Rapport - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- rapport [ræˈpɔː] сущ
- взаимопониманиеср, раппортм(understanding, repeat)
- excellent rapport – отличное взаимопонимание
- взаимоотношенияср, связьж, контактм(connection, ties, contact)
- telepathic rapport – телепатическая связь
- согласиеср(consent)
- отношениеср(relation)
-
noun | |||
связь | relations, bonds, binding, communication, connection, rapport | ||
взаимопонимание | understanding, mutual understanding, rapport | ||
взаимоотношения | mutual relations, rapport, footing | ||
согласие | agreement, consent, harmony, accordance, accord, rapport |
noun
- affinity, close relationship, understanding, mutual understanding, bond, empathy, sympathy, accord
- resonance
coldness, unfriendliness
Rapport a close and harmonious relationship in which the people or groups concerned understand each other’s feelings or ideas and communicate well.
'I'm not denying it, sir,' said Yossarian, pleased with the miraculous rapport that finally existed between them. |
А я и не отрицаю, сэр, - сказал Йоссариан, весьма довольный чудесным контактом, установившимся наконец между ними. |
I know you've developed a rapport and he is, in his own plodding way, courting you. |
Я знаю, что вы обозначили границы, и он в меру своих стараний, ухаживал за тобой. |
Нужно взять кого-нибудь, кто уже работал с Эрин. |
|
У меня отличное взаимопонимание с учениками. |
|
I have a rapport with the jury. |
Я прекрасно поладил с присяжными. |
Like other clowns in this function, Cane used the opportunity of a solo turn on the stage to develop a satiric rapport with his audience. |
Как и другие клоуны в этой функции, Кейн использовал возможность сольного поворота на сцене, чтобы развить сатирическое взаимопонимание со своей аудиторией. |
I have a good rapport with animals, especially marine life. |
У меня связь с животными, особенно с водными. |
I therefore claim rapport with the Source so that you may make your judgement. |
Поэтому я прошу связи с Источником, чтобы вы могли вынести свое решение. |
Important factors in delivering a banter is the subtext, situation and the rapport with the person. |
Важными факторами в передаче стеба являются подтекст, ситуация и взаимопонимание с человеком. |
We obviously have a good rapport. |
У нас хорошее взаимопонимание. |
She didn't need to establish a rapport, because their relationship had already been established on the phone. |
Ей даже не пришлось идти с ним на контакт: контакт уже был установлен во время телефонных переговоров. |
Makes it rather difficult to establish a rapport To put the other person at their ease. |
Иногда довольно сложно наладить контакт, настроить человека на непринуждённый лад. |
You must know Number Six and she have a rapport. |
Вы должны знать Номера Шесть, а у нее с ним хорошие взаимоотношения. |
I don't want to step on anybody's toes here, but, uh, he and I have a good rapport. |
Не хочу наступать никому на пятки, но у нас с ним есть контакт. |
The bureau chief in Belgrade we all call Slovak the Butcher. He had very little rapport with his staff and his dispatches... |
шеф бюро в Белграде, мы все звали его словацкий мясник, он редко шёл на контракт с подчинёнными, и его отъезд... |
Lamason also built a rapport with two other prisoners; French scientist Alfred Balachowsky and Dutch Olympian trainer Jan Robert. |
Ламасон также установил контакт с двумя другими заключенными: французским ученым Альфредом Балаховским и голландским олимпийским тренером Яном Робером. |
They talked as they ate, and there was an easy rapport between them. |
Завязался разговор; оба чувствовали себя так, будто давно знакомы друг с другом. |
Dr. Latham, I understand I should have consulted you before recommending surgery, but I'd developed a rapport with Mrs. Simon, and I thought since you observe the Sabbath... |
Доктор Лэйтем, я знаю, что должен был посоветоваться с вами прежде, но но я показал схему миссис Саймон, а у вас сегодня Шаббат. |
I thought you two had a real nice rapport. |
Мне казалось, вы отлично поладили. |
He eventually develops a rapport with Charles's traveling companion, a wealthy, traveling heiress who is degenerate and possibly insane. |
В конце концов он находит общий язык с компаньонкой Чарльза по путешествиям, богатой наследницей, которая является дегенератом и, возможно, сумасшедшей. |
The Special Rapporteur observed that in many parts of Canada access to country foods requires access to land. |
Специальный докладчик отметил, что во многих частях Канады доступ к традиционным продуктам питания связан с необходимостью доступа к земле. |
