Rural areas and from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
international organization for rural development - Международная организация сельскохозяйственного развития
environment food and rural affairs - окружающей среды продовольствия и сельских дел
live rural - жить сельской местности
segments of rural population - сегменты сельского населения
rural farming - сельское хозяйство
investment in rural infrastructure - инвестиции в сельскую инфраструктуру
rural residential - сельский жилой
rural areas such as - в сельских районах, таких как
urban or rural residence - городской или проживание в сельской местности
local rural development - местное развитие сельских районов
Синонимы к rural: bucolic, agricultural, sylvan, countryside, pastoral, country, rustic, agrarian, country-fried, georgic
Антонимы к rural: city, town
Значение rural: in, relating to, or characteristic of the countryside rather than the town.
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
in areas - в областях
areas on site - области на сайте
in key areas - в ключевых областях
deal with areas - Сделка с областями
areas of audit - области аудита
tight areas - узкие участки
state in the areas - состояние в областях
spread to other areas - распространение на другие районы
areas had been established - районы были созданы
more rural areas - больше сельских районов
Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone
Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core
Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.
and retract - и отводной
and returning - и возвращение
theme and - тема и
desire and - желание и
flour and - муки и
and switch - и переключатель
karen and - Карэн и
amend and - изменить и
resistant and - упорная и
parameter and - параметр и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
breached from - нарушенного из
desorbs from - испаряет из
suggestions from - предложения от
health from - здоровье от
from initiation - от начала
momentum from - импульса от
from bidding - от участия в торгах
conceived from - зачала от
from ruining - от развалу
international from - международный из
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
Poor rural areas and marginalized urban areas suffer food insecurity. |
Отсутствие продовольственной безопасности особенно сказывается на бедных слоях сельского населения и городских маргиналах. |
Fifty-three and four tenths per cent of women in rural areas are between the ages of 35 and 64 and are members of the landholding family. |
53 процента женщин, проживающих в сельских районах, имеют возраст от 35 до 64 лет и являются членами семей, которые владеют землей. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
There is insufficient waste collection in rural areas and burning waste is widely used by rural households as a means of waste disposal. |
В сельских районах удаление отходов осуществляется ненадлежащим образом, и в качестве одного из средств их утилизации сельские домашние хозяйства широко используют сжигание. |
There is often special interest in comparing the income of farm households with those of other businessmen of similar size in rural areas. |
Во многих случаях проявляется особый интерес к сопоставлениям доходов фермерских домохозяйств с доходами других предприятий аналогичного размера из сельских районов. |
Panama's population is predominantly young in both rural and urban areas. |
Население Панамы является в основном молодым, причем это характерно как для городов, так и для сельских районов. |
The State and society are devoting attention on the role of men and women in raising children in the city and in rural areas. |
Государство и общество уделяют внимание роли мужчин и женщин в воспитании детей в городе и сельской местности. |
Rural areas are also not treated in terms of conservation. |
Своего часа ожидают и памятники культуры в сельских районах. |
Disparities among provinces and between rural and urban areas persist. |
Сохраняются различия в доходах жителей различных провинций, а также жителей городских и сельских районов. |
Ms. Tan requested additional data on the divorce rate during the previous five years, for both rural and urban areas. |
Г-жа Тан просит предоставить дополнительные данные о числе разводов за предыдущие пять лет и в городских, и в сельских районах. |
In rural areas, many women who are the breadwinner as head of household can use mining to scrape a living by panning gold in the rivers. |
В сельских районах многие женщины, которые, будучи главами семей, являются их кормильцами, могут заниматься горным делом для обеспечения минимального пропитания путем намывания золота в реках. |
Education services in rural areas did not suffer from an incomplete curriculum. |
Услуги в области обучения в сельских районах не страдают от неполных учебных планов. |
New housing construction in urban areas has far outpaced construction in rural areas in recent years. |
В последние годы масштабы нового жилищного строительства в городских районах были значительно шире, чем на селе. |
In general, rural areas have less access to safe drinking water than urban areas. |
