Take maternity leave - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Take maternity leave - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
взять отпуск по беременности и родам
Translate

- take [verb]

noun: взятие, дубль, захват, сбор, улов, выручка, барыши, урок наборщика, кинокадр

verb: принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать, воспринимать, отнимать, везти

  • must take - должен взять

  • take accountable - принять к ответственности

  • take me seriously - принимать меня всерьез

  • take sth - взять STH

  • take people - принимать людей

  • take no for - займет не для

  • manage to take - суметь принять

  • take us from - взять нас от

  • take quick action - принять срочные меры

  • appears to take - по-видимому, принять

  • Синонимы к take: grab, grip, get hold of, clutch, lay hold of, grasp, clasp, draw, extract, remove

    Антонимы к take: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide, place, drive

    Значение take: lay hold of (something) with one’s hands; reach for and hold.

- maternity [noun]

noun: материнство

  • maternity pay - выплата по беременности

  • maternity grant - пособие по беременности и родам

  • maternity benefits - пособия по беременности и родам

  • she on maternity leave - она по беременности и родам

  • left on maternity leave - оставил в отпуске по беременности и родам

  • on maternity protection - по охране материнства

  • maternity pants - родильных брюки

  • periods of maternity leave - периоды отпуска по беременности

  • be on maternity leave - быть в отпуске по беременности и родам

  • paid maternity leave - оплачиваемый отпуск по беременности и родам

  • Синонимы к maternity: maternalism, motherliness, motherhood, gestation, pregnancy

    Антонимы к maternity: paternity, composing, animosity, child, cold heartedness, coldheartedness, death, deathplace, descendant, dislike

    Значение maternity: motherhood.

- leave [noun]

noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение

verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать

  • leave boxing - покончить с боксом

  • leave in trouble - бросать в беде

  • leave your life - оставить свою жизнь

  • authorized leave - Разрешенное

  • just leave him alone - просто оставить его в покое

  • leave her here - оставить ее здесь

  • leave your family - оставить свою семью

  • annual leave entitlement - ежегодный отпуск право

  • give me leave - Пусти меня

  • leave your country - покинуть свою страну

  • Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK

    Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change

    Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.



Paid maternity leave is granted every three years to every working female officer under the Standing Orders for the Public Service, 1994.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Регламентом государственной службы 1994 года один раз в три года каждой трудящейся женщине из числа рабочих и служащих предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам.

We're on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы в декретном отпуске.

Maternity Leave of 3 months starts - 4 weeks before the expected birth date.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трехмесячный декретный отпуск начинается за четыре недели до предполагаемой даты родов.

The employer is required to pay maternity benefits, medical allowance, maternity leave and nursing breaks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатель обязан выплачивать пособия по беременности и родам, медицинское пособие, отпуск по беременности и родам и перерывы на кормление грудью.

The maternity leave, the number of weeks a biological mother is allowed to leave work is 16 weeks in France—6 weeks before birth and 10 weeks post birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отпуск по беременности и родам, количество недель, в течение которых биологическая мать может оставить работу, составляет 16 недель во Франции—6 недель до родов и 10 недель после родов.

This episode was filmed out of order in order to allow Alyson Hannigan, who was about to begin her maternity leave, to appear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот эпизод был снят не по порядку,чтобы позволить Элисон Ханниган, которая собиралась начать свой декретный отпуск, появиться.

In 2001, the federal government increased parental leave from 10 to 35 weeks, which was added to preexisting maternity benefits of 15 weeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2001 году федеральное правительство увеличило отпуск по уходу за ребенком с 10 до 35 недель, который был добавлен к ранее существовавшим пособиям по беременности и родам в размере 15 недель.

Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично.

Diana's coming off maternity leave to go undercover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диана бросает материнство, чтобы пойти под прикрытием.

For example, in the public sector, working women are entitled to a 60 workday maternity leave with full pay, leave without pay to accompany a spouse on travel abroad, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, женщины, занятые в государственном секторе, имеют право на оплачиваемый декретный отпуск продолжительностью в 60 дней, неоплачиваемый отпуск для сопровождения мужа в поездке за границу и т. д.

Shortly after Poehler went on maternity leave, the show added two new female cast members to fill the void.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после того, как Полер ушла в декретный отпуск, шоу добавило двух новых актеров-женщин, чтобы заполнить пустоту.