In 1986, Richard Jewell works as an office supply clerk in a small public law firm, where he builds a rapport with attorney Watson Bryant. |
В 1986 году Ричард Джуэлл работает клерком по канцелярским товарам в небольшой публичной юридической фирме, где он устанавливает контакт с адвокатом Уотсоном Брайантом. |
The Special Rapporteur urges FMC to establish shelters for women victims of violence in all provinces. |
Специальный докладчик настоятельно призывает ФКЖ создать во всех провинциях приюты для женщин - жертв насилия. |
The countries covered by the mandate of the Special Rapporteur are not only going through a post-war era, they are experiencing a post-communist era. |
Страны, охваченные мандатом Специального докладчика, переживают не только послевоенную, но и посткоммунистическую эпоху. |
The rapport between Orson and Rich had been a good one, so no one had expected Rich's sudden departure. |
Отношения между Орсоном и Ричом были хорошими, поэтому никто не ожидал внезапного ухода Рича. |
The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people. |
Как подчеркнул Специальный докладчик, все согласны с тем, что программа восстановления страны должна осуществляться и направляться афганским народом. |
The Special Rapporteur considers these are considerations which should not be rejected lightly. |
Специальный докладчик считает, что это соображения, которые не следует поспешно отвергать. |
Such constraints held out little hope for a high degree of institutionalization, which was one of the options indicated by the Special Rapporteur. |
Такие сдерживающие факторы оставляют мало надежды на высокую степень институционализации, которая является одним из вариантов, указанных Специальным докладчиком. |
In this context, the Special Rapporteur acknowledges the good climate of cooperation with the Government. |
В этой связи Специальный докладчик признает плодотворный дух сотрудничества с правительством. |
The Special Rapporteur plans to carry out an in-depth study in 1999 and present her findings in the progress report. |
В 1999 году Специальный докладчик планирует провести углубленное исследование этого вопроса и представить свои выводы в промежуточном докладе. |
You've established a contact with him, some kind of rapport. |
У вас с ним установлен контакт, вроде как понимание возникло. |
He also encouraged more frequent interaction between the Committee and the Special Rapporteurs. |
Кроме того, он призвал к расширению взаимодействия между Комитетом и специальными докладчиками. |
This work's rapporteur was his old tutor and then director of the ENS, Hyppolite, who was well acquainted with German philosophy. |
Докладчиком этой работы был его старый наставник, а затем и директор ENS Ипполит, хорошо знакомый с немецкой философией. |
Существует связь со смертью, о которой я говорил ранее. |
|
I was immediately taken by him, felt tremendous rapport. |
Он сразу меня увлёк, я почувствовал полное взаимопонимание. |
The Special Rapporteur is also concerned about reports of Government activities that seemingly infringe on freedom of expression and the right to information. |
Специальный докладчик также испытывает озабоченность в связи с сообщениями о действиях правительства, которые, как представляется, ущемляют свободу выражения мнения и право на информацию. |
In the Special Rapporteur's view, this problem should be approached from a different angle. |
По мнению Специального докладчика, в данном случае проблема заключается в другом. |
Considering the nature of the evidence presented, the Special Rapporteur expressed grave doubts as to whether the accused should have been found guilty. |
Учитывая характер представленных доказательств, Специальный докладчик выразила серьезные сомнения в том, можно ли было признавать обвиняемых виновными. |
As a second general rule, the Special Rapporteur's approach will emphasize the prevention of violations. |
Второй общий принцип состоит в том, что в своей деятельности Специальный докладчик будет делать упор на предупреждение нарушений. |
The Special Rapporteur is deeply concerned by reports of repressive measures targeting children, since they occur in a considerable number of countries. |
Специальный докладчик с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о репрессивных мерах, применяющихся в отношении детей в существенном числе стран. |
What this President lacked in physical brawn, he more than made up for in diplomatic rapport. |
Если президенту и недоставало внушительности и импозантности, он с лихвой компенсировал это умением общаться и врожденным тактом. |
