With equal parts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
offset with - смещена
exhibitions with - выставки с
guide with - руководство с
radio with - радио с
with sensory - с сенсорными
judge with - судья с
scrub with - скраб с
resided with - проживал с
displacement with - смещение с
with leakage - с утечкой
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
adjective: равный, одинаковый, равноправный, равносильный, способный, выдержанный, пригодный, спокойный
verb: равняться, быть равным, приравнивать, не уступать, уравнивать, оказываться на должной высоте
noun: ровня
all things being equal - при прочих равных условиях
equal opportunity legislation - равное законодательство возможности
an equal quantity - равное количество
render equal - оказывать равное
equal benefit - равные преимущества
equal use - равное использование
equal rights and obligations - равные права и обязанности
more equal opportunities - более равные возможности