What matters however - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
conjunction: что
pronoun: что, какой, как, каков, сколько
adjective: какой
adverb: сколько
what is your phone number - какой у вас номер телефона
what remains are - то, что остается,
what amazing - какие удивительные
what i have achieved - то, что я достиг
what a fortune - что такое состояние
become what you are - стать то, что вы
what will be the impact - каким будет воздействие
what's this? - что это?
what building materials - какие строительные материалы
define what - определить, что
Синонимы к what: ah, aha, come on, fie, indeed, my word, no, pshaw, well, why
Антонимы к what: nod's as good as a wink, yass, don't mention it, don't worry about it, forget it, i don't care, i don't give a pin, it doesn't matter, it's unimportant, never mind
Значение what: to what extent?.
noun: вопрос, дело, материя, вещество, материал, предмет, содержание, повод, сущность, предмет обсуждения
verb: иметь значение, гноиться
in matters affecting - в вопросах, затрагивающих
do what matters - делать то, что имеет значение
matrimonial matters - матримониальные вопросы
matters calling for action by - вопросы, требующие решения
that matters to me - что имеет значение для меня
in these matters - в этих вопросах
any matters concerning - любые вопросы, касающиеся
matters of business - вопросы бизнеса
matters outlined in - Вопросы, изложенные в
all employment matters - все вопросы занятости
Синонимы к matters: material, stuff, substance, business, issue, question, subject, incident, proceeding, event
Антонимы к matters: answers, solutions
Значение matters: physical substance in general, as distinct from mind and spirit; (in physics) that which occupies space and possesses rest mass, especially as distinct from energy.
adverb: однако, как, как бы ни, каким образом
conjunction: однако, впрочем, тем не менее, как бы ни, несмотря на то, несмотря на это, какой бы ни
however defined - однако определенные
excluding, however, any - исключающий, однако, любой
however additionally - однако дополнительно
for any other loss or damage of any kind, however arising - за любые другие потери или ущерб любого рода, однако возникающие
however leading - однако ведущие
however, let me take this opportunity to - Однако, позвольте мне воспользоваться этой возможностью
however we define it - Однако мы определяем его
on this occasion however - по этому поводу, однако
please note however - Пожалуйста, обратите внимание, однако
i do however - Я, однако,
Синонимы к however: for all that, yet, despite that, still and all, though, notwithstanding, even so, nevertheless, be that as it may, nonetheless
Антонимы к however: accordingly, correspondingly, appropriately, as a consequence, consistently, likewise, correctly, fitly, so, as a result
Значение however: used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
Come on. This may be petty but it matters. |
Давай. Это может быть мелочью, но это имеет значение. |
It's the foundation for our social life and for our culture, and it really matters to the way that we live. |
Это основа нашей социальной жизни и нашей культуры, и она действительно влияет на то, как мы живём. |
And with that the discussion turned to domestic matters. |
После этого они принялись обсуждать проблемы внутренней политики КНР. |
Это особая ячейка общества, которая имеет самое большое значение. |
|
The moment his vision cleared, however, he realized he'd made a mistaken assumption. |
Но когда его зрение прояснилось, выяснилось, что он ошибся с местом. |
It would be good to finish this job and get on with more important matters. |
Нужно поскорее закончить это дело и взяться за другие, более важные. |
Lord Vorkosigan doubtless had important security matters to discuss with the young officer. |
Несомненно лорду Форкосигану необходимо было обсудить важные вопросы безопасности с молодым офицером. |
He was brought back to himself, however, by a sudden little ripple of quick feminine laughter. |
Он пришел в себя от короткого и легкого женского смешка. |
The turmoil he felt was not silent, however, to the hive queen. |
Смятение, охватившее его, не было бессловесным, особенно для королевы пчел. |
However, an attempt has been made to incorporate as much as possible. |
Однако были приложены усилия включить как можно большую их часть. |
These categories of persons, however, do not have the right to become proprietors of dwellings. |
Вместе с тем указанные категории лиц не имеют права на приобретение жилых помещений в собственность. |