Eight others allow maternity leave but provide no pay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На восьми других фабриках предоставляется отпуск по беременности и родам, однако женщины лишаются зарплаты.

Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам.

Kasperskaya admits that she has little interest in cooking, although she had to cook for her family during maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Касперская признается, что она мало интересуется кулинарией, хотя ей приходилось готовить для своей семьи во время декретного отпуска.

The first leave has to be taken right after maternity leave and the second can be taken taken before the child turns 6 years old.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый отпуск должен быть взят сразу после декретного отпуска, а второй может быть взят до того, как ребенку исполнится 6 лет.

It had extended maternity leave from four to six months and established a maternal health voucher scheme and mother's allowance to help poor families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство увеличило декретный отпуск с четырех до шести месяцев и создало систему предоставления ваучеров для охраны материнского здоровья и пособий по материнству в целях оказания помощи малообеспеченным семьям.

's maternity leave policy, lengthening its time allowance and providing a cash bonus to parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

* политика предоставления отпуска по беременности и родам, продление срока его действия и предоставление денежной премии родителям.

Under the Labour law, women have the right to paid maternity leave, paid parental leave, and unpaid parental leave, that can be extended until the child is 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с трудовым законодательством женщины имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть продлен до достижения ребенком 3-летнего возраста.

Statistics show a positive correlation between maternity leave policies and women's employment, but the causation relationship cannot be firmly established.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статистические данные показывают положительную корреляцию между политикой отпусков по беременности и родам и занятостью женщин, однако причинно-следственную связь установить невозможно.

Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида.

Provision is made in an amount of $56,000 to cover periods of maternity leave, extended sick leave and peak workload for the Department.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предусматриваются ассигнования в размере 56000 долл. США на оплату отпуска по беременности и родам, продолжительных отпусков по болезни в периоды максимальной рабочей нагрузки в Департаменте.

Avery's maternity leave was cut short, so she could go cover the collapse of Greece's banking system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отпуск Эйвери по уходу за ребенком сократили, чтобы она могла осветить крах греческой банковской системы.

The Committee found it difficult to understand why paid maternity leave had not been implemented in working life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет не мог понять, почему для работающих женщин не был установлен оплачиваемый декретный отпуск.

In addition, the Public Service Act provides public servants with supplementary financial benefits during maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в законе о государственной службе предусмотрено предоставление дополнительных финансовых пособий государственным служащим во время их отпуска по беременности и родам.

During the 2013-14 season, Danielle Demski was the show's model for most of the season while Tiffany Coyne was on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сезоне 2013-14 Даниэль Демски была моделью шоу большую часть сезона, в то время как Тиффани Койн находилась в декретном отпуске.

The Maternity Protection Convention C 183 adopted in 2000 by International Labour Organization requires 14 weeks of maternity leave as minimum condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвенция с 183 Об охране материнства, принятая в 2000 году Международной организацией труда, требует 14 недель отпуска по беременности и родам в качестве минимального условия.

He's filling in while Mrs. Copeland's on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он будет замещать мисс Копланд, пока та в декретном отпуске.

How would you feel if you invested precious time in a big new hire. And then a month later, she was out on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты тратишь драгоценное время нанимая блестящего спеца, который, не пройдёт и месяца, уходит в декрет.

She was on maternity leave for much of the first half of the 2013-14 season, and returned to taping September 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большую часть первой половины сезона 2013-14 годов она находилась в декретном отпуске и вернулась к съемкам в сентябре 2014 года.

Maternity leave legislation could pose benefits or harm to employers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законодательство об отпусках по беременности и родам может принести пользу или вред работодателям.

The employed women during the maternity leave are entitled to salary contribution in the amount regulated by the legislation on labor relations and health care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В период отпуска по беременности и родам трудящейся женщине положена заработная плата в размере, предусмотренном законодательством по трудовым отношениям и охране здоровья.

They're just so happy I'm not suing them that they gave me one extra month paid maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были так счастливы, что я не подам в суд что мне дали еще один месяц оплачиваемого декретного отпуска.

He talked about government-mandated maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он говорил о мандате декретных отпусков.

She's on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она в декретном отпуске.

Midway through the season, cast member Amy Poehler went on maternity leave after giving birth to her son hours before the October 25, 2008 episode, hosted by Jon Hamm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В середине сезона актерский состав Эми Полер ушел в декретный отпуск после рождения сына за несколько часов до эпизода 25 октября 2008 года, организованного Джоном Хэммом.

