Rather impressed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
rather than alone - а не в одиночку
rather too late - скорее слишком поздно
rather guided - а руководствуясь
is rather high - достаточно высока
rather than cash - а не наличными
i would rather do - я предпочел бы сделать
it is rather obvious - это довольно очевидно,
i would rather prefer - я бы предпочел
rather than maintaining - а не поддержание
rather than targeting - а не ориентации
Синонимы к rather: by preference, sooner, by choice, preferably, to some degree, somewhat, kinda, kind of, fairly, a little
Антонимы к rather: violently, insignificantly, little, extremely
Значение rather: More quickly; sooner, earlier.
impressed upon memory - впечатление на память
we are impressed - мы впечатлены
i am really impressed - я действительно впечатлен
impressed by that - впечатление, что
genuinely impressed - действительно впечатлил
impressed him - впечатлены его
deeply impressed - глубокое впечатление
rather impressed - скорее впечатление
very impressed with - очень впечатлен
what impressed you - какое впечатление ты
Синонимы к impressed: astonish, make an impression on, affect, excite, blow someone away, move, influence, have an impact on, dazzle, amaze
Антонимы к impressed: unimpressed, indifferent, unenthusiastic, apathetic, unaffected, uninterested, unmoved, allowed, apathetic about, argued
Значение impressed: make (someone) feel admiration and respect.
All I said to him was that I was impressed by you, that you were a well-appointed officer and a fine actor. |
Я просто сказала ему, что вы произвели на меня впечатление, что вы офицер высокого ранга и прекрасный актер. |
Very well, said Hallward; and he went over and laid down his cup on the tray. It is rather late, and, as you have to dress, you had better lose no time. |
Как знаете.- Холлуорд отошел к столу и поставил свою чашку на поднос.- В таком случае не теряйте времени. Уже поздно, а вам еще надо переодеться. |
I had other views and she bothered me. I then cut her out as Lenoble; but she impressed me a lot less than him while doing the job. |
У меня были другие взгляды, и она беспокоила меня. Затем я вычеркнул ее как Ленобль, но она произвела на меня гораздо меньшее впечатление, чем он, когда выполнял эту работу. |
And could someone say exactly how both the impressed letters and the stylus touchups could have been reproduced in the relevant period? |
И может ли кто-нибудь точно сказать, как в соответствующий период могли быть воспроизведены как отпечатанные буквы, так и штрихи стилуса? |
He had a passion for flight, as you can kind of sense from that rather dubious 1970s office-leaving present. |
Он был буквально одержим полётом, что заметно по этому сомнительному подарку по случаю отставки из 70-х. |
The overhead lights were set at nighttime levels, giving the whole place a rather gloomy air. |
Лампы наверху были притушены, что придавало этому месту довольно мрачный вид. |
The astrologer, who had been rather enjoying himself, sighed and made a few additional calculations. |
Астролог, который получал от своего рассказа немалое удовольствие, вздохнул и проделал кое-какие дополнительные расчеты. |
The Weasleys and their guests were sitting in the living room, which Ginny had decorated so lavishly that it was rather like sitting in a paper-chain explosion. |
Джинни украсила ее так пышно, что она казалась эпицентром взрыва бумажных гирлянд. |
Sid Kaederman has more than impressed me with his credentials. |
Сид Кедермен произвел на меня более чем благоприятное впечатление своими рекомендациями. |
The comments are specifically directed at ammunition, rather than explosives per se, although some observations may be applicable. |
Комментарии конкретно касаются боеприпасов, а не взрывчатых веществ как таковых, однако определенные замечания могут быть применимыми. |
Твой Даг лучше предстанет перед правосудием, чем перед своей женой. |
|
The framework convention establishes basic treaty institutions and decision-making mechanisms, rather than focusing on specific obligations. |
Рамочная конвенция предусматривает создание основных договорных учреждений и механизмов для принятия решений, но не сосредоточение усилий на конкретных обязательствах. |
More important, the fundamental arguments are more compelling than ever that $50 or thereabouts will continue to be a price ceiling, rather than a floor. |
Ещё важнее то, что фундаментальные факторы свидетельствуют яснее, чем когда-либо, что цена в районе $50 так и останется потолком (а не дном). |
Rather than be drafted, Davis signed up for officer candidate school and volunteered for Special Forces, graduating from the demanding Q course as a second lieutenant. |
