Should be utilized - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
should encourage - следует поощрять
should appoint - следует назначать
nobody should - никто не должен
does should - Имеет ли следует
should be independent - должен быть независимым
countries should have - страны должны иметь
should have kept - должны храниться
which should remain - который должен оставаться
should be like - должен быть как
should be cheaper - должны быть дешевле
Синонимы к should: must, need, shall, have, require, consider, ought to, ought, have to, have got to
Антонимы к should: shouldn't, should not, couldn't, be able to choose, be free to choose, be inclined, choose, decide, desire, elect
Значение should: used to indicate obligation, duty, or correctness, typically when criticizing someone’s actions.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be pepper - быть перцем
be held - проводиться
be pitying - быть жалея
be envolved - быть профессиональней
be drawing - быть рисунок
be traded - быть обменены
be terminated - быть прекращено
be searched - искать
be cleared - очистить
be harming - вредить
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
mainly utilized - в основном используется
is utilized for - используется для
will not be utilized - не будет использоваться
has utilized - использовал
has been utilized - была использована
utilized in - используется в
be utilized - можно использовать
be utilized in - быть использованы в
if utilized - если используется
not be fully utilized - не в полной мере использовать
Синонимы к utilized: bring/press into service, bring into play, use, make use of, deploy, put to use, harness, draw on, employ, exploit
Антонимы к utilized: wasted, abandoned, deserted, discarded, forgot, lost, abdicated, aborted, averted, avoided
Значение utilized: make practical and effective use of.
be used, must be used, must be utilized, need to be used, need to use, should be used, should make use, should use, advantage must be taken, advantage should be taken, be done using, be employed, be exploited, be hired, be seized, be utilised, be utilized, be utilized to, expected to be used, had to be used, has to be used, have to be used, have to use, importance of using, it is necessary to use
be unemployed
The new rates, as proposed, compare with an across-the-board rate of 6.4 per cent utilized in costing the initial 1996-1997 appropriation. |
Новые предлагаемые нормы являются сопоставимыми с общей нормой вакансий, составляющей 6,4 процента, которая использовалась при исчислении первоначального объема ассигнований на 1996-1997 годы. |
You should come and film it. |
Приезжайте и снимите фильм о нём. |
Perhaps we should lock up our concepts of race in a time capsule, bury them and dig them up in a thousand years, peer at them with the clearly more enlightened, raceless versions of ourselves that belong to the future. |
Возможно, нам следует поместить наши понятия о расах в капсулу времени, похоронить их и откопать через тысячу лет, посмотреть на них более просветлённым взглядом в нашем безрасовом будущем. |
And I should just note though, before I go on to that, I'm not going to show you photos like this of Pluto. |
Прежде чем перейти к этому, хочу отметить, что не покажу вам фото, как в случае с Плутоном. |
With her charisma she should be able to talk her way out of most fights. |
С ее харизмой она легко сведет большинство драк к переговорам. |
I should be able to use the syringe to extract the gas and any aerated fluid. |
Я должен быть в состоянии использовать шприц для извлечения газа и любой газированной жидкости. |
I looked at Quinn's body and thought about whether I should take it back to his family, for a proper burial. |
Я подумал, не следует ли забрать тело Куинна и передать семье для захоронения. |
Mr Lee gave me a warm welcome and absolutely insisted that I should stay with the family over Christmas. |
Мистер Ли тепло меня встретил и даже уговорил остаться на Рождество. |
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. |
В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня. |
I had also assured the parties that the Secretariat would be at their disposal should they so wish. |
Я также заверил стороны в том, что Секретариат будет находиться в их распоряжении, если они этого пожелают. |
Invalid format of the ArrayValue. There should be at least one element in the array. |
Неверный формат параметра ArrayValue. Массив должен содержать хотя бы один элемент. |
If located in environmentally sensitive areas, the accumulated solid waste should be removed or the site capped with a liner. |
В случае обнаружения в экологически чувствительных районах накопившихся твердых отходов их следует удалить или накрыть изолирующим материалом. |
Experience with previous transitions may not be applicable to many of the situations that should be addressed. |
Опыт, приобретенный в связи с предыдущими переходными процессами, может оказаться неприменимым во многих требующих решения ситуациях. |
You have said that there should be no exit from a peacekeeping operation without a strategy, but there is renewed confusion over what peacekeeping is. |
Вы говорите о том, что в отсутствие определенной стратегии ту или иную операцию по поддержанию мира выводить нельзя, но одновременно вновь возникает путаница относительно того, что из себя представляет поддержание мира. |
