State transactions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: состояние, государство, положение, штат, статус, форма, структура, строение, ранг, пышность
adjective: государственный, торжественный, парадный
verb: утверждать, констатировать, высказывать, заявлять, устанавливать, излагать, гласить, выражать знаками, формулировать, точно определять
state mechanism - государственный механизм
state pricing - состояние цен
sharing state - состояние обмена
future state - состояние будущего
state trait - состояние черта
state fees - госпошлины
state date - современное состояние
state bound - состояние связано
state help - государственная помощь
state exposed - государство подвергается
Синонимы к state: official, public, governmental, formal, national, ceremonial, predicament, position, plight, shape
Антонимы к state: have, individual, non, personal, own
Значение state: of, provided by, or concerned with the civil government of a country.
coverage transactions - операции покрытия
return all transactions - вернуть все сделки
clear transactions - четкие операции
effects of financial transactions - Последствия финансовых операций
chip transactions - сделки чип
intra-community transactions - внутри сообщества сделок
the transactions referred to - сделки называют
in such transactions - в таких сделках
transactions and reports - операции и отчеты
liabilities and transactions - обязательства и операции
Синонимы к transactions: bargain, settlement, undertaking, business deal, deal, proceedings, negotiation, arrangement, agreement, deposit
Антонимы к transactions: rejections, denials
Значение transactions: an instance of buying or selling something; a business deal.
A transaction is a sequence of operations executed by a process that transforms data from one consistent state to another. |
Транзакция-это последовательность операций, выполняемых процессом, который преобразует данные из одного согласованного состояния в другое. |
It is used to pay for gas, a unit of computation used in transactions and other state transitions. |
Он используется для оплаты газа, единицы расчета, используемой в транзакциях и других переходах состояний. |
The transaction was carried out through Turkish state-owned bank, Halkbank. |
Сделка была осуществлена через турецкий государственный банк Halkbank. |
With snapshot isolation, a transaction observes a state of the data as when the transaction started. |
При изоляции моментальных снимков транзакция наблюдает за состоянием данных, как и при запуске транзакции. |
The state transaction privilege tax is 5.6%; however, county and municipal sales taxes generally add an additional 2%. |
Государственный налог на привилегии сделок составляет 5,6%; однако окружные и муниципальные налоги с продаж обычно добавляют дополнительные 2%. |
Having interpreted the conjugate state vector as an advanced wave, it is shown that the origins of the Born rule follow naturally from the description of a transaction. |
Интерпретировав вектор сопряженного состояния как опережающую волну, показано, что происхождение правила Борна естественным образом вытекает из описания транзакции. |
In practice, this would mean that transactions between a listed SOE and the state would not be subject to the approval of minority shareholders. |
На практике это означает, что транзакции между котируемой на бирже госкомпанией и государством не должны будут одобряться миноритарными акционерами. |
From November of 2014 to the present, the central bank of Russia has transacted some $110 billion worth of REPO operations – large hidden subsidies for Russia’s state companies. |
С ноября 2014 года по настоящее время Центральный банк России совершил операций РЕПО примерно на 110 миллиардов долларов. Это крупные и скрытые субсидии для российских государственных компаний. |
It supports a modified version of Nakamoto consensus via transaction-based state transitions. |
Он поддерживает модифицированную версию консенсуса Накамото с помощью переходов состояний на основе транзакций. |
His delegation had some concerns about the proposals relating to State enterprises engaged in commercial transactions. |
У Австралии имеется ряд оговорок в отношении предложений, касающихся государственных предприятий, заключающих коммерческие сделки. |
In no case can a partial transaction be committed to the database since that would leave the database in an inconsistent state. |
Частичная транзакция ни в коем случае не может быть зафиксирована в базе данных, так как это приведет к тому, что база данных окажется в несогласованном состоянии. |
Paragraph 1 applies also to a commercial transaction engaged in by a State enterprise or other entity established by a State,. |
Пункт 1 применяется также к коммерческой сделке, заключенной государственным предприятием или другим учрежденным государством образованием,. |
Brokers and agents are licensed by the state to negotiate sales agreements and manage the documentation required for closing real estate transactions. |
Брокеры и агенты имеют государственную лицензию на ведение переговоров по договорам купли-продажи и ведение документации, необходимой для заключения сделок с недвижимостью. |
Such tagged state references are also used in transactional memory. |
Такие ссылки на помеченные состояния также используются в транзакционной памяти. |
The result is a database in a consistent, known state that includes the results of all transactions committed up to the moment of failure. |