However, industrial production and supporting agricultural production is minimal, and machinery for both agricultural and industrial use is obsolete. |
Однако объем промышленного производства и вспомогательного сельскохозяйственного производства является минимальным, а машинное оборудование как промышленного, так и сельскохозяйственного назначения - устаревшим. |
It is, however, inappropriate for public funds to be used to finance punitive awards. |
Однако было бы несправедливо использовать публичные фонды для оплаты присужденного штрафа. |
However the Territory is eligible for non-programmed aid. |
Тем не менее территория имеет право на не охватываемые программами виды помощи. |
However, judging from the commitments made at Rio, a lot remains to be done. |
Однако, судя по обязательствам, принятым на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, многое еще предстоит сделать. |
With regard to international environmental governance, UNEP provided effective leadership on global environmental matters. |
Что касается международного правового механизма охраны окружающей среды, то ЮНЕП осуществляет эффективное руководство в решении глобальных экологических вопросов. |
However small, it affected me and changed the whole universe. |
Такое маленькое, но оно произвело на меня впечатление и изменило целую вселенную. |
Today, however, we are concluding a major international conference and we are not watching the end of a Western movie. |
Однако сегодня мы завершаем одну из крупнейших международных конференций, а не смотрим окончание кинофильма-вестерна. |
Managerial issues, therefore, must not and cannot be confused with policy matters. |
Поэтому вопросы управления не могут и не должны смешиваться с вопросами политики. |
To date, however, almost no use has been made of these options. |
Однако до сих пор эти варианты практически не используются. |
However, prison regulations do not, as a rule, permit prisoners to participate in medical and scientific research. |
В то же время тюремные правила не разрешают, как правило, заключенным участвовать в медицинских и научных исследованиях. |
Under these arrangements, it is for the democratically elected Parliament of the country to enact detailed matters on the rights and freedoms of the individual. |
В соответствии с этими положениями именно демократически выбранный парламент страны принимает подробные положения о правах и свободах индивидуума. |
With your leave, I will return to Winterfell and set matters straight. |
С вашего позволения, я вернусь в Винтерфелл и со всем разберусь. |
Small Caribbean and European nations are bullied by America and the European Union on tax matters. |
А Америка и Евросоюз запугивают маленькие страны Карибского бассейна и Европы по вопросам налогообложения. |
He exhibited sounder judgment in matters of architectural merit than Mr. Austen Heller, the outmoded reactionary who has suddenly turned art critic. |
Он проявил больше здравого смысла в оценке архитектурных достоинств, чем Остин Хэллер, вышедший из моды реакционер, который вдруг сделался художественным критиком. |
there's a festive programme, there's a good one, or else I know nothing of such matters, deuce take it! |
Вот это празднество! Ай да программа, или я ни черта не понимаю, провалиться мне на этом месте! |
What is it about this property that makes you feel it's so integral? That you can't put it off until after all these legal matters are settled? |
Что конкретно представляет для вас такую ценность что вы не можете отложить сделку, пока не будут улажены проблемы с законом? |
Есть кое-какие домашние дела. |
|
Behold the quintessential devil in these matters. |
Вот настоящее воплощение дьявола. |
It's not their experience that matters. |
Не важен опыт их работы. |
'Ещё хуже, что не было работников шлюза.' |
|
What matters this punishment, as long as he is avenged? |
А что для него казнь, если он отомщен? |
Было бы главное-то в виду. |
|
'But in the end, what matters is that we affect the lives of others for the better somehow... 'whoever we are, whatever our story. |
Но в конечном счёте, важно лишь то, как мы меняем жизнь других людей в лучшую сторону... кем бы мы ни были, какой бы ни была наша история. |
A man has to take matters in his hands. |
Человек должен все держать в своих руках. |
The King's thrown himself back into matters of state and the construction of the palace. |
Переживал о том, как идут дела в стране и о строительстве дворца. |
I think Johnny might be preoccupied with other matters. |