It should be set up before the end of the century and before there was another catastrophe. |
Его следует учредить до конца нынешнего столетия и прежде, чем разразится очередная катастрофа. |
This common-law protection is available to all citizens and can easily be utilized. |
Это предусмотренное общим правом средство защиты доступно всем гражданам, и они могут беспрепятственно им пользоваться. |
I should have you executed for what you did. |
Мне бы следовало уничтожить тебя за то, что ты сделал. |
A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates. |
Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий. |
Verification on redressing of non-compliance should be stronger and more intrusive than ordinary inspections. |
Проверка в целях выяснения того, было ли исправлено положение, связанное с невыполнением, должна быть более энергичной и более интрузивной, чем в случае обычных инспекций. |
This was not easy to achieve, but major efforts should be made in several ways. |
Эту задачу решить непросто, но для этого необходимо приложить активные усилия по целому ряду направлений. |
There should be no compromise in the fight against terrorism, whether it be in Kenya, Tanzania or Northern Ireland. |
Борьба с терроризмом должна быть бескомпромиссной повсюду, будь то в Кении, Танзании или Северной Ирландии. |
One point of contact should be identified within the company and/or agency to liaise with the appropriate opposite number in the Network. |
Необходимо определить один контактный телефон в компании и/или агентства, чтобы установить связь с соответствующим номером в Сети. |
On the remainder, preliminary reports are being prepared to determine what action should be taken. |
По остальным жалобам проводится предварительное расследование на предмет определения последующего хода действий. |
I know that should make me angry and make me want it more, but... |
Я знаю, что должен сделать меня сердиться и сделать меня хотят больше, но... |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. |
Этим государствам следует ускорить сокращение своих ядерных арсеналов с целью полной ликвидации такого оружия в ближайшем будущем. |
First, the efforts should reduce the direct risks of drought on indigenous peoples' strategies to secure their material and non-material needs. |
Вопросы адаптации к засухе следует рассматривать в более широком плане по трем направлениям: во-первых, усилия должны быть направлены на сокращение непосредственной опасности засухи для стратегий коренных народов в целях обеспечения удовлетворения их материальных и нематериальных потребностей. |
Facilitators should be recruited from all sections of society and should generally possess good understanding of local cultures and communities. |
Посредники должны отбираться из всех слоев общества и, как правило, должны хорошо знать местные обычаи и условия. |
The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples. |
Комиссии по устойчивому развитию необходимо срочно предпринять меры, направленные на исправление этого упущения при полном сотрудничестве с коренными народами. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
It was decided that the site should continue to provide that service and be enhanced. |
Согласно принятому решению, этот сайт должен продолжать оказывать эту услугу и расширяться. |
If pasteurization temperature or time is not achieved, a flow diversion valve is utilized to divert under-processed product back to the raw product tank. |
Если температура или время пастеризации не достигаются, то для отвода недообработанного продукта обратно в резервуар для сырья используется клапан отвода потока. |
This is because the boil-off gas from LNG needs to be utilized. |
Это связано с тем, что отходящий газ из СПГ необходимо утилизировать. |
Unlike ground weather radar, which is set at a fixed angle, airborne weather radar is being utilized from the nose or wing of an aircraft. |
В отличие от наземного метеорологического радара, который устанавливается под фиксированным углом, бортовой метеорологический радар используется с носа или крыла самолета. |
The scale can be utilized to determine if characteristics of fear are present, and to what extent. |
Шкала может быть использована для определения того, присутствуют ли признаки страха и в какой степени. |
For instance, Zernike moments are utilized as shape descriptors to classify benign and malignant breast masses or the surface of vibrating disks. |
Например, моменты Зернике используются в качестве дескрипторов формы для классификации доброкачественных и злокачественных масс молочной железы или поверхности вибрирующих дисков. |
It is less extractive when utilized in a standard tincture methodology. |
Она менее экстрактивна при использовании в стандартной методике настойки. |
Another subclassification of pervasive games is based on to what degree technology is utilized in the game. |
Другая подклассификация всепроникающих игр основана на том, в какой степени технология используется в игре. |
All four bands place a large focus on elements prevalent in film scores in addition to the more basic classical components utilized more widely in the genre. |
Все четыре группы уделяют большое внимание элементам, преобладающим в партитурах фильмов, в дополнение к более базовым классическим компонентам, используемым более широко в жанре. |
