Weight on his shoulders - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вес, масса, груз, тяжесть, нагрузка, значение, гиря, бремя, авторитет, влияние
verb: весить, нагружать, отягощать, увеличивать вес, придавать вес, придавать силу, подвешивать гирю, обременять
want to lose weight - хотят, чтобы похудеть
volumetric weight - объемный вес
weight loss pill - потеря веса таблетки
weight precision - вес точности
total weight for - общий вес
load weight - весовая нагрузка
slaughter weight - убойный вес
in terms of weight - с точки зрения веса
uniformity of weight - однородность веса
power to weight - мощности к весу
Синонимы к weight: tonnage, force, heaviness, mass, load, pressure, poundage, burden, power, leverage
Антонимы к weight: counterweight, counterbalance
Значение weight: a body’s relative mass or the quantity of matter contained by it, giving rise to a downward force; the heaviness of a person or thing.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on execution - на исполнение
stomped on - растоптали
on ensuring - по обеспечению
on conditions - на условиях
on demonstration - на демонстрации
upheld on - оставлен в силе
validated on - утверждена
sticks on - палочки на
witch on - ведьма на
condemnation on - осуждение на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
his legs - его ноги
his leave - его отпуск
his subordinate - его подчиненный
his pal - его приятель
his ghost - его призрак
his outfit - его снаряжение
his quote - его котировка
presented his position - представил свою позицию
confirmed his agreement - подтвердил свое согласие
he injured his - он повредил его
Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye
Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.
head and shoulders - голова и плечи
stand head and shoulders above - быть на голову выше
shrug his shoulders - пожать плечами
around the shoulders - вокруг плеч
strong shoulders - сильные плечи
in shoulders - в плечах
head shoulders - плечи голова
sharp shoulders - острые плечи
rests on the shoulders - лежит на плечах
weight on your shoulders - вес на плечах
Синонимы к shoulders: shoulder joint, berm, assume, accept, undertake, carry, take on (oneself), bear, bulldoze, elbow
Антонимы к shoulders: denies, refuses
Значение shoulders: plural of shoulder.
You understand the weight that falls upon your shoulders in my absence? |
возложенную на вас в мое отсутствие? |
Я сожалею что тебе пришлось взять на себя эту ношу. |
|
It isn't signed, yet. But, it's huge weight lifted off my shoulders. |
Подписи ещё нет, но у меня упал огромный груз с плеч. |
But more than that, I feel like a weight has been lifted off of my shoulders. |
Но больше всего, я чувствую, как тяжесть упала с моих плеч. |
Like a weight... just... lifted off your shoulders. |
Этот груз... он..... просто рухнет с твоих плеч. |
When you add up all your johns it's like the weight of the world on your shoulders. |
Когда ты посчитаешь всех своих клиентов это как вес всего мира на твоих плечах. |
I feel like a lot of weight has been lifted off my shoulders. |
Я чувствую, что огромный груз свалился с моих плеч |
Had willingly shouldered the difficult weight of their history. |
Добровольно принял на свои плечи тяжелый груз их истории. |
Roark stood, halfway across the long room, his weight on one leg, his arms hanging by his sides, one shoulder raised. |
Рорк стоял посреди вытянутой комнаты, перенеся всю тяжесть тела на одну ногу, свесив руки по бокам, приподняв одно плечо. |
Until last year, when I felt the weight of my age on my shoulders the first time I opened Snapchat. |
До прошлого года, когда я ощутил тяжесть прожитых лет, впервые открыв Снапчат. |
Do you ever get ired, you know, of carrying the weight of the world on your shoulders like that all he time? |
Ты когда-нибудь устанешь нести тяжесть всего мира на своих плечах всё время? |
According to Robert Thompson, 'the Epa cult stresses the transformation of young men into stalwart specimens able to bear pain and shoulder heavy weight'. |
По словам Роберта Томпсона, культ Epa подчеркивает превращение молодых людей в крепких представителей сильного пола, способных переносить боль и переносить тяжелый вес. |
When you have the weight of the world on your shoulders, it can be hard to let people in, to trust them. |
Когда на твоих плечах покоится груз ответственности за целый мир, становится тяжело пускать людей в душу, доверять им. |
He felt his shoulder blades drawn tight together, the curve of his neck, and the weight of the blood in his hands. |
