To apportion blame - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to add insult to injury - добавить оскорбление раны
to attach significance to sth. - придавать значение СТГ.
to give strong support to - оказывать мощную поддержку
to come to terms with - чтобы прийти к соглашению с
if anything were to happen to him - если что-нибудь случится с ним
i want to go to college - я хочу пойти в колледж
try to get to the end - попытаться добраться до конца
want to go to the ball - хочу пойти на бал
i want to go to miami - я хочу пойти в майами
good to talk to you - хорошо, чтобы поговорить с вами
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
apportion for - распределение для
apportion to - распределить
apportion liability - ответственность раскладка
apportion responsibility - ответственность раскладка
shall apportion - распределяет
also decides to apportion among - постановляет также пропорционально распределить между
also decided to apportion among - постановила также пропорционально распределить между
decides to apportion among - решает распределить между
decided to apportion among - решил распределить между
to apportion blame - распределить вину
Синонимы к apportion: give out, divide, deal out, parcel out, ration, split, prorate, allot, allocate, measure out
Антонимы к apportion: accumulate, come together, group, affinity, amalgamate, assemble, beg, bring together, coalesce, combine
Значение apportion: divide and allocate.
noun: вина, ответственность, порицание, обвинение, упрек
verb: обвинять, порицать, пенять, считать виновным
cast the blame - возлагать вину
shoulder the blame - взять на себя вину
play blame game - файтинг вина
is not to blame - не виноват
no one is to blame - никто не виноват
are to blame for - виноваты
do not blame others - не обвинять других
can not blame me - не может обвинить меня
i cannot blame you - я не могу винить вас
she is to blame - она сама виновата
Синонимы к blame: fault, accountability, responsibility, guilt, culpability, rap, liability, inculpation, incrimination, point the finger at
Антонимы к blame: justify, approve, endorse, absolve, exonerate
Значение blame: responsibility for a fault or wrong.
And just as there is no blame to be apportioned, so there are no amends to be made, were amends appropriate and were there any way of making them. |
И как не надо никого винить, не надо и оправдываться, если бы это было уместно или если бы можно было что-то исправить. |
I didn't want to apportion collective blame and say the west. |
Я не хотел делить общую вину и говорить. |
Hummin made no effort to apportion blame. |
Хьюммен не пытался упрекать. |
However, little good could come of apportioning blame for the inaction. |
Однако обвинения в бездействии не принесут большой пользы. |
Now, I did not sue for dismissals, I did not seek to apportion blame. |
Теперь, я не подала в суд за увольнение, я не искала виноватых. |
Many historians blame Blum for being too timid and thereby dissolving the revolutionary fervor of the workers. |
Многие историки обвиняют Блюма в том, что он был слишком робок и тем самым растопил революционный пыл рабочих. |
Well, what I am aware is that Croatian nationalists for a long time trying to put all blame for war on Serbs and to diminish their own guilt. |
Ну а что мне известно, так это то, что хорватские националисты уже давно пытаются свалить всю вину за войну на сербов и приуменьшить собственную вину. |
Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame. |
Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники. |
After all, you can't blame a man for boiling over. |
После такого, кто осудит, что он в ярости. |
But how on earth is Vladimir Putin to blame for the actions of Islamist terrorists in another country? |
Но каким образом, Владимир Путин может быть виновен в действиях исламских террористов, воюющих в другой стране? |
И ты каждый раз будешь в этом кого-то винить? |
|
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human. |
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. |
I don't blame you, though: you're not a thinker, you belong to the buffalo genus. |
Впрочем, я вас не виню: вы не мыслитель, вы из породы буйволов. |
So don't blame me for how your life turned out. |
Не вини меня, что твоя жизнь не сложилась. |
Обвиню грабителя и унаследую трон. |
|
You are just as much to blame as anyone for the wreckage which is my inheritance. |
Вас нужно винить не меньше других за те руины, которые достались мне в наследство. |
You wouldn't even consider the notion that Clarence's social upbringing was responsible for what he became, but now you're sprinting to the witness stand to blame everything on a little tumor. |
Ты отказываешься даже подумать, что окружение Кларенса виновато в том, кем он стал, но теперь бежишь давать показания, обвиняя во всём маленькую опухоль. |
He was not to blame for having been born with his unbridled temperament and his somehow limited intelligence. |
Он не был виноват в том, что родился с своим неудержимым характером и стесненным чем-то умом. |
When a bank closes because of mismanagement, who is to blame? |
Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват? |
You know, I blame myself for Danny joining up, I only told him the good bits. |
Вы знаете, я виню себя что Дэнни пошёл служить, я рассказывал ему только хорошие моменты об армии. |
His guards will be on us any minute and chop off our heads, and I'm the only one to blame! O woe! Oh, such terrible shame on my old grey head! |
Сейчас появится стража, и нам отрубят головы... И во всём этом буду повинен я, и только я, о горе, о позор на мои седины!.. |
You don't want to blame yourself, so you slap a fine on me. |
