Shall contact you - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Shall contact you - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
должны связаться с вами
Translate

- shall [verb]

должен

- contact [noun]

noun: контакт, связь, связи, соприкосновение, касание, знакомый, знакомства, сцепление, катализатор, бациллоноситель

verb: связаться, соприкасаться, прикасаться, быть в контакте, устанавливать связь, быть в соприкосновении, приводить в контакт, приводить в соприкосновение, включать

adjective: контактный, связной, связывающий

- you [pronoun]

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

  • Bless you! - Будьте здоровы!

  • thank you so much for having me - благодарить Вас за то, что приняли меня

  • I treat you to dinner this evening - Сегодня вечером я угощаю

  • allowing you to determine - что позволяет определить

  • positive for you - положительный для вас

  • cannot help you. - не может вам помочь.

  • you could try - вы могли бы попробовать

  • trust you are - доверять вам

  • supports you - поддерживает вас

  • hereby i send you - Настоящим я посылаю вас

  • Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly

    Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.



We moderns believe in a great cosmopolitan civilization, one which shall include all the talents of all the absorbed peoples...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы, люди нового времени, верим во всеобъемлющую космополитическую цивилизацию, которая откроет простор всем талантам и дарованиям поглощенных ею народностей и...

He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах.

Now I hold that an offence of your kind is essentially acquisitive and shall grade it accordingly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, однако, полагаю, что ваше преступление, в основе своей, направлено на обогащение, и потому соответствующим образом его классифицирую.

And in the sky above is not the winged figure Security, but that of Fear, whose banner reads: None shall pass along this road without fear of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в небе парит не крылатая фигура Безопасности, а фигура Страха, на чьём плакате выведено: «Всякий, кто пройдёт здесь, будет бояться за свою жизнь».

So I shall cease my activities, lock up my flat, and go to Sochi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я прекращаю свою деятельность, закрываю свою квартиру и уезжаю в Сочи.

I will bless the Lord at all times, and His praise shall continually be in my mouth!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду благодарить Владыку во все времена, и я непрерывно буду восхвалять его.

I got a contact at DMV to run the plate number since the cops couldn't be bothered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я связалась с дорожным патрулем и сообщила им номер, раз полицейские решили себя не утруждать.

The total mass of the sample to be tested shall be at least 2 g.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общая масса испытываемого образца должна составлять по крайней мере 2 г.

Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения.

The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.

In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой.

We shall be expecting concrete steps from the Political Committee and the Joint Military Commission meetings this month.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы будем надеяться, что Политический комитет и Совместная военная комиссия предпримут конкретные шаги в ходе своих совещаний в этом месяце.

It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ.

The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью.

The contact was lost in the vicinity of Zaluzani airbase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Контакт был утрачен в районе авиабазы Залузани.

Conference room papers shall be available to all members of UNDP and UNFPA in working languages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Документы зала заседаний предоставляются всем членам ПРООН и ЮНФПА на рабочих языках.

The warehouses shall be managed by the Programme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти склады находятся в ведении Программы.

Reference braking forces shall be defined for vehicles with compressed air operated brakes using a roller brake tester.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5.1.4.6.1 Исходные тормозные усилия определяются для транспортных средств, оснащенных пневматическими тормозами, с использованием стенда барабанного типа, предназначенного для испытания тормозов.

Pneumatic tyres submitted for approval shall bear on at least one side wall the following markings:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3.1 На представляемых для официального утверждения шинах должны быть нанесены по крайней мере на одной боковине:.

A dryer containing a molecular sieve shall be used to remove water and other contaminants which might be present in the carrier gas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осушитель, содержащий молекулярное сито, используется для удаления влаги и других примесей, которые могут присутствовать в транспортирующем газе.

This Part B shall not apply to the loading or unloading of seagoing vessels in sea ports located on maritime navigation routes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящая Часть В не применяется к загрузке и разгрузке морских судов в морских портах, расположенных на морских судоходных путях.

You can maintain information about projects that a worker, applicant, or contact person has been involved in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно хранить сведения о проектах, в которых участвовал работник, кандидат или контактное лицо.

please do not hesitate to contact me if you have any questions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, без колебаний обращайтесь ко мне, если у Вас возникли вопросы

When shall I see our rector here?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда же я увижу здесь нашего ректора?

Foolish and wicked men, said he, as many of you as have been driven into this strait by the lack of fortune shall receive employment and remuneration from my officers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастные безумцы, - обратился он к ним. -Каждый, кого в Клуб самоубийц привела бедность, получит работу и соответственное вознаграждение.