Он стоял, чувствуя свои сведённые лопатки, напряжённую шею и тяжесть крови, прилившей к ладоням. |
Its advantage was that it would more equal weight distribution to prevent shoulder, back and neck strain. |
Его преимущество состояло в том, что он более равномерно распределял вес, чтобы предотвратить растяжение плеча, спины и шеи. |
So now I have to carry that weight on my shoulders. |
Поэтому мне нести это бремя на плечах. |
I feel like this huge weight has been lifted off my shoulders. |
Я чувствую как будто огромный груз упал с моих плеч. |
I can take Alf leaning on me, I can take the weight of this hamlet on my shoulders if I have to. |
Я могу выдержать, если Альф обопрётся на меня, я могу всю эту деревню вынести на плечах, если придётся. |
Who could sit and enjoy the simple act of nursing their baby with all that weight on their shoulders? |
И кто бы смог просто сидеть и наслаждаться кормлением ребенка со всем этим грузом на плечах? |
Tell me to mind my own business but you appear to be carrying the weight of the world on your shoulders. |
Это не мое дело, но вы взваливаете на свои плечи слишком много. |
The weight was considerable, the nylon pack feeling like a son of a bitch as it dragged against his shoulders and pressed his shirt against his overheated skin. |
Вес был немалый, нейлоновый рюкзак оттягивал плечи и прижимал рубашку к перегретой коже. |
With all due respect, Admiral, those stars on your shoulder don't carry much weight in this building. |
Со всем уважением, адмирал, все ваши звезды на погонах не имеют большого веса в этом здании. |
They hand me the microphone as my shoulders sink under the weight of this stress. |
Они вручили мне микрофон, в то время как мои плечи опустились под тяжестью стресса. |
It is a weight on my shoulders trying to get you show some interest and passion and for 17 years I have tried to ... |
Все свалилось на мои плечи, чтобы показать тебе свой интерес и страсть. - Целых 17 лет я пыталась сделать. |
Occupied with coveting personal riches and protecting your status, I served King Jinheung, King Jinji and His Majesty, carrying all the weight of this country on my shoulders! |
Завидовали личному богатству и защищали ваш статус, в то время как я служила королю Чинхыну, королю Чинчжи и Его Величеству, вывозя всех вас и эту страну на своих плечах! |
Starting to do that thing Oliver does, Barry, carry the weight of the world on your shoulders. |
Ты начинаешь быть как Оливер – несёшь на себе всю тяжесть мира. |
I felt totally transformed, like this enormous weight had been lifted off my shoulders. |
Я чувствовала себя полностью преображённой, словно чудовищный груз с плеч свалился. |
It must be so hard living in a bubble, the weight of the world on your shoulders. |
Это должно быть так тяжело - жить в пузыре, нести на своих плечах всю тяжесть мира. |
I feel like a huge weight has been lifted off my shoulders. |
Я чувствую, как большой камень свалился с моих плеч. |
Need a little help carrying the weight of the world on your shoulders there, Atlas? |
Нужна помощь с тяготами этого мира, Атлант? |
Ваш сын несёт на плечах тяжесть судьбы. |
|
He'll be lucky to make the weight with that big chip on his shoulder. |
Ему повезёт, если он вес удержит, с таким-то ожесточением. |
The role of the supraspinatus is to resist downward motion, both while the shoulder is relaxed and carrying weight. |
Роль супраспинатуса состоит в том, чтобы сопротивляться движению вниз, как в то время как плечо расслаблено и несет вес. |
To be honest, I feel like a huge weight has been lifted off my shoulders. |
Честно говоря, чувствую, что я моих плечей свалился огромный груз. |
Fairly upon her shoulders with the weight of my body I smote her, my fingers wide-spreading to clutch her. |
Всем своим телом я навалился ей на плечи, широко расставив пальцы, чтобы схватить ее. |
With crashing force the Hassassin was on top of him again, palms on his shoulders, all of his weight bearing down. |
Убийца, снова оказавшись над ним, схватил его за плечи обеими руками и с нечеловеческой силой стал прижимать ко дну. |
And I imagine the only points on the body to carry all that weight are the shoulders. |
И я думаю, что единственные точки На теле, которые могут нести весь этот вес, - это плечи. |
If using a cable machine, the body leans forward to counterbalance the weight moved, with the feet braced and the elbows are positioned slightly below shoulder height. |
При использовании тросовой машины тело наклоняется вперед, чтобы уравновесить перемещаемый вес, при этом ноги упираются, а локти расположены немного ниже уровня плеч. |