I don't wanna spoil this little... rapport we seem to have going here... |
Я не хочу нарушать это небольшое взаимопонимание здесь... |
The country rapporteurs should review the concluding observations before they were put before the Committee. |
До представления заключительных замечаний на рассмотрение Комитета они должны быть рассмотрены докладчиками по странам. |
The draft articles contain the essential elements of five of the reworked draft articles proposed by the Special Rapporteur. |
В указанных проектах статей сформулированы переработанные основные элементы пяти из предложенных Специальным докладчиком проектов статей. |
The Special Rapporteur in this section reports on the communications sent out and replies received during 1996. |
В этом разделе Специальный докладчик приводит информацию о направленных ему сообщениях и ответах, полученных в течение 1996 года. |
A new effort to arrange a meeting between the State party and the new Special Rapporteur should be arranged for the ninety-seventh session in October 2009. |
Следует приложить новые усилия для проведения встречи между государством-участником и новым Специальным докладчиком во время девяносто седьмой сессии в октябре 2009 года. |
He was elected chairman of Internal commission of New Democracy and appointed special rapporteur on prefectural and local self-government in the Budget. |
Он был избран председателем внутренней комиссии Новой демократии и назначен Специальным докладчиком по префектурам и местному самоуправлению в бюджете. |
She was also concerned about the lower level of staff support for the missions of special rapporteurs. |
У нее вызывает также обеспокоенность тот факт, что сокращено число сотрудников, оказывающих поддержку миссиям специальных докладчиков. |
In a rare interview with the Afrikaans Sunday newspaper Die Rapport, his wife Martie Terre'Blanche denounced the rumours. |
В редком интервью африканской воскресной газете Die Rapport его жена Марти Терребланш опровергла эти слухи. |
The Special Rapporteur also heard testimonies of women victims of domestic violence. |
Специальный докладчик также заслушала показания женщин, являющихся жертвами бытового насилия. |
The final arguments were delivered on 12 July and 28 July respectively, for preparation of the final report by rapporteur Antonio Anastasia. |
Заключительные аргументы были представлены 12 июля и 28 июля соответственно для подготовки окончательного доклада докладчиком Антонио Анастасией. |
Nominated by Switzerland, he was the United Nations Special Rapporteur on the Right to Food from 2000 to 2008. |
Назначенный Швейцарией, он был специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание с 2000 по 2008 год. |
The sheer quantity of allegations and individuals on whose behalf they are sent continues to be of great concern to the Special Rapporteur. |
Значительное число утверждений и лиц, в отношении которых они направлены, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Специального докладчика. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
Information received from NGOs should be sent not only to the country rapporteur, but to all members. |
Информация, получаемая от НПО, должна направляться не только докладчику по стране, но и всем членам Комитета. |
- have a rapport with - иметь связь с
- feel a rapport - почувствовать раппорт
- rapport with - соглашаться с
- administrative rapport - взаимоотношения военнослужащих
- telepathic rapport - телепатическая связь
- excellent rapport - отличное взаимопонимание
- i have a rapport - У меня есть раппорт
- establish a rapport - установить связь
- a good rapport with - хороший раппорт с
- in rapport with - в раппорт с
- good rapport - хороший раппорт
- a good rapport - хороший раппорт
- fair rapport - справедливой раппорт
- rapport with audience - раппорт с аудиторией
- build up rapport - строить раппорт
- trust and rapport - доверие и раппорт
- build rapport with - строить отношения с
- has an excellent rapport - имеет отличные отношения
- establish rapport - установить контакт
- rapport and trust - раппорт и доверие
- rapport and - раппорт и
- close rapport - близкий раппорт
- faire rapport - Ыге раппорт
- working rapport - работая раппорт
- have a rapport - есть раппорт
- We obviously have a good rapport - У нас явно хорошие отношения
- You and I had a better rapport - У нас с тобой было лучшее взаимопонимание
- I have a rapport with the jury - У меня есть взаимопонимание с жюри
- You said to build a rapport - Вы сказали, чтобы построить взаимопонимание
- Maybe she senses a rapport with you - Может быть, она чувствует с тобой связь