Вместо того, чтобы идти солдатом по призыву, Дэвис записался в офицерскую школу и добровольно пошел в спецназ, где прошел весьма жесткий курс подготовки и получил звание второго лейтенанта. |
There is something rather ‘Terminator’-like to the relentless aggressive grind of an automated trading machine. |
Есть что-то «терминаторское» в беспрестанном агрессивном перемалывании данных, которое осуществляют автоматизированные торговые машины. |
It made life an active force rather than the passive vehicle of mutations. |
Ее принципы сделали жизнь движущей силой, а не бездействующим орудием мутации. |
Прямо-таки щедрый подарок. |
|
I cannot determine my own destiny for it is determined for me by people who would rather see me suffer than succeed. |
Я не могу определять свою судьбу, ведь она определена за меня людьми, которые предпочитают, чтобы я страдал, а не добивался успеха. |
Which brings us on to the rather delicate subject... 15 guineas a week. |
Что подвело нас к весьма деликатной теме... 15 гиней за неделю. |
Would you rather make a gift of the Crown of England to the rabble in the street? |
А вы хотите отдать корону Англии простолюдину? |
This beam crossed, or rather blocked up, the hole Dantes had made; it was necessary, therefore, to dig above or under it. |
Она загораживала все отверстие, сделанное им. Теперь надо было рыть выше или ниже балки. |
These bunches have since been named rather aptly, by that distinguished anatomist, Professor Howes, the hands. |
Эти пучки знаменитый анатом профессор Хоус довольно удачно назвал руками. |
This is the practice of using steel rather than timber beams on concrete ceilings for fireproofing and longevity. |
В ней используются не деревянные балки, а стальные, что позволяет усилить защиту от пожара. И увеличить долговечность. |
Знаешь, что меня в тебе поражает? |
|
Anna Andreyevna's story impressed me. |
Рассказ Анны Андреевны меня поразил. |
She's much too busy trying to save this station to be impressed with your incessant posturing. |
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. |
Whereas, in fact, strangely I found myself a ) impressed, b ) amused, c)... |
Это странно, но на самом деле я чувствовал себя a ) впечатленным, b ) веселым, c)... |
Haddonfield, as well as Ettinge, was impressed by his success, but at the same time both were wary of following him. |
Хэддонфилд и даже Эттиндж открыто восхищались его успехами, но благоразумно воздерживались от участия в его делах. |
You impressed him last night and you're in his good books now after letting him win. |
Вчера вечером ты произвёл на него впечатление. Ты позволил ему выиграть, и теперь ты у него на хорошем счету. |
You should be impressed I managed to get his service number before Compton whisked it away. |
Вы будете удивлены, но я смогла узнать его личный номер, до того, как Комптон спрятал его. |
And a woman will be impressed... whether she likes it or not. |
Женщин это впечатляет, нравится ей это или нет. |
You shoved the Lansings around for years and I wanted to let you know right off the bat that I'm not impressed by ratings. |
Вы годами помыкали Лэнсингами, и я сразу же хотел показать вам, что рейтинги меня не впечатляют. |
I'm just impressed you broadcast it. |
Просто удивлена, что ты выставляешь это напоказ. |
Obviously, she was not overawed by his personality or his fame, nor at all impressed by his usual arts. |
Она, по-видимому, ничуть не была ослеплена ни им самим, ни его славой, и его искусство очаровывать женщин отнюдь на нее не действовало. |
Знаешь, меня всегда это восхищало и вызывало отвращение. |
|
Perhaps I'm less easily impressed than you. |
Возможно, я менее впечатлителен, чем ты. |
Мне повезло, что скорость тебя впечатляет. |
|
Well, color me impressed. |
Что ж, цвет меня впечатляет. |
Bronstein faced Furman in the 1948 Soviet Championship, won the game, but was impressed with Furman's skill. |
Бронштейн встречался с Фурманом в чемпионате СССР 1948 года, выиграл матч, но был впечатлен мастерством Фурмана. |
By this point, the band had completed the album and the label was impressed enough to be willing to release it as it was. |
К этому моменту группа закончила работу над альбомом, и лейбл был достаточно впечатлен, чтобы быть готовым выпустить его в таком виде. |
As a teenager, Shantilal's bond with Shastriji Maharaj deepened, and his devoutness and intellect impressed many in the fellowship. |
В подростковом возрасте связь Шантилала с Шастриджи Махараджем углубилась, и его набожность и интеллект произвели впечатление на многих членов братства. |
The musicians affected – and in particular Klaus Schulze – were far from impressed with Kaiser's release of this material and took legal action. |
