Retorted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
rejoined, riposted, returned, answered, responded, replied, repaid, rebutted, cracked, countered, retaliated
requested, questioned
Retorted of Retort.
Who did yuh think it would be? David retorted sarcastically. |
А кто, ты думаешь, это может быть? -саркастически бросил Дэвид. |
'And I've got an official Army record here to prove it,' Major Sanderson retorted. |
А я берусь это доказать с помощью официальных военных документов, - возразил майор. |
I'm interested to hear you blame self-indulgence in others, retorted Philip acidly. |
Любопытно, что себялюбие ты видишь только в других,- колко отпарировал Филип. |
But he had no doings with the off-shore wind, Opee-Kwan retorted. |
Но он не вверялся береговому ветру, - возразил Опи-Куон. |
They were so unadventurous, he retorted. |
Они такие неинтересные,- возразил он. |
Что, батюшка, слепы-то, что ли? оказал ключник. |
|
Mr. Marvel retorted incoherently and, receding, was hidden by a bend in the road, but the mariner still stood magnificent in the midst of the way, until the approach of a butcher's cart dislodged him. |
Марвел ответил что-то бессвязное; потом он скрылся за поворотом, а матрос все стоял посреди дороги, пока тележка мясника не заставила его отойти. |
Oh, retorted Gringoire, 'tis no fault of mine, but of the watch and the king. I have just had a narrow escape. |
О, в этом виноват не я, а ночная стража и король! - ответил Гренгуар. - Я еще благополучно от них отделался. |
Get along with you-Tenor, retorted the old doorman. He pointed to the repairman. This Bass over here isn't making trouble. |
Проходи, проходи, тенор, - показывая на монтера, отвечал старик. - Вон бас не возражает. |
So long as you're happy, she retorted. |
Пожалуйста, если вам уж так нравится,-заметила она. |
You're a bold man to say that of anything stated by Immanuel Kant, retorted Macalister. |
Вы смельчак, если отзываетесь так об одном из тезисов Иммануила Канта,- возразил Макалистер. |
Good acting, retorted the Warden. That man's got nerve to do anything. |
Актерство! - возразил смотритель. - От такого субъекта можно ждать какой угодно выходки! |
He now retorted in a coarse, lumpish way, and Startop tried to turn the discussion aside with some small pleasantry that made us all laugh. |
И теперь он только нагрубил ему в ответ, а Стартоп, чтобы замять разговор, отпустил какую-то невинную шутку, на которую все мы дружно рассмеялись. |
Don't you think you've had enough kissing for one evening? he retorted and grinned down at her. |
А вам не кажется, что для одного вечера было достаточно поцелуев? - ответил он и с усмешкой посмотрел на нее сверху вниз. |
That is totally unnecessary, Lara retorted loudly and carelessly. And generally it's all pointless-correspondence, the Sahara, and all that. |
Это совершенно лишнее, - громко и невнимательно отозвалась Лара. - И вообще все это ни к чему - переписываться. Сахара и тому подобное. |
Kindly tell ME whom I have the honour of addressing? retorted Nozdrev as he approached the official. |
Позвольте прежде узнать, с кем имею честь говорить? сказал Ноздрев, подходя к нему ближе. |
Do speak properly, Sylvie, Mme. Vauquer retorted; say a blink of daylight. |
Выражайся правильно, Сильвия, - заметила г-жа Воке, - говорят: ни свет ни заря. |
By the mercy of the devil, retorted Joannes Frollo, these four hours and more; and I hope that they will be reckoned to my credit in purgatory. |
По милости дьявола, - ответил Жоаннес Фролло- я торчу здесь уже больше четырех часов, надеюсь, они зачтутся мне в чистилище! |
And pray what might you want with him? retorted my sister, quick to resent his being wanted at all. |
А позвольте узнать, зачем он вам понадобился?- спросила сестра, задетая за живое тем, что Джо кому-то нужен. |
' It certainly is not your leg!' Nurse Cramer retorted. |
Не только ваша, - возразила сестра Крэмер. |
Roddenberry retorted respectfully with a personal letter explaining the limitations of accuracy when writing a weekly series. |
Родденберри почтительно ответил личным письмом, в котором объяснял ограничения точности при написании еженедельных серий. |
That's bloody nonsense, Kate retorted. South Africa has become a racist hell |
Идиотизм и бессмыслица! - фыркнула Кейт. -Южная Африка превратилась в расистский ад. |
Never you mind, retorted Drummle. |
Не ваше дело, - огрызнулся Драмл. |
He retorted that it was all my fault. |
Она возразила тем, что свалила вину на меня. |
Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone. |
Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей. |
Dar is plen'y mo' ter be said, retorted Mammy slowly and into her blurred old eyes there came the light of battle. |
Нет, тут еще много можно сказать, - медленно возразила Мамушка, и в ее выцветших старых глазах загорелся воинственный огонек. |
You don't say so? retorted la Pouraille, looking at his pal. |
