Surface stiffness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: поверхность, наружная поверхность, внешняя сторона, внешность
adjective: поверхностный, внешний, надводный
verb: всплывать, всплывать на поверхность, отделывать поверхность, отесывать, заставить всплыть
upper surface blowing - сдув пограничного слоя с верхней поверхности
cooling by outspread surface - охлаждение путем увеличения поверхности
bore surface - поверхность ствола
surface irregularities - неровности поверхности
reduce surface - уменьшить поверхность
earth's surface - поверхность Земли
remains on surface - остается на поверхности
do not flush into surface water - не смывать в поверхностную воду
by tapping the function surface - нажав на функциональную поверхность
composition of the surface - состав поверхности
Синонимы к surface: cosmetic, exterior, skin deep, apparent, external, ostensible, superficial, outward, veneer, finish
Антонимы к surface: deep, internal, inner
Значение surface: of, relating to, or occurring on the upper or outer part of something.
secant stiffness - жесткость секущей
radial stiffness - радиальная жесткость
amount of stiffness - сумма жесткости
a feeling of stiffness - ощущение жесткости
accuracy and stiffness - точность и жесткость
dynamic stiffness - динамическая жесткость
wall stiffness - жесткость стены
stiffness measurement - жесткость измерения
stiffness test - жесткость испытания
stiffness and damping - жесткости и демпфирования
Синонимы к stiffness: awkwardness, gracelessness, clumsiness, rigorousness, rigor, rigourousness, severity, harshness, inclemency, hardness
Антонимы к stiffness: elasticity, softness, flexibility
Значение stiffness: Rigidity or a measure of rigidity.
The surface pain's gone, but deep down, there's nagging pain, stiffness. |
Боли и правда нет, Но мышцы затекли, онемели. |
The wing surface itself is an “anisotropic wing membrane skin with adjustable stiffness. |
Сама поверхность крыла представляет собой анизотропную оболочку мембраны крыла с регулируемой жесткостью. |
He stood there motionlessly for almost fifteen minutes, until he saw an indistinct shape swimming under the surface. |
Так неподвижно он простоял минут пятнадцать и вдруг заметил тень, мелькнувшую у поверхности воды. |
Скользкая поверхность не представляла для Тилы почти никаких хлопот. |
|
Even while Baldini was making his pompous speech, the stiffness and cunning intensity had fallen away from him. |
Уже во время высокопарной речи Бальдини с него сошли вся окаменелость, настороженность, подавленность. |
Impact craters Are caused by asteroids Or meteoroids Impacting the surface. |
Кратеры образовались от столкновений с астероидами и метеорными телами. |
A white pleasure boat, sails fat with wind, skimmed along the surface. |
По гладкой поверхности плавно скользила небольшая яхта с надутыми парусами. |
Also, at the client's request, the cleaning of any other type of surface can be arranged. |
Также по желанию заказчика может быть произведена чистка любых других поверхностей. |
Thick chitinous plates protecting the whole body surface. |
Толстые хитиновые пластины защищают всю поверхность тела. |
The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. |
Концентрация эндосульфана в поверхностных водах, образующаяся при его применении, была определена с помощью модели рассеивания. |
It may also surface in other apps or across the web through our various developer APIs. |
Эти сведения также могут появиться в других приложениях и в Интернете (через сервисы API для разработчиков). |
where appropriate, add a definition of what is not considered as a defect and indicate the total maximum surface maximum total or aggregate area or length allowed per unit } |
в случае необходимости добавить определение того, что не считается дефектом, и указать максимальную общую или совокупную площадь или длину, признаваемую допустимой } |
But I've never been able to achieve what in my mind is a painterly surface. |
Но мне никогда не удавалось подойти к нему как к будущей картине. |
'Do you think it necessary?' he asked, with his suavest English stiffness, for the two things often go together. |
А так ли уж это необходимо? - парировал он ее вопрос с учтивостью и непреклонностью, - столь разные качества зачастую уживаются в англичанах. |
Its stiffness, that had obstructed me before, now served to keep it in its place. |
Одеревенелость, которая раньше мешала мне, теперь, наоборот, помогла. |
