the right choices. For their patients and for the hospital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя компетенция - следить, чтобы мои врачи делали правильный выбор и для пациентов и для больницы.

The development, appearance, and classification of teeth fall within its purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Развитие, внешний вид и классификация зубов входят в его компетенцию.

No, I've given up the pulpit, but I'm an elder here, so this church is in my purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я оставил кафедру проповедника, но я здесь старший, поэтому эта церковь находится в моей компетенции.

'Changing the reprehensible by hand,' or by compulsion, was the purview of the state alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он живет в Бекли, штат Западная Виргиния, и является автором восьми книг.

Therefore the question of God's existence may by definition lie outside science's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому вопрос о существовании Бога по определению может лежать вне поля зрения науки.

Ganesh is Shiva's son, and this fits right under the purview of other relevant works by Danielou.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ганеш - сын Шивы, и это вполне вписывается в круг других соответствующих работ Даниелу.

In the United States, possession of nitrous oxide is legal under federal law and is not subject to DEA purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Соединенных Штатах владение закисью азота является законным в соответствии с Федеральным законом и не подпадает под юрисдикцию DEA.

The Divisional Court adjudicates where the subject matter of an appeal falls within the purview of multiple divisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дивизионный суд выносит решение в тех случаях, когда предмет апелляции относится к компетенции нескольких дивизионов.

I will move quickly to consider and implement, as appropriate, those recommendations within my purview as Secretary-General.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я безотлагательно приступлю к рассмотрению и осуществлению, в надлежащих случаях, тех рекомендаций, которые входят в мою сферу компетенции как Генерального секретаря.

This argument to keep the procedure within the purview of medical professionals is found across all major medical organizations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот аргумент, чтобы сохранить процедуру в пределах компетенции медицинских специалистов, встречается во всех крупных медицинских организациях.

Suffolk county is 50 Miles outside this district attorney's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Графство Саффолк находится в 50 км за пределами этого района юридической компетенции

This formula is the purview of CSD A7, A9 and A11, three of the criteria for speedy deletion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта формула является прерогативой CSD A7, A9 и A11, трех критериев быстрого удаления.

Indeed, the listed names of past presidents reflect how power has remained the purview of a small number of elite families instead of a meritocracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительно, перечисленные имена прошлых президентов отражают, как власть оставалась прерогативой небольшого числа элитных семей, а не меритократии.

Out of curiosity, do fictional accounts of death or accounts of undeath fall under the purview of this project?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из любопытства, попадают ли вымышленные рассказы о смерти или рассказы о нежити в сферу действия этого проекта?

However, they do not regulate PEG television, which remains the purview of the various city and county governments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако они не регулируют местное телевидение, которое остается прерогативой различных городских и уездных органов власти.

And thus within the purview of the third circuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

а по сему, находится в компетенции третьего округа

Before that time, instruction in media education was usually the purview of individual teachers and practitioners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До этого времени преподавание медиаобразования обычно входило в компетенцию отдельных преподавателей и практиков.

It's a scheduled media appearance by this department's secretary of state so it falls well within my purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это запланированное появление в СМИ секретаря данного департамента, что входит в мою компетенцию.

I believe a question like this does fall under a judge's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я верю, что вопрос вроде этого попадает под компетенцию судьи.

I didn't know real estate was part of the marshals' purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знал, что в вашу компетенцию входит рынок недвижимости.

The crime of aggression should certainly fall within the court's purview, even though it had not been legally defined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преступление агрессии, несомненно, должно быть отнесено к юрисдикции суда, несмотря на то, что оно не имеет юридического определения.

Questions of self-determination did not fall within its purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросы о самоопределении не входят в сферу его компетенции.

The procedure laid down in article 11 did not fall within the usual purview of the International Court of Justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заложенная в статье 11 процедура не соответствует обычной сфере компетенции Международного Суда.

The second set could be considered to fall within the Secretary-General's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вторую группу рекомендаций можно считать относящейся к компетенции Генерального секретаря.

Moreover, the U.S. constitution has a big say about what is or isn't within the purview of state authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, в конституции США четко прописано, за что могут или не могут отвечать власти штатов.

Stars, galaxies, the evolution of the universe as well as biological entities such as proteins, cells and genes all came under the purview of physics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звезды, галактики, эволюция вселенной, равно как и биологические структуры, такие как белки, клетки и гены, - все они оказались в сфере компетенции физики.

Anyhoo, that's Animal Control's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, это в компетенции защитников животных.