The kings utilized ministers that have served under previous royal opponents. |
Короли использовали министров, которые служили при предыдущих королевских противниках. |
Antebellum South Carolina utilized Calhoun's doctrines in the Old South as public policy, adopted from his theory of concurrent majority. |
Довоенная Южная Каролина использовала доктрины Калхуна на старом Юге как государственную политику, заимствованную из его теории параллельного большинства. |
As ART becomes more utilized, the number of people that can relate to it by personal experience in one way or another is growing. |
По мере того как искусство становится все более востребованным, растет число людей, которые так или иначе могут относиться к нему через личный опыт. |
Mink and fox skins were also utilized in the past, the latter occasionally for the ruff since it was too thin to be durable enough for men's parkas. |
Норковые и лисьи шкуры также использовались в прошлом, последние иногда для ерша, так как он был слишком тонким, чтобы быть достаточно прочным для мужских парк. |
Plastic trays such as oyster cages can again be utilized in bottom culture techniques. |
Пластиковые лотки, такие как устричные клетки, снова могут быть использованы в технике донной культуры. |
Once the problem area is located the small tools that were previously inserted will be utilized to perform the surgery. |
Как только проблемная зона будет обнаружена, небольшие инструменты, которые были ранее вставлены, будут использованы для выполнения операции. |
Cassegrain designs are also utilized in satellite telecommunications earth station antennas and radio telescopes, ranging in size from 2.4 metres to 70 metres. |
Конструкции Кассегрена также используются в спутниковых телекоммуникационных антеннах земных станций и радиотелескопах размером от 2,4 до 70 метров. |
It utilized recycled effluent precisely controlled by a microprocessor. |
Он использовал переработанные сточные воды, точно контролируемые микропроцессором. |
If the visual acuity improves with the use of pinholes, refractive lenses can be utilized to improve visual acuity. |
Если острота зрения улучшается с помощью булавочных отверстий, рефракционные линзы могут быть использованы для улучшения остроты зрения. |
Famous 20th-century artists such as Andy Warhol, among others, have utilized ballpoint pens to some extent during their careers. |
Известные художники 20-го века, такие как Энди Уорхол, среди прочих, в какой-то степени использовали шариковые ручки во время своей карьеры. |
Several techniques of fluorescent labeling can be utilized depending on the nature of the target. |
В зависимости от природы мишени можно использовать несколько методов флуоресцентной маркировки. |
They are utilized in the production of low fat and low calorie foods. |
Они используются в производстве маложирных и низкокалорийных продуктов питания. |
The proposal suggests that these altered states of consciousness are recently realized, but not widely utilized. |
Это предложение предполагает, что эти измененные состояния сознания были недавно осознаны, но не получили широкого применения. |
Not only can intrinsic motivation be used in a personal setting, but it can also be implemented and utilized in a social environment. |
Внутренняя мотивация может быть использована не только в личной обстановке, но и в социальной среде. |
Teeth are increasingly utilized as a source of nuclear DNA to aid identification of human remains. |
Зубы все чаще используются в качестве источника ядерной ДНК для облегчения идентификации человеческих останков. |
The technique can be utilized in early spring, when the weather is still too cold for proper seed germination. |
Эту технику можно использовать ранней весной, когда погода еще слишком холодная для правильного прорастания семян. |
It supposes that the scarce resources are not fully utilized in a capitalistic economy. |
Она предполагает, что скудные ресурсы не используются в полной мере в капиталистической экономике. |
The company utilized its marine transportation division to ship its produce from South America to Miami. |
Компания использовала свое подразделение морских перевозок для доставки своей продукции из Южной Америки в Майами. |
Popular DBMS products that utilized it were Cincom Systems' Total and Cullinet's IDMS. |
Популярными продуктами СУБД, которые использовали его, были IDMS Cincom Systems Total и Cullinet. |
and their high-speed parallel processing platform and successfully utilized this platform to integrate the data systems of Choicepoint Inc. |
а также их высокоскоростная платформа параллельной обработки и успешно использованная эта платформа для интеграции информационных систем Choicepoint Inc. |
Ruby on Rails initially utilized lightweight SOAP for web services; this was later replaced by RESTful web services. |
Ruby on Rails изначально использовала облегченное мыло для веб-сервисов; позже оно было заменено RESTful web services. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «should be utilized».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «should be utilized» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: should, be, utilized , а также произношение и транскрипцию к «should be utilized». Также, к фразе «should be utilized» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.