And what shoulders our women and children must have had not to give in under a weight like that! |
Какие же это плечи нашим женщинам и детишкам надо было иметь, чтобы под такой тяжестью не согнуться? |
Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet... still manages to laugh at some of my jokes. |
Красивая девушка, думает, что может перепрыгнуть небоскреб одним прыжком, беспокоится, что бремя всего мира лежит на ее плечах, до сих пор... умудряется смеяться над некоторыми моими шутками. |
You think the weight of the world rests on your shoulders, like this place would fall apart if Dante wasn't here. |
Тебе нравится думать, что на твои плечи возложены все беды мира,.. ...что мир рухнет, если Данте не придёт сюда сегодня. |
The CEO, M. Gladstone, carrying the weight of the Hegemony on her shoulders. |
Секретарь Сената Мейна Гладстон, несущая на своих плечах бремя управления Гегемонией. |
The weight of the sky was heavy on his shoulders. |
Груз неба тяжким бременем лежал у него на плечах. |
Клод почувствовал, что с плеч у него свалился огромный груз. |
|
He leaned his back against the weight of his pack where it rested upright on the stump and got his arms through the shoulder straps. |
Он прислонился спиной к своему мешку, лежащему на пне, и продел руки в ременные петли. |
The weight of the world is officially off your shoulders. |
Бремя за весь мир официально сошло с твоих плеч. |
One of the drawbacks of mail is the uneven weight distribution; the stress falls mainly on shoulders. |
Одним из недостатков почты является неравномерное распределение веса; нагрузка ложится в основном на плечи. |
Across his shoulders he bore the weight of a bulky sausage-shaped bag that weighed all of one hundred pounds. |
На плечах он нес объемную, похожую на сардельку сумку, весившую не менее ста фунтов. |
When you told us the truth about your aunt, that you didn't kill her, it seemed like this huge weight was lifted off your shoulders. |
Когда ты рассказал нам правду о твоей тете, что не убивал ее, казалось, что огромный груз упал с твоих плеч. |
Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу. |
|
Okay, we're popping in on him and see how he's maintaining his weight and healthy lifestyle. |
Мы шпионим за ним, чтобы узнать, следит ли он за весом и за своим здоровьем. |
The most reliable way to lose weight. |
Самый надёжный способ похудеть. |
These two words had scarcely been pronounced when a blond head appeared from behind Rolling's shoulder, looked him in the face as though photographing him, and then disappeared in the crowd. |
Едва была произнесена эта фраза, из-за плеча Роллинга появилась светловолосая голова, взглянула ему в лицо, точно сфотографировала, и скрылась в толпе. |
It's just I gave up my life for her, the world... and if I show up now, flesh and bone... a grand finale won't hold much weight. |
Просто... я отдал мою жизнь за нее, за мир и если я сейчас покажусь, во плоти, ...грандиозный финал больше не будет иметь веса. |
These include excess salt in the diet, excess body weight, smoking, and alcohol. |
К ним относятся избыток соли в рационе, избыточная масса тела, курение и алкоголь. |
The arms enter the water with the thumbs first at shoulder width. |
Руки входят в воду большими пальцами сначала на ширине плеч. |
Men and women of Jewish descent are less likely to be of an unhealthy weight then Arab men and women. |
Мужчины и женщины еврейского происхождения менее склонны иметь нездоровый вес, чем арабские мужчины и женщины. |
Although Shabana Azmi was originally cast as Shah Rukh Khan's mother she left the production after his shoulder injury delayed the filming schedule. |
Хотя Шабана Азми первоначально была снята в роли матери Шах-Рукх-Хана, она покинула постановку после того, как его травма плеча задержала график съемок. |
Early models featured front seat three-point harnesses where the shoulder belt was fixed to the seat itself. |
Ранние модели отличались трехточечными ремнями безопасности на передних сиденьях, где плечевой ремень крепился к самому сиденью. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «weight on his shoulders».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «weight on his shoulders» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: weight, on, his, shoulders , а также произношение и транскрипцию к «weight on his shoulders». Также, к фразе «weight on his shoulders» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.