It must have been about forty minutes later that Amyas complained of stiffness and pains. |
Прошло минут сорок, когда Эмиас начал жаловаться на онемение и боль. |
Я ищу плотную ткань, для объема. |
|
Да, - сухо подтвердил Джон. |
|
But long-term effects of the grid will irradiate the surface of the Earth to such levels that it will destroy all organic life-forms within three months. |
Но долгосрочные последствия энергосистемы будет облучать поверхностью Земли до такого уровня что она уничтожит все органические форм жизни в течение трех месяцев. |
Капельки пота покрывали всю поверхность моего тела. |
|
to a square metre of the surface. It turns out that, on a clear day when the sun is vertically overhead, that number is about a kilowatt. |
В ясный день, когда Солнце в самом зените, это значение составляет приблизительно один киловатт на квадратный метр. |
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface. |
Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка. |
The narrow white hull of the yacht slid over the mirror-like surface of the water-the sea was a clear blue, a little darker than the cloudless sky. |
Белый узкий корпус моторной яхты скользил по зеркальной воде, - море было ясно-голубое, немного темнее безоблачного неба. |
The surface we see in ordinary visible light is at 6000 degrees centigrade. |
Поверхность, которую мы видим в видимом свете, имеет температуру 6000 градусов Цельсия. |
The sun-hunters are clever and elusive, but we've seen them surface near there before, only to lose them each time. |
Дневные охотники умны и неуловимы, но мы уже видели их на поверхности неподалеку, только каждый раз упускали. |
The Enterprise left orbit, but a support craft is on the surface. |
Энтерпрайз покинул орбиту, но челнок находится на поверхности. |
Take a dip in the pool and discover what's waiting for you just beneath the surface. |
Нырните в бассейн и узнайте, что ждет вас под поверхностью. Ваши воспоминания ждут |
It hung back until the man shoved it forward, and then it went quickly across the white, unbroken surface. |
Она пятилась назад до тех пор, пока человек не подогнал ее пинком. |
I'll try to force it back to the surface. |
Я заставлю его вылезти на поверхность. |
Look at your pretty lake. Look at its smooth surface, calm, Iike you said. |
Взгляни на свое чудесное озеро, на эту гладкую поверхность, которую ты называешь безмятежной. |
At the first hit on passive radar, the helo and RHIB will launch simultaneously, each one heading 180 degrees from our course, blasting surface radar to confuse the enemy. |
При первом сигнале на радаре одновременно пойдут вертолет и лодка, каждый на 180 градусов от нашего курса, они займутся отвлечением противника. |
Plastering their flag over every conceivable surface. |
Цепляют свой флаг на все мыслимые поверхности. |
No, we've got a surface gunshot wound to the arm on one and several lacerations in the side on the other. |
Пожалуй, нет. У одного ранена рука, а у другого порезан бок. |
The surface of the water was disturbed a minute and then was clear again. |
Вода всколыхнулась на минуту и снова разгладилась. |
It covers more than half the surface of our planet and yet for the most part it is beyond our reach. |
Он покрывает две трети земной поверхности, при этом большая его часть для нас недосягаема. |
In the heat of the day, surface temperatures can reach 160 degrees, far too hot to handle for most. |
В полуденный зной температура поверхности может достигать 70°С - слишком горячо для большинства животных. |
It's the only flat surface! |
Это единственная плоская поверхность! |
As the shoal is driven nearer the surface, it comes within the range of the seabirds. |
Приближаясь, стая оказывается в пределах досягаемости морских птиц. |
On the surface, yes. |
На первый взгляд, да. |
The high-tech German cars seemed to float over the rough concrete banking at Montlhéry where all the other cars seemed to be visibly affected by the concrete surface. |
Высокотехнологичные немецкие автомобили, казалось, плыли по неровному бетонному откосу в Монлери, где все остальные машины, казалось, были заметно затронуты бетонной поверхностью. |
MESSENGER data has helped identify 51 pyroclastic deposits on the surface, where 90% of them are found within impact craters. |
Данные мессенджера помогли выявить 51 пирокластическое отложение на поверхности, причем 90% из них находятся в пределах ударных кратеров. |