The waiter shall pay for the dress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарсон заплатит мне за платье!

Do you want to resign now, or shall we go through the motions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь сдаться сейчас, или мы продолжим передвигать фигуры?

Section one, Article three... justices shall hold their offices during good behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Параграф 1, пункт 3... Пока судьи ведут себя хорошо, они остаются при своих должностях.

I must confess I know little of the game, madam, but I shall be glad to improve myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должен признаться, я неважный игрок, мадам. Но я всегда готов совершенствоваться.

We shall do better, said he, to leave them two of our attendants and two horses to convey them back to the next village.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы лучше вот что сделаем, - сказал он. - Дадим им лошадей и двоих людей из нашей свиты, пускай проводят их до ближнего селения.

Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent of my anxieties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока вы не дадите мне определённых заверений, я считаю нужным сообщить министру обо всех своих опасениях.

If you should try to go with them, I shall shoot down the lot of you.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только попытайтесь удрать с ними, и я вас всех перестреляю.

If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой!

Wait, my friend, I will let you in, and you shall recount to me the affair whilst I dress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подождите, друг мой, сейчас я вас впущу, и, пока буду одеваться, вы все расскажете.

So Principal Cavanaugh, shall we end this rivalry?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что скажете, директор Кавоно, положим этому конец?

I tell you, I will be king in my own domains, and nowhere else; and my first act of dominion shall be to hang the Abbot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорю вам: я хочу быть королем только в своих собственных владениях и нигде больше! И первым делом моего правления будет повесить аббата.

And when time shall have softened your despair, new and dear objects of care will be born to replace those of whom we have been so cruelly deprived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда время смягчит твое отчаяние, родятся новые милые создания, предметы нашей любви и забот, взамен тех, кого нас так жестоко лишили.

If Hitler uses poison gas, we shall do the same.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Гитлер применит отравляющий газ, мы сделаем то же самое.

Thousands of occult rhythms that I shall find.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тысячи скрытых ритмов, которые я открою.

Let's play jeopardy, shall we?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте сыграем в Свою игру?

There by His love o'ershaded, sweetly my soul shall rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Навек покой мне дал Он. В Своей ко мне любви.

We must let it ripen, we shall see this winter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потерпим, пока дозреет, зимой посмотрим.

Contact the stores on that list, and tell them to send brochures of their new winter collection...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обзвони магазины из этого списка, пусть вышлют каталоги новых зимних коллекций...

Their contact provides us with valuable resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их агент снабжает нас ценными ресурсами.

Though I have a theory that when it comes into contact with dead human tissue, it reanimates the cells, possibly into a new and more evolved form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, у меня есть теория, что когда оно сконтактирует с тканями мёртвого человека, оно реанемирует клетки, превратив, возможно, в новую и более развитую форму.

But he had contact with Ariel's body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он контактировал с телом Ариел.

But anyone else who comes in contact with the drug is susceptible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но все остальные, кто проконтактирует с наркотиком... очень чувствительны к нему.

He is a vehicle for extraterrestrial contact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что он является посредником для внеземного контакта.

I've been down the physiological route. Number-crunched all the victims' charts even had our hospital contact send over blood samples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я пошла по строго физиологическому маршруту, составила диаграммы жертв даже использовала наши контакты в больницах, они прислали анализы крови.

Try to contact once more before link-up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попробуй связаться еще раз перед соединением.

For getting my face bashed in or for ruining any chance to contact The Ark?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За то, что получил по морде или за то, что погубил единственный шанс связаться с Аркой?

It's why they've broken off contact with the Clave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно поэтому они разорвали связь с Конклавом.

They might make contact with us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут войти в контакт с нами.

You make contact with a very different life form... open a line of communication with one another... and start a dialogue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть подобно тому, как вы устанавливаете контакт с иной формой жизни, понимаете друг друга. Устанавливаете контакт.

If it comes in contact with any metal, then it'll close the circuit and we should be able to hear it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он обнаружит металл, замкнется цепь, и мы это услышим.

Never had direct contact with Zed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никогда напрямую не связывались с Зедом.

Then we need to contact every single person who responded to this ad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда нам необходимо связаться с каждым, кто ответил на это объявление.

Pell leased it from a contact of Bryson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пелл взял её в лизинг через Брайсона.

At this time, the crewmen finally notice Skandranon and decide that they need to contact their home city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В это время члены экипажа наконец замечают Скандранон и решают, что им нужно связаться со своим родным городом.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall contact you». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall contact you» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, contact, you , а также произношение и транскрипцию к «shall contact you». Также, к фразе «shall contact you» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information