Depending which company you work for, it's likely that you'll be able to be given a long maternity leave to have your child, and that would extend on to when your child's young, so that you could take care of it for a long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от того, в какой компании вы работаете, скорее всего, вам предоставят большой отпуск по рождению ребенка, и его можно будет продлить на период, пока ребенок маленький, чтобы вы смогли воспитывать его в течение длительного времени.

A government package for marriages and parents grants up to USD 15,000 per child, extends maternity leave and distributes tax benefits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.

The development is mostly confined to the United States, which is unique among developed countries in providing minimal maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это развитие в основном ограничивается Соединенными Штатами, которые являются уникальными среди развитых стран с точки зрения предоставления минимального отпуска по беременности и родам.

Zynga offers mothers 26 weeks of paid maternity leave, and fathers/partners can take 12 weeks of fully paid parental leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zynga предлагает матерям 26 недель оплачиваемого отпуска по беременности и родам, а отцы/партнеры могут взять 12 недель полностью оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком.

Because the regular host is on maternity leave...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постоянная ведущая сейчас в декретном отпуске...

They were misunderstood with lower efficiency, frequent toilet breaks and maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были неправильно поняты с более низкой эффективностью, частыми перерывами в туалетах и декретным отпуском.

First is Mrs. Cho Sung Hee, who will go on maternity leave next month. The other is a teacher who's had the worse student feedback for the past 3 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

первая это Зао Шэн Хи, со следующего месяца она уходит в декретный отпуск, второй, тот, кто имеет худшую репутацию учителя в течение 3 лет.

It's my first day back after maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня я вышла из декретного отпуска.

If passed, it will also allow pregnant women to decide how they want to take their pregnancy and maternity leave (number of weeks before and after delivery, respectively).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это решение будет принято, то беременные женщины будут сами определять продолжительность дородового и послеродового отпусков (то есть число недель, в течение которых они будут находиться в отпуске до и после родов).

Recommendations included affordable child care for all income levels, hiring practices that promoted equal opportunity for women, and paid maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рекомендации включали в себя доступные услуги по уходу за детьми для всех уровней дохода, практику найма, способствующую обеспечению равных возможностей для женщин, и оплачиваемый отпуск по беременности и родам.

Throughout the period of maternity leave the woman receives the full amount of her salary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На весь период отпуска по материнству за женщиной сохраняется заработная плата в полном объеме.

Measures have also been put in place to ensure that women do not lose out on promotion and advancement prospects when they go on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были также приняты меры для обеспечения того, чтобы женщины не утрачивали перспектив продвижения по службе и карьерного роста в период нахождения в отпуске по беременности и родам.

Oh, wait, she's on maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А, стойте, она же в декретном отпуске.

On completion of maternity leave, women perform their normal daily work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По окончании отпуска по беременности и родам женщины выполняют на работе свои обычные обязанности.

Maternity leave is mandatory and complete renouncement of the leave is forbidden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отпуск по беременности и родам является обязательным, а полный отказ от отпуска запрещен.

Just lock the gates and leave Pete Campbell as the doorman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто запрем ворота и оставим Пита Кемпбелла в качестве привратника.

But she isn't supposed to leave home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но она не готова к тому, чтобы оставить дом.

If I were to leave, I'd take everything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если бы я поехала, то взяла бы с собой все.

Generally, I do leave an additional tip, but you know what? I'm kind of protesting the additional tip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно я оставляю дополнительные чаевые но вообще говоря, я протестую против дополнительных чаевых.

Barack Obama long ago called for Assad to leave office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Барак Обама давным-давно призывал Асада уйти в отставку.

He's captain Jason Fleece and he's gonna leave behind his wife and three kids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это капитан Джейсон Флис, И он собирается оставить жену и троих детей.

Can I leave the President to follow his nefarious career unwatched?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу ли я допустить, чтобы председатель безнаказанно продолжал свою гнусную торговлю человеческими жизнями?

A disturbed guy has delusions about my wife, he's ranting about swords, and you want to leave him out on the street?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тюкнутого парня имеются иллюзии насчёт моей жены, он разглагольствует о мечах, а вы хотите оставить его на свободе?

You wouldn't want to leave me in the lurch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверена, ты не бросишь меня в таком тяжелом положении.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «take maternity leave». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «take maternity leave» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: take, maternity, leave , а также произношение и транскрипцию к «take maternity leave». Также, к фразе «take maternity leave» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information