Вы не хотите наказывать себя, поэтому, закрываете меня. |
Levin felt himself to blame, and could not set things right. |
Левин чувствовал себя виноватым и не мог поправить этого. |
We can take the blame for a lot of things, Jamie. |
Мы можем винить себя во многом, Джейми. |
let you take the blame for the false DUI. |
Они позволили, чтобы тебя ложно обвинили в нетрезвом вождении. |
And I refuse to take the blame for that. |
И я отказываюсь принимать на себя эту вину |
If he gets to someone else, are you going to take the blame? |
ты снова будешь чувствовать себя виноватой? |
Но тебе был нужен козёл отпущения, и им стала я. |
|
Liz, it wasn't the console that was to blame. |
Лиз, в этом была виновата не консоль. |
On the other hand, it would be just like him to blame her if he missed receiving an award as important as this. |
С другой стороны, он ещё и обвинит её, если посчитает это выступление важным. |
I just find it interesting that you blame Jay for everything from your night terrors to your shy bladder, and now he's the perfect guardian for Lily. |
Просто забавно, что ты винишь Джея во всём, начиная с ночных кошмаров и страхов ходить по-маленькому при других, и теперь он идеальный опекун для Лили. |
Если начнешь обвинять меня, я отключу телефон. |
|
Полагаю, это Трент виновен в этом предательстве. |
|
It seemed to be to blame for everything. |
Греберу вдруг показалось, что оно всему виной. |
Took time for me to understand that they were to blame for what happened. |
Потребовалось время, чтобы понять, что в случившемся виноваты они оба. |
Father, I am to blame for your death. |
Отец... Это я в Вашей смерти повинен. |
I'll try not to blame you. |
Я постараюсь не винить тебя. |
He is not to blame in any way, not in any way, not even in thought!... |
Ни в чем, ни в чем, даже мыслью неповинен!.. |
No-one would blame a man for buckling under the burden of all that. |
Никто не обвинит человека, если в таком положении силы его покинут. |
You gonna blame me for everything, like always? |
Опять будешь меня во всем винить, как всегда? |
Я считаю, что это всё черные и пабы виноваты. |
|
As always I blame no one. |
Я по-прежнему никого не виню. |
We are all to blame, we are all to blame... and if only all were convinced of it! |
Все виноваты, все виноваты и... если бы в этом все убедились!.. |
Uh, no, Nancy. The only ones to blame here are the evil, disgusting lowlifes who did this. |
Нет, Ненси, единственный, кто здесь виноват ужасные отвратительные существа, сделавшие это. |
Who should I blame? |
А кого мне обвинять? |
Yeah, maybe she had a role in Ryan's death but you can't lay the blame on a bureaucratic system. |
Да, может быть, она и сыграла свою роль в смерти Райана, но нельзя же во всем обвинять бюрократическую систему. |
If you blame it on someone, blame it on the old man. |
Хочешь обвинить в этом кого-нибудь, обвини старика. |
Я не виню тебя за то, что ты спас тех людей. |
|
I'm not pointing the blame on anyone - I am responsible here too, as I have not been active in the development of DRN nor in resolving disputes. |
Я ни на кого не возлагаю вину - я и здесь несу ответственность, так как не принимал активного участия ни в развитии ДРН, ни в разрешении споров. |
The band has claimed that the performance was unspectacular, and critics place the blame on Collins. |
Группа заявила, что выступление было некрасивым, и критики возлагают вину на Коллинза. |
However, Lecter escapes his bonds, with help from Starling, and persuades Margot to kill Mason, promising to take the blame. |
Однако Лектер с помощью Старлинг освобождается от своих пут и уговаривает Марго убить Мейсона, обещая взять вину на себя. |
Yes, I am to blame for the formatting fault in the article... please shoot me. No, just kidding, I want to live. |
Да, я виноват в том, что в статье произошла ошибка форматирования... пожалуйста, пристрелите меня. Нет, просто шучу, я хочу жить. |
If there were any omissions or mistakes, the plaintiff contended, the defendant would be to blame. |
В случае каких-либо упущений или ошибок, утверждал истец, виноват будет ответчик. |
Germany took the blame as Americans grew ever more worried about the vulnerability of a free society to subversion. |
Германия взяла вину на себя, поскольку американцы все больше беспокоились об уязвимости свободного общества для подрывной деятельности. |
In August 2010, Praise & Blame debuted at No. 2 on the UK album chart. |
В августе 2010 года группа Praise & Blame дебютировала на 2-м месте в британском альбомном чарте. |
However, another version lays the blame on a lieutenant of Mac Murchaidh, Art Fearon, who wished to ingratiate himself with Molly. |
Однако другая версия возлагает вину на лейтенанта Мак-Мурчайда, арта Фирона, который хотел снискать расположение Молли. |
Вините новичка, а я постараюсь сделать лучше. |
|
When we and and everyone we know lose their employment, you will know where to look for the blame. |
Когда мы и все, кого мы знаем, потеряем работу, вы будете знать, где искать виноватых. |
Much of the blame was placed on the then–defence minister, Krishna Menon, who resigned from his post soon after the war ended. |
Большая часть вины была возложена на тогдашнего министра обороны Кришну Менона, который ушел со своего поста вскоре после окончания войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to apportion blame».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to apportion blame» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, apportion, blame , а также произношение и транскрипцию к «to apportion blame». Также, к фразе «to apportion blame» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.