Thought it was kind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Thought it was kind - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
думал, что это было своего рода
Translate

- thought [noun]

noun: мысль, мышление, дума, мнение, размышление, соображения, внимание, намерение, помысел, забота

- it [pronoun]

pronoun: это, он, него, она, оно, этого

noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит

  • it funny - это смешно

  • running it - запустив его

  • broadcast it - транслировать

  • confront it - противостоять ему

  • he it - он это

  • it fitted - он установлен

  • it espouses - он исповедует

  • outgrown it - перерос

  • it substitutes - он заменяет

  • it news - это новости

  • Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything

    Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old

    Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.

- was

был

- kind [adjective]

adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный

noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество



Rather than having all the prongs in a line, why can't they be in a kind of a square shape, so you've got a kind of... - Do you know, hold that thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того, чтобы все зубцы были на одной линии, почему бы не расположить их в форме квадрата, чтобы получилось что-то вроде... — Знаешь, запомни эту мысль.

But I thought it wouldn't be such a bad idea to have some kind of offensive weapon, you know, just to have with me just in case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подумал, что иметь какое-то оружие для нападения, будет неплохой идеей, ну на всякий случай.

She looked kind of sad, so I thought I'd help her out and give her a ride home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была грустной, ну я и решил помочь и подбросить ее до дома.

I don't know, she said hesitantly. I thought - it was all a kind of joke to Bonner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знаю, - как-то неуверенно проговорила она, -я думала, что Боннер просто пошутил.

Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.

Whatever may have happened, I know that I myself am to blame. But it wasn't such a crime after all. I thought 'he is my son.' At any rate, it isn't kind of you to remember that against your mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы то ни было... знаю, что сама виновата... Да ведь не бог знает, какой грех... Думала тоже, что сын... Да и тебе бы можно не попомнить этого матери.

Do you know she cried when she thought I was getting this kind of a payout from the sale?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, как она плакала, когда решила, что я получу такой процент от продажи компании?

I just thought it was sort of a gluten, caloric, too-much-of-a-good-thing kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто я думал, что в них слишком много глютена, калорий, и всякого остального хорошего.

That I was kind ? You thought I was a ruffian ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не думали, что я любезен, считали меня деревенщиной?

A kind of fever seized him at the thought that he might lose her, the white youthful body might slip away from him!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При мысли о том, что можно ее потерять, что ему не достанется молодое белое тело, Уинстона лихорадило.

It was a poignant thought, for of all things I hungered to be reunited with my own kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мысль была мучительной, невыносимой: более всего на свете я сейчас жаждал очутиться среди себе подобных.

So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность.

Isn't typical of Chesterton thought to describe a... chimney as a kind of uterus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это типично для Честертона сравнивать дымоход с маткой.

I thought I'd beat the bushes to see if I could drum up some kind of fresh intrigue for my book.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подумал, нужно прошарить в кустах чтобы увидеть смог бы я найти в каком-то роде свежую интригу для моей книги.

I thought spies looked kind of inconspicuous...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, шпионы выглядят несколько неприметнее...

I thought we were in the kind of relationship where we make decisions together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, у нас такие отношения, когда все решения принимаются совместно.

Because his family already thought that I was some kind of gold digger when we got married.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его семья и так уже считала что я этакая охотница на богатеньких папиков, когда мы поженились.

I thought it was kind of funny that Elisa, who normally likes to spit on her clothes for a mark, is marking her bed with a kiss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне показалось забавным, что Элиса, которая плюет на одежду, Пометила кровать поцелуем.

At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество.

People thought she was out camping near Yosemite doing some kind of research.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думали, что она исследует что-нибудь в районе Йосемити.

I kind of thought I'd start out with light typing, car-guarding. Something low pressure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я вроде как подумала, я бы начала с печатания на машинке, охраны машины что-нибудь менее напрягающее?

I kind of thought then that the car was leaning a little more than the slant of the road would be, but I never found it out until I got in and started off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подумалось, правда, что машина как-то слишком накренилась по сравнению с дорожным уклоном, но не сообразил, пока не сел за руль и не тронул с места.

They are lively and thought-provoking, and they encourage people to love one another and to be kind and compassionate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они составлены живо и пробуждают мысль, призывают любить друг друга, быть добрыми и сострадательными.

He thought of street-railways, land speculation, some great manufacturing project of some kind, even mining, on a legitimate basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он уже думал о конных железных дорогах, о спекуляциях земельными участками, о крупных индустриальных предприятиях и даже о разработке рудников, конечно, на вполне законном основании.

I thought we were kind of simpatico, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, что мы хорошо ладим, понимаешь?

She thought she saw some lipstick on me, so I kind of told her that I was working late with you and you accidently brushed up against me, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она считает, что увидела на мне помаду, так что я сказал ей, что работал допоздна с тобой и что ты случайно задела меня, когда красилась, в общем...

I thought it was kind of ordinary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думала, что это нормально

Did one single scintilla of thought of any kind occur to you in connection with the matter, Jimmy, from beginning to end?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И неужели даже в глубине твоего сознания не шевельнулось подозрение, Джимми?

People thought it was kind of a crazy point of view.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта мысль казалась безумной.