Judges, small magistrates, officers large and small, the shrievalty, the water office, the tax office, all were to come within its purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьи, судейские чиновники, шерифы, крупные и мелкие должностные лица, налоговый аппарат, городской водопровод - все должно было попасть к ней в лапы.

All roads and bridges fall under the purview of the Pawnee department of transportation, which is located on the fourth floor of city hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все дороги и мосты входят в компетенцию департамента транспорта Пауни, который находится на 4 этаже ратуши.

Secondly while I'm here on active investigation, this is under my purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, пока я провожу здесь расследование, Этот отдел в моей компетенции.

Um, out of the 50 associates that are under purview, not one of them would've caught that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из 50 стажеров работавших в этой сфере, не один не смог бы.

It doesn't fall within our purview, Mr. Hanna.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не подпадает под нашу сферу, мистер Ханна.

And now you're under National Guard purview, my purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И теперь вы под юрисдикцией Национальной гвардии, моей юрисдикцией.

It's owned by a company called Purview Properties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принадлежит компании Purview Properties.

Your mission will be solely under her purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша операция будет исключительно в ее ведении.

If Maria were a relevant number, she would fall under the government's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы номер Марии был значимым, она бы попала под наблюдение правительства.

Without that certainty, I cannot allow a jury under my purview to subvert the first amendment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без такой уверенности я не могу позволить присяжным под моим руководством отвергнуть Первую поправку.

He also said that the floorboards in the sheds had been torn up, ceilings pulled down, walls opened up, like someone was looking for something, which does fall under the marshals' purview...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также сказал, что половицы в сараях были сорваны, потолки сброшены, стены взломаны, как будто кто-то искал что-то, что действительно попадает под юрисдикцию маршалов...

Forgive me, mademoiselle, but how does this fall under MI-6 purview?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите меня, мадемуазель, но это разве подпадает под компетенцию МИ-6?

It's a scheduled media appearance by this department's secretary of state so it falls well within my purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это запланированное появление в СМИ секретаря данного департамента, что входит в мою компетенцию.

Military training and discipline fall under the purview of the Office of the Commandant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военная подготовка и дисциплина относятся к ведению канцелярии коменданта.

In addition, the Court of Jurisdictional Disputes rules on cases that cannot be classified readily as falling within the purview of one court system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, суд по юрисдикционным спорам выносит решения по делам, которые не могут быть легко классифицированы как относящиеся к компетенции одной судебной системы.

They see it as unnecessary, as dangerous to preservation of their faith, and as beyond the purview of government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они считают это ненужным, опасным для сохранения их веры и выходящим за рамки компетенции правительства.

Since this is under the purview of wikiproject christianity I would love your poinions on that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку это входит в компетенцию wikiproject christianity, я хотел бы получить ваши замечания по этому поводу.

Music conservatories in Quebec fall under the purview of Quebec's Ministry of Culture and Communications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыкальные консерватории в Квебеке находятся в ведении Министерства культуры и коммуникаций Квебека.

The likely areas of purview for each secretary are listed along with their names.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятные сферы компетенции каждого секретаря перечислены вместе с их именами.

Equally, it is in the purview all members, hopefully, collaboratively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В равной степени это входит в компетенцию всех членов, надеюсь, совместно.

It is not in the purview of statistics to conclude whether or not this tombsite is that of the New Testament family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сферу ведения статистики не входит вывод о том, является ли это место захоронения местом захоронения Новозаветной семьи.

Law enforcement gradually became the purview of the SS, and many SS organizations became de facto government agencies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правоохранительная деятельность постепенно стала прерогативой СС, и многие организации СС стали фактически правительственными учреждениями.

This placed the matter under Himmler's purview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это поставило вопрос в сферу компетенции Гиммлера.

Since biographies are potentially under the purview of almost all WikiProjects, it is important that we work in tandem with these projects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку биографии потенциально входят в сферу компетенции почти всех проектов Википедии, важно, чтобы мы работали в тандеме с этими проектами.

Civilian internees could be considered an internal affair of the South Korean Government and outside the purview of the truce conference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интернированные гражданские лица могут рассматриваться как внутреннее дело южнокорейского правительства и выходить за рамки компетенции конференции по перемирию.

As articles in this WikiProject's purview may be affected, users here are requested to contribute to the discussion here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку статьи, относящиеся к компетенции данного проекта WikiProject, могут быть затронуты, пользователям здесь предлагается внести свой вклад в обсуждение здесь.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «purview and». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «purview and» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: purview, and , а также произношение и транскрипцию к «purview and». Также, к фразе «purview and» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information