Результатом является база данных в согласованном, известном состоянии, которая включает в себя результаты всех транзакций, совершенных до момента сбоя. |
It is difficult to argue that people should not be allowed to use a privately created asset to settle transactions without the involvement of the state. |
Трудно доказать, что людям нельзя пользоваться активами, созданными в частном порядке для совершения транзакций без участия государства. |
Two alternative proposals for introducing state in HTTP transactions had been proposed by Brian Behlendorf and David Kristol respectively. |
Брайан Белендорф и Дэвид Кристол, соответственно, предложили два альтернативных предложения по включению государства в HTTP-транзакции. |
Clinton argued the questions were moot because all transactions with the state had been deducted before determining Hillary's firm pay. |
Клинтон утверждал, что эти вопросы были спорными, потому что все сделки с государством были вычтены до определения твердой зарплаты Хиллари. |
State E enables modifying a cache line with no bus transaction. |
Состояние E позволяет изменять строку кэша без транзакции шины. |
В этом штате не требуется документов для подобной сделки. |
|
It has pressed Chinese firms, both state owned and private, to use yuan instead of dollars in cross-border transactions. |
Он настоял на том, чтобы китайские государственные и частные компании в своих международных сделках использовали вместо долларов юани. |
Taisiya graduated with honors from the Law Faculty of Perm State University. |
Таисия с отличием окончила юридический факультет Пермского Государственного Университета. |
That year I made the All State Football team. |
В тот год я стал играть за американскую юношескую сборную. |
They settled in what is now known as the state of Massachusetts. |
Она поселилась на территории современного штата Массачусетс. |
Will pilot be entering another meditative state to conserve air supply? |
Пилот собирается войти в состояние медитации для экономии воздуха? |
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. |
Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально. |
Domestic tax legislation is generally imposed on the legal consequences of transactions and the legal status of persons under the general law. |
Внутреннее налоговое законодательство, как правило, регулирует правовые последствия сделок и правовой статус лиц в рамках общего права. |
We will continue to use all the diplomatic resources at the disposal of a sovereign State to oppose the unilateral attempt to partition our country. |
Мы будем продолжать использовать все дипломатические средства, имеющиеся в распоряжении суверенного государства, для того чтобы противостоять односторонним попыткам разделить нашу страну. |
And diner rules clearly state you can only take off for the death of a family member. |
А правила закусочной гласят, что брать выходной можно только по случаю смерти члена семьи. |
Turkey constitutes a unique example of a country that aspires joining the EU, while maintaining an occupying military force in a member state. |
Турция - это уникальный пример страны, которая, с одной стороны, стремится вступить в Европейский союз, а с другой - держит в одном из государств - членов Европейского союза оккупационные вооруженные силы. |
For all purposes relating to labour relations in State institutions, the labour sector shall be represented by a single organization. |
По всем вопросам трудовых отношений в государственных учреждениях отрасль трудовой деятельности должна представлять только одна организация . |
It was possible to take account of future changes in soil properties in determining steady state critical loads. |
Существуют возможности для учета будущих изменений в характеристиках почвы путем определения статичных критических нагрузок. |
Евро - денежная единица Европейского валютного союза, на которую перешли многие страны-члены ЕС, отказавшись от национальных валют. |
|
The geometrical dimensions of the sheet are selected so as to allow same to pass through a manhole opening when rolled into a tube or in a folded state. |
Геометрические размеры листа выбраны из условия возможности его прохода через люк колодца в свернутом в рулон или в сложенном положении. |
It cannot be denied, of course that the Agreement is a good instrument from the coastal-State perspective. |
Конечно, нельзя отрицать, что с точки зрения прибрежных государств Соглашение является достойным инструментом. |
The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality. |
К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия. |
This is not to suggest that every Bout transaction in Asia, Africa and Latin America over the last two decades occurred with the knowledge or blessing of the Russian government. |
Это отнюдь не говорит о том, что каждая сделка Бута в Азии, Африке и Латинской Америке за последние два десятка лет осуществлялась с благословения знавшего о них российского государства. |
They still do: between 2014 and 2015, more than 28 million people changed their place of residence, of whom more than 10 million moved to a different county, state or country. |
Они до сих пор много переезжают: с 2014 по 2015 год место жительства сменили 28 миллионов американцев, и 10 миллионов из них переехали в другой округ, штат или даже страну. |
Rights do not depend on membership of a particular community or citizenship in a certain state. |
Права не зависят от принадлежности к определенному обществу или гражданской принадлежности. |