Ты что, смеешься надо мной? - сказал Чистюлька, глядя на своего дружка. |
Hoho, retorted Ostap, dancing with a chair in a large Moorish-style room in the Hotel Orient. Don't tell me how to live. |
- Хо-хо! - возразил Остап, танцуя со стулом в большом мавританском номере гостиницы Ориент. - Не учите меня жить. |
And you, Masther Maurice! retorted the Galwegian, with a comical twinkle of the eye, that caused his master to leap laughingly out of the saddle. |
И вас, мастер Морис! - добавил Фелим посмеиваясь. Мустангер улыбнулся и соскочил с седла. |
And you are an invalid, retorted Balaganov. I'm in charge here. |
А вы калека, - заметил Балаганов. - Сейчас начальник я! |
'And a very good idea it was, too,' retorted Colonel Korn, 'since it eliminated that superfluous major that's been giving you such an awful black eye as an administrator. |
Кстати, это была весьма неплохая идея, - ответил подполковник Корн. - Тем самым мы избавились от одного лишнего майора в эскадрилье: он был у вас как бельмо на глазу. |
If a man tells you he's a gentleman you can bet your boots he isn't, he retorted. |
Если кто-нибудь сам называет себя джентльменом, можно держать пари, что он им никогда не был,- возразил он. |
It was torn already and it was lying in the dirt, Graeber retorted angrily. |
Он уже был разорван, и валялся в грязи, -сердито ответил Гребер. |
You go to the devil, he retorted. |
Черт подери, - буркнул он. |
Это значит, - ответил Остап, - что вы отсталый человек. |
|
Never mind what you have always longed for, Mr. Pip, he retorted; keep to the record. |
Не важно, к чему вы всегда стремились, мистер Пип, - возразил он, - не отклоняйтесь в сторону. |
Oh, mercy! by now altogether good-naturedly retorted Kerbesh. A wife, children... You know yourself what our salary is... Receive the little passport, young man. |
Помилуйте! - совсем уж добродушно возразил Кербеш. - Жена, дети... Жалованье наше, вы сами знаете, какое... Получайте, молодой человек, паспортишко. |
Очень охотно опроверг бы, - отозвался мистер Скимпол, - будь это в моих силах. |
|
Вовсе вы меня не напугали, - с живостью возразила она. |
|
I've got as much right out here as you have, she retorted, after catching her breath, straightening the shoulder straps of her too-small bathing suit. |
У меня такие же права на это место, как и у вас, -ответила Рина, переводя дыхание и поправляя бретельки тесного купальника. |
That's not true! Olga retorted. You were waiting for me on purpose. |
Неправда! - не поверила Ольга. - Вы стояли и ожидали меня нарочно. |
But the artistic fame? retorted the lawyer. The might of genius! |
Но артистическая слава?- возразил адвокат.Власть гения! |
The foursome retorted with an open letter in Pravda and, in December, were cleared by the Writers' Union burlaw court. |
Четверка ответила открытым письмом в правдеи в декабре была оправдана судом Союза писателей бурлау. |
On whom should I fling myself away? she retorted, with a smile. |
Кому же мне, по-вашему, броситься на шею? -возразила она с улыбкой. |
Youre always sure of everything, retorted Mr Coleman with a grin. |
Вы всегда и во всем абсолютно уверены, с кислой улыбкой заметил мистер Коулмен. |
Well, I don't know which is the sun's first ray and which the second, but I do know he'll oversleep, Geika retorted stubbornly. |
Я не знаю, какой у солнца луч первый, какой второй, но он проспит обязательно, - упрямо продолжал Гейка. |
'That's what that kind detective said before he decided to jab his thumb into my wound,' Yossarian retorted sarcastically. |
То же самое говорил один добряк шпик, собираясь ткнуть мне пальцем в рану, -саркастически возразил Йоссариан. |
But one word from me to-morrow to monsieur, and you, madame, would find yourself in the streets, retorted Europe insolently. |
А вот достаточно мне сказать мосье одно слово, и мадам завтра же выставят за дверь, - дерзко отвечала Европа. |
But you read the mining and financial news by the hour, she retorted. |
Но вы же читаете целыми днями биржевые котировки и сообщения о состоянии рынка, -возразила она. |
Each one in his own fashion, Enjolras, retorted Bahorel. |
У каждого своя манера, -возразил Баорель. |
Hercules yourselves! retorted Gavroche. |
Подумаешь, сам богатырь! -отпарировал Гаврош. |
'I'd rather have peanut brittle crumbs on my face than flies in my eyes,' Havermeyer retorted. |
Лучше крошки на лице, чем мушки в глазах, -отпарировал Хэвермейер. |
You're a rather nasty man, retorted Bender. You're too fond of money. |
Вы довольно пошлый человек, - возражал Бендер, - вы любите деньги больше, чем надо. |
'But modelled in the earth,' she retorted, with a prompt contradiction, that surprised her a little. |
Но зачаты в земле, - мигом отпарировала Конни и сама удивилась такому своеволию. |
'It's not my business to save lives,' Doc Daneeka retorted sullenly. |
Спасение жизней - не мое дело, - хмуро возразил доктор Дейника. |