В целом, по сравнению с городскими районами, жители сельской местности имеют более ограниченный доступ к безопасной питьевой воде. |
The Government attaches importance to rural development because rural areas make up most of the country, and they are where most of the population lives. |
Правительство придает большое значение развитию в сельской местности потому, что сельские районы составляют бóльшую часть территории страны и в них проживает большинство населения. |
Urban areas demonstrate a lower level of fertility than rural areas. |
В городских районах показатель рождаемости ниже, чем в сельской местности. |
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit. |
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов. |
In wide areas of rural Bhutan, the lack of food security, also discussed in Section 8.3, presents a critical challenge to families. |
Во многих сельских районах Бутана отсутствие продовольственной безопасности, о которой речь шла также в разделе 8.3, является острой проблемой для семей. |
Rural areas have similar access to telecommunication lines as urban areas. |
Население сельских районов имеет такой же доступ к линиям телекоммуникаций, что и население городов. |
No apparent gap in life expectancy exists between rural and urban areas. |
В отношении средней продолжительности жизни не наблюдается каких-либо явных различий между сельскими и городскими районами. |
Implementation of this decision may be open to misinterpretation, especially in rural areas. |
Его толкование и применение могут привести к нежелательным последствиям, особенно в сельских районах. |
In rural areas, possible actions include encouraging the use of modern fuels, such as kerosene and liquid petroleum gas. |
В сельских районах к числу возможных мер относятся поощрение перехода на современные виды топлива, такие, как керосин и сжиженный нефтяной газ. |
Inequalities between rural and urban areas and within urban areas have been persistent features in many developing countries. |
Неравенство между сельскими и городскими районами, а также внутри городских районов стало неизменной отличительной чертой многих развивающихся стран. |
Short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing. |
Наняты подрядчики для налаживания вещания в диапазоне коротких волн для сельских районов, в настоящее время ведется проверка частот. |
The facilities were randomly selected to cover both rural and urban areas. |
Учреждения отбирались произвольно, с тем чтобы охватить как сельские, так и городские районы. |
In rural areas the figures are even higher, approaching 60%. |
В сельских районах этот показатель еще выше, почти 60 процентов. |
Most of these measures are intended for people living in rural areas and are designed to benefit women in particular. |
Такая работа в основном проводится в интересах сельского населения, особенно женщин. |
In addition, many of the younger displaced feel little affinity with life in the rural areas. |
Кроме того, многих молодых перемещенных лиц мало привлекает жизнь в сельских районах. |
They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas. |
Они думали, что 56 % японцев живёт в сельской местности. |
Literacy is also lower in rural and highland areas, and among poorer households. |
Уровень грамотности также ниже в сельских и высокогорных районах, а также среди более бедных домашних хозяйств. |
It requested information on measures to overcome poverty, particularly in rural areas. |
Оно просило представить информацию о мерах, направленных на преодоление нищеты, особенно в сельских районах. |
While only 10 per cent of the population lived in rural areas, their living conditions were characterized by large disparities. |
Хотя лишь 10% населения живут в сельских районах, их условия жизни существенно различаются. |
A recent study made in the UK by the Office for National Statistics showed a higher life satisfaction rating among people living in rural areas. |
Согласно недавнему исследованию, проведённому Национальной статистической службой Великобритании, больше других удовлетворёнными жизнью оказались люди из сельской местности. |
Concerned about large disparities in child well-being between and within cities, rural areas and countries,. |
будучи обеспокоена огромным разрывом в уровне жизни детей между городами, сельскими районами и странами,. |
Rural areas provide many of the raw materials needed for industrial production in urban areas, mainly in the form of agricultural and mineral commodities. |
Из сельских районов поставляется большинство из сырьевых материалов, необходимых для промышленного производства в городских районах, в основном в форме сельскохозяйственных товаров и сырья. |
Consensual union is more frequent in rural than in urban areas, especially among campesinos. |
Свободный союз чаще встречается в сельских районах, он более характерен для крестьянок, чем для жительниц городов. |
Preventing migration increases poverty in both rural and urban areas. |
Борьба с миграцией населения приводит к усилению нищеты как в сельских районах, так и в городах. |
The study also indicated that the IMR was higher in rural than urban areas. |