Putin says he is bombing Islamic State in the Turkmen mountains, yet there are no recorded Islamic State forces in that area or for some distance beyond. |
Путин утверждает, что он бомбит Исламское государство в туркменских горах, но пока нет никаких данных о том, что силы Исламского государства находятся в этой области или рядом с ней. |
Moreover, the U.S. constitution has a big say about what is or isn't within the purview of state authorities. |
Более того, в конституции США четко прописано, за что могут или не могут отвечать власти штатов. |
On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk. |
В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск. |
Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals. |
Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм. |
The Heads of State or Government noted that increased access to energy is critical for fulfilling the legitimate expectations of growth and development in South Asia. |
Главы государств и правительств отметили, что улучшение доступа к носителям энергии играет решающую роль в реализации законных ожиданий в отношении роста и развития в Южной Азии. |
The French law enforcement bureaucracy is in a permanent state of reform, but the services still often work in their own silos. |
Французская правоохранительная бюрократия постоянно находится в состоянии реформирования, однако ее службы очень часто работают в отрыве друг от друга. |
During backup, removal of transaction logs may be suspended until the backup is complete. |
Во время резервного копирования перемещение журналов транзакций будет приостановлено. |
You can use transaction posting definitions to specify the posting definitions that are used, and to assign those posting definitions to transaction posting types. |
Определения разноски проводок можно использовать для указания используемых определений разноски и их назначения типам разносок проводок. |
Arrests and prosecutions for endangering state security have risen sharply since September 11, 2001. |
Аресты и судебные преследования за создание угрозы государственной безопасности резко возросли с 11-го сентября 2001 года. |
Disoriented and bewildered, the party withered under the pressure of the media assault, which was mostly carried out on state-run TV channels. |
Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ. |
Ukrainians could draw closer to Europe without becoming a front-line state in any conflict between Russia and the Western alliance. |
Украинцы могут сблизиться с Европой, не превращаясь при этом во фронтовое государство в случае конфликта между Россией и западным альянсом. |
The roof is destroyed, blown up by the retreating jihadis when a joint force of YPG and MFS fighters took back the church and surrounding area from the Islamic State last November. |
Крыши у храма нет — когда в прошлом декабре силы ОНС И МФС отбили церковь и окрестные территории у ИГ, отступающие боевики попытались взорвать здание. |
In thinking about this possibility we are drawn to the example of Ireland, where a two-state solution has worked. |
Предположив такую возможность, мы приближаемся к примеру с Ирландией, где уже воплощено решение о создании двух государств. |
With Iran, we realized that mastery of the fuel cycle makes you a virtual nuclear weapons state, a top aide to El-Baradei told me. |
На примере Ирана мы осознали, что владение ядерным топливным циклом сделает вас практически ядерным государством, - сказал один из главных помощников Эль-Барадея. |
Additionally, the type of transaction that you are creating the funding rule for determines which of the other fields can be configured. |
Кроме того тип проводки, для которого создается правило финансирования, определяет, какие из других полей можно настроить. |
That bag of theirs is too heavy for cash, so we got every bank and exchange in a 500-mile radius keeping an eye out for a large precious metal transaction. |
У них сумка, полная денег, так что мы отслеживаем сделки по операциям с большим объемом ценных металлов во все банках и пунктах обмена в радиусе 800 километров. |
So, whenever Caldwell deposits a check from a target, there's a corresponding transaction in Price's account. |
Всякий раз, когда Колдуэлл получал первый взнос с цели, он производил перевод на счет Прайса. |
In this scheme, a device advertises an initial amount of credit for each received buffer in its transaction layer. |
В этой схеме устройство объявляет начальную сумму кредита для каждого полученного буфера на своем уровне транзакций. |
In the other strategy, as used in multiversion concurrency control, Transaction 2 is permitted to commit first, which provides for better concurrency. |
В другой стратегии, используемой в управлении параллелизмом мультиверсии, транзакция 2 может быть зафиксирована первой, что обеспечивает лучший параллелизм. |
Databases for transaction processing may be constructed using hierarchical, network, or relational structures. |
Базы данных для обработки транзакций могут быть построены с использованием иерархических, сетевых или реляционных структур. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «state transactions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «state transactions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: state, transactions , а также произношение и транскрипцию к «state transactions». Также, к фразе «state transactions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.