Danger can be reduced by burying the trampoline so the bed is closer to the surrounding surface to lessen falling distance, and padding that surrounding area. |
Опасность можно уменьшить, закопав батут так, чтобы кровать была ближе к окружающей поверхности, чтобы уменьшить расстояние падения,и набив эту окружающую область. |
If the medium remains sticky the artist can add to the design by dusting more color onto the surface, or can dust on an overglaze powder to create a high gloss surface. |
Если носитель остается липким, художник может добавить к дизайну больше цвета, напыляя его на поверхность,или может напылить на сверхглазурный порошок, чтобы создать глянцевую поверхность. |
These acids are polymers of ribitol phosphate and glycerol phosphate, respectively, and only located on the surface of many gram-positive bacteria. |
Эти кислоты являются полимерами рибитол фосфата и глицеролфосфата соответственно и располагаются только на поверхности многих грамположительных бактерий. |
To produce a printing surface using sugar-lift, the artist makes a solution of India ink and sugar by melting sugar into heated ink. |
Для получения печатной поверхности с помощью сахарного подъемника художник делает раствор индийской краски и сахара путем плавления сахара в нагретые чернила. |
Panel stiffness is also dependent on the design of the panel. |
Жесткость панели также зависит от конструкции панели. |
Clean bubbles that are sufficiently small will collapse due to surface tension if the supersaturation is low. |
Чистые пузырьки, которые достаточно малы, будут разрушаться из-за поверхностного натяжения, если пересыщение низкое. |
Only after the hot surface water mixed with the colder and deeper saltwater did the sea return to a warmer and less salty state. |
Только после того, как горячая поверхностная вода смешалась с более холодной и глубокой соленой водой, море вернулось в более теплое и менее соленое состояние. |
Хвостовой самолет-это единое целое, вся движущаяся поверхность. |
|
The cisterna magna is located between the cerebellum and the dorsal surface of the medulla oblongata. |
Цистерна Магна расположена между мозжечком и дорсальной поверхностью продолговатого мозга. |
During this era, Saturn's moon Titan may reach surface temperatures necessary to support life. |
В течение этой эры спутник Сатурна Титан может достичь температуры поверхности, необходимой для поддержания жизни. |
Antimicrobial Gorilla Glass with ionic silver, which is antibacterial, incorporated into its surface was demonstrated in early 2014. |
Антимикробное стекло Gorilla Glass с ионным серебром, которое является антибактериальным, было продемонстрировано в начале 2014 года. |
Even with a completely clean surface, the electrons can spread slightly into the vacuum, leaving behind a slightly positively charged layer of material. |
Даже при абсолютно чистой поверхности электроны могут слегка распространяться в вакууме, оставляя после себя слегка положительно заряженный слой материала. |
These triglycerides will tend to crystallize inside the fat globule adding to the stiffness of the gel. |
Эти триглицериды будут иметь тенденцию кристаллизоваться внутри жировой глобулы, добавляя к жесткости геля. |
This allowed greater blade stiffness without an increase in weight. |
Это позволило увеличить жесткость лезвия без увеличения веса. |
The mechanical counterparts of these properties are, respectively, mass, stiffness and damping. |
Механическими аналогами этих свойств являются, соответственно, масса, Жесткость и демпфирование. |
For instance, suppose there are two buildings that share the same high stiffness. |
Например, предположим, что есть два здания, которые имеют одинаковую высокую жесткость. |
Prolonged immobilization of the knee joint is also not recommended which result in stiffness of the joint and difficult recovery. |
Длительная иммобилизация коленного сустава также не рекомендуется, что приводит к скованности сустава и трудному восстановлению. |
Если боль и скованность сохраняются, обратитесь к врачу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «surface stiffness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «surface stiffness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: surface, stiffness , а также произношение и транскрипцию к «surface stiffness». Также, к фразе «surface stiffness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.