Думаю, Джонни будет озабочен другими делами. |
Я не могу обсуждать такие дела в настоящее время. |
|
He's preoccupied with more important matters, so I've taken it upon myself to address the situation. |
Он занят более важными вещами, поэтому я решил сам взять ситуацию под контроль. |
In ancient Sparta, important matters were decided by who shouted loudest. |
В древней Спарте в важных спорах побеждал тот, кто всех перекричит. |
Julia George tells the world when to pay attention and what really matters. |
Джулия Джордж говорит миру, что интересно и что важно. |
And even gave me Mrs Lansquenet's musquash jacket which is really most handsome and fits beautifully because it never matters if fur is a little on the large side. |
Она даже отдала мне ондатровый жакет миссис Ланскене - такой красивый, сидит прекрасно, и совсем незаметно, что мех с одной стороны немного вытерся. |
Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel. |
Кловер попросила Бенджамина прочесть ей шестую заповедь, но когда Бенджамин, как обычно, отказался, сказав, что не хочет вмешиваться в эти дела, Кловер обратилась к Мюриель. |
Something that matters. |
Что-то, что будет иметь значение. |
Перейдем к более важным вопросам. |
|
Самое главное во всем этом история Эмили, только я могу ее рассказать. |
|
Legal matters and editing decisions in general are intermingled with aspects of this case in particular, although there is obviously a relationship between them. |
Юридические вопросы и решения по редактированию в целом переплетаются с аспектами этого дела в частности, хотя очевидно, что между ними существует связь. |
They enjoyed the privilege of committimus, and were specially authorized to enter the king's council and speak before it on ecclesiastical matters. |
Они пользовались привилегией комитима и были специально уполномочены входить в королевский совет и выступать перед ним по церковным вопросам. |
The Court of Ecclesiastical Causes Reserved was created in 1963 with appellate jurisdiction in matters of doctrine, ritual or ceremonial. |
Суд церковных дел Reserved был создан в 1963 году с апелляционной юрисдикцией в вопросах доктрины, ритуала или церемониала. |
Matters of debate include the dates of the two paintings, their authorship and the nature of their symbolism. |
Предметом споров являются даты создания двух картин, их авторство и характер их символики. |
Incidentally, I built a listening room recently, specifically to find out what exactly matters. |
Кстати, недавно я построил комнату для прослушивания, специально чтобы выяснить, что именно имеет значение. |
Per consistency matters these sections should be merged into a single one. |
По вопросам согласованности эти разделы должны быть объединены в один. |
He also delivered the Uttarpara Speech hinting at the transformation of his focus to spiritual matters. |
Он также произнес Уттарпарскую речь, намекая на трансформацию его внимания к духовным вопросам. |
For all I know, Searle may only be behaving as if he were thinking deeply about these matters. |
Насколько мне известно, Сирл ведет себя так, словно глубоко задумался над этими вопросами. |
Each country has its own body responsible for heritage matters. |
Каждая страна имеет свой собственный орган, отвечающий за вопросы наследия. |
A new addition in the USMCA is the inclusion of Chapter 33 which covers Macroeconomic Policies and Exchange Rate Matters. |
Новым дополнением к USMCA является включение главы 33, которая охватывает макроэкономическую политику и вопросы обменного курса. |
I am seeking opinions about how to handle this, because matters related to the reported apparitions are notable enough for an article. |
Я ищу мнения о том, как справиться с этим, потому что вопросы, связанные с сообщенными явлениями, достаточно заметны для статьи. |
It was not required to implement EU Directives on such matters as the movement of capital, company law or money laundering. |
От него не требовалось выполнять директивы ЕС по таким вопросам, как движение капитала, корпоративное право или отмывание денег. |
Presumably that's the only form that matters. |
Вероятно, это единственная форма, которая имеет значение. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «what matters however».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «what matters however» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: what, matters, however , а также произношение и транскрипцию к «what matters however». Также, к фразе «what matters however» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.