Пострадавшие музыканты – и в частности Клаус Шульце-были далеко не впечатлены выпуском Кайзером этого материала и приняли законные меры. |
The members of the Venetian Academy were so impressed by Etty that he was elected an Honorary Academician. |
Члены Венецианской Академии были настолько впечатлены Этти, что он был избран почетным академиком. |
Although Hipp's music was heavily influenced by American role models, she impressed the American jazz critics with her distinctive and independent performances. |
Хотя музыка Хиппа находилась под сильным влиянием американских образцов для подражания, она произвела впечатление на американских джазовых критиков своими самобытными и независимыми выступлениями. |
In 1970, Freddie Mercury, Brian May, and Roger Taylor had formed Queen; Deacon saw them in October that year but was not immediately impressed. |
В 1970 году Фредди Меркьюри, Брайан Мэй и Роджер Тейлор создали Queen; Дикон увидел их в октябре того же года, но не сразу впечатлился. |
For the first time Ende was able to experience Kabuki and Noh theatre, and was greatly impressed by traditional Japanese drama. |
Впервые Энде удалось познакомиться с театром Кабуки и но, и он был очень впечатлен традиционной японской драматургией. |
Butler's exploits impressed Assistant Secretary of the Navy Franklin D. Roosevelt, who recommended the award based upon Butler's performance during the engagement. |
Подвиги Батлера произвели впечатление на помощника министра Военно-Морского Флота Франклина Д. Рузвельта, который рекомендовал награду, основанную на выступлении Батлера во время боя. |
Modesty is astonished and impressed by Willie's ingenuity and so invites him to join The Network. |
Скромность поражена и впечатлена изобретательностью Вилли и поэтому приглашает его присоединиться к сети. |
Impressed by his voice acting and imagination, Lundy invites Daniel for a dinner to discuss giving him his own children's show to host. |
Впечатленный его голосовой игрой и воображением, Ланди приглашает Дэниела на ужин, чтобы обсудить возможность устроить ему собственное детское шоу. |
Impressed with Williams show of force, he sent for Williams to be brought back and was immediately given a position as a patrolman. |
Впечатленный демонстрацией силы Уильямса, он послал за Уильямсом, чтобы тот вернулся, и ему немедленно дали должность патрульного. |
Will remonstrates with them, and is impressed with how calmly she puts them down. |
Уилл возражает им и поражается тому, как спокойно она их ставит. |
Christian V was, moreover, deeply impressed by the confidence which his father had ever shown to Schumacher. |
Кроме того, Кристиан V был глубоко впечатлен доверием, которое его отец всегда проявлял к Шумахеру. |
Tom Hall was impressed with Brown's work, particularly music for the planet Democratus. |
Том Холл был впечатлен работой Брауна, особенно музыкой для планеты Демократус. |
The painting impressed Mikhail so much, that, according to his sister, he reproduced it from his memory in all details. |
Картина настолько поразила Михаила, что, по словам сестры, он воспроизвел ее по памяти во всех подробностях. |
In 1981, after visiting a Chicago television studio and being impressed by its capability, she formed the non-profit EWTN corporation. |
В 1981 году, посетив Чикагскую телевизионную студию и будучи впечатлена ее возможностями, она основала некоммерческую корпорацию EWTN corporation. |
An anecdote from Mozart's time suggests that the composer himself was very impressed with his sister-in-law's performance. |
Анекдот времен Моцарта свидетельствует о том, что сам композитор был очень впечатлен выступлением своей невестки. |
Bryan, a guitar player, heard Rucker singing in the showers of the dorm they shared and was impressed by his vocal ability. |
Брайан, гитарист, услышал, как Ракер поет в душе общежития, которое они делили, и был впечатлен его вокальными способностями. |
These words are demonstrative of the skepticism in pure democracies that the recently failed French revolution impressed upon many. |
Эти слова свидетельствуют о том скептицизме в чистых демократиях, который недавно провалившаяся французская революция внушила многим. |
Steadman had persevered as he was impressed by Godwin's first published sermon. |
Стедман не сдавался, так как был впечатлен первой опубликованной проповедью Годвина. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rather impressed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rather impressed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rather, impressed , а также произношение и транскрипцию к «rather impressed». Также, к фразе «rather impressed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.