В исследовании также указывалось, что в сельской местности КДС является более высоким по сравнению с городскими районами. |
However, in a few circumstances, particular in the rural areas, an insignificant number of deliveries have been performed by midwives with no formal training. |
Однако в некоторых случаях, особенно в сельских районах, у незначительного числа женщин роды принимали повитухи, не имеющие профессиональной подготовки. |
Women, including those in rural areas, participated actively in elections, independently of their male relatives. |
Женщины, в том числе в сельских районах, принимают активное участие в выборах, действуя независимо от своих родственников-мужчин. |
Or I did fieldwork, spending nights and days in internet cafés, hanging out with Chinese youth, so I could understand how they were using games and mobile phones and using it between moving from the rural areas to the cities. |
А ещё собирала информацию, просиживая днями и ночами в интернет-кафешках и общаясь с китайской молодёжью, чтобы узнать их отношение к играм и мобильным телефонам, и как оно менялось с переездом из сельской местности в город. |
Home births were more frequent in rural areas than in urban areas. |
В сельской местности отмечается более высокий процент случаев родов на дому по сравнению с городами. |
Several delegations pointed to the need to analyse the existing linkages and the symbiotic relationship between rural and urban areas. |
Несколько делегаций отметили необходимость анализа существующих связей и взаимовыгодных отношений между сельскими и городскими районами. |
Moreover, official channels often lack the reach to the rural areas of the countries of origin that informal systems have. |
Кроме того, в отличие от неформальных систем официальные каналы часто не охватывают сельские районы стран происхождения мигрантов. |
Rural areas are significantly worse off than the urban areas. |
Положение дел в сельских районах гораздо более тяжелое, чем в городских. |
High levels of rural poverty and food insecurity persist, particularly in remote upland areas inhabited by ethnic minorities, and in some coastal provinces. |
Еще сохраняются широкие масштабы нищеты и отсутствия продовольственной безопасности в сельских районах, в частности в отдаленных горных районах, населенных этническими меньшинствами, и в некоторых прибрежных провинциях. |
None of the rural areas in Lebanon were particularly remote, and there was no great distinction between rural life and urban life. |
Ни один из сельских районов Ливана не является очень отдаленным, и между городской и сельской жизнью нет больших различий. |
Population migration from rural to urban areas and within rural areas and urban areas continues to gather momentum. |
По-прежнему продолжает усиливаться миграция народонаселения из сельских районов в городские, а также внутри сельских и городских районов. |
In rural areas, 101 of 1,000 marriages end in divorce, whereas in urban districts the divorce rate is three times higher. |
В сельской местности на 1000 браков приходится 101 развод, тогда как в городских поселениях - их почти в 3 раза больше. |
Percentage of St. Helenian resident population in rural and urban areas. |
Доля жителей, проживающих в сельских и городских районах, в составе населения острова Св. Елены. |
Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III. |
В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок. |
Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas. |
Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов. |
Demand drove, in part, the colonization of tropical islands and areas where labor-intensive sugarcane plantations and sugar manufacturing could be successful. |
Спрос отчасти стимулировал колонизацию тропических островов и районов, где могли бы успешно развиваться трудоемкие плантации сахарного тростника и сахарное производство. |
In tropical areas, seasonal variation was less evident and the disease was present throughout the year. |
В тропических районах сезонные колебания были менее заметны, и болезнь присутствовала в течение всего года. |
By the thirteenth and fourteenth centuries, some cities become powerful states, taking surrounding areas under their control or establishing extensive maritime empires. |
К XIII и XIV векам некоторые города стали могущественными государствами, взяв под свой контроль прилегающие территории или создав обширные морские империи. |
It usually involves touching breasts, buttocks or genital areas, often while quickly walking across the victim's path. |
Это обычно включает в себя прикосновение к груди, ягодицам или гениталиям, часто быстро проходя через путь жертвы. |
Spade grew up in rural Virginia, the child of a single mother who was sometimes on welfare. |
Спейд вырос в сельской Виргинии, в семье матери-одиночки, которая иногда получала пособие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rural areas and from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rural areas and from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rural, areas, and, from , а также произношение и транскрипцию к «rural areas and from». Также, к фразе «rural areas and from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.