Maybe it's naive, but I've always thought knowledge was about opening the mind, a kind of awakening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть это наивно но я всегда думал, что знание - расширяет ум вроде, будит.

'Now, I want you to give a lot of thought to the kind of prayers we're going to say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну а теперь мне хотелось бы высказать кое-какие соображения относительно тех молитв, которые мы будем читать.

Whenever they were kind to me, I thought the worst case was waiting for me after the kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они проявляли доброту, но я боялась, что за ней последует что-то действительно ужасное.

So...yeah... I thought she needed to know what kind of...shallow minded...human being... ..she was living with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что... да... я подумала, ей стоит знать, с каким... поверхностным... человеческим существом... она живет.

You put me in a bit of a pickle, because I kind of already have a role thought out for you guys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ставит меня в сложное положение, потому что у меня уже есть для вас роль...

I just thought in the program, in your bio it says that you won some kind of Governor's Award.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто подумала, что в твоей биографии Говорится, что ты выиграл какую-то награду Говернора.

He looked, she thought, like what one believes aristocracy to be when one is young: a brilliant kind of gaiety without guilt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она подумала: именно так в молодости люди представляют себе аристократа - блестящий, уверенный в себе, динамичный.

I kind of thought we'd just wing it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, мы будем импровизировать.

There was phased matter all around and at first I thought it was some kind of energy discharge. But then it flew toward me and touched my arm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вокруг была одна фазированная материя и сначала я подумал, что это какой-то энергетический выброс, но потом этио подлетело ко мне и коснулось моей руки.

And she wasn't wearing a mask, or... I thought this must be some kind of joke and then it got very unfunny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На ней не было маски, так что я подумала, что это, должно быть, шутка такая, но потом всё это стало уже не смешно.

Have you ever thought about the kind of books people used long ago?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы когда-нибудь думали о том, какие книги люди читали много лет назад?

She listened harder, and thought she distinguished patterns and pauses, a kind of cadence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она прислушалась и различила паузы, усиление и ослабление интенсивности звука.

I kind of thought my love life was over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думала, что моя любовная жизнь закончилась.

Thought you were kind of rooting for this guy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал ты своего рода сроднился с этим парнем.

I thought you said most of those books were one-of-a-kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты сказал, что книги были уникальные.

I must call out to them: 'Brothers, come to your senses, what kind of spy am I?' he thought. Something sobering, heartfelt, that will stop them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо крикнуть им: Братцы, опомнитесь, какой я шпион? - подумал он. - Что-нибудь отрезвляющее, сердечное, что их бы остановило.

And I never imagined seeing this kind of support from a public who had condemned me and a family that I thought had forgotten about me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я никогда не представлял что увижу такую поддержку от общественности, которая осудила меня, и семьи, которая, как я думал, забыла обо мне.

So I thought, okay, fine, I've got empathy, or empathy, at any rate, is what's critical to this kind of interview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я подумал, отлично, у меня есть способности к сопереживанию, в любом случае, сопереживание - это то, что необходимо, чтобы делать такие интервью.

But she's just come back to the states, and I thought if you, in your kingly beneficence, would be so kind as to assist me, now would be an excellent time to strike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но она только что вернулась в штаты, и я подумала, если ты, как милосердный король будешь так добр посодействовать мне, то это отличное время для ответного удара.

THAT WHEN THE SURGICAL RESIDENT WAS PATCHING YOU UP HE THOUGHT YOU SEEMED KIND OF CONFUSED, SO HE CALLED ME IN.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, просто похоже, что когда хирург тебя зашивал, ему показалось, что ты в каком-то странном замешательстве, и он вызвал меня.

He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.

We were put into a situation which we never thought of that would actually happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы попали в ситуацию о которой думали что она никогда не возникнет.

It's thought that the crushing pressure might create oceans of liquid diamond filled with solid diamond icebergs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть мнение, что сила давления может создать океаны жидких алмазов с твёрдыми алмазными айсбергами.

He thought over his costume and threw his collar and the tell-tale aeronaut's white cap into the water far below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он осмотрел свой наряд и решительно закинул воротничок и предательскую белую фуражку подальше в воду.

Or if there was a hole I'd think like, oh damn, there was actually someone thought of that thought already.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или, если это и правда дыра, я думаю: О черт, это уже пришло кому-то в голову.

None of the people putting forward these proposals have any influence with Poroshenko or his government, and they are definitely not thought leaders for Ukrainians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни один из авторов этих предложений не имеет никакого влияния на Порошенко или его правительство, а также, безусловно, не является идейным лидером для украинцев.

I can't do it, he thought. How can I go at this new assignment, how can I go on burning things?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу сделать это,- думал он.- Как могу я выполнить это задание, как могу я снова жечь?

Smart, he thought, smart as hell. He glanced regretfully at his own clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чертовски шикарны, - подумал он и с сожалением скользнул взглядом по собственному наряду.

Instead of raising it, thought he, they have lowered it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, его вовсе не поднимали, - сказал он самому себе, - а просто скатили сверху вниз.

And this isn't the right place for this kind of stuff, anyway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вообще, это не самое подходящее место для подобных вещей.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thought it was kind». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thought it was kind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thought, it, was, kind , а также произношение и транскрипцию к «thought it was kind». Также, к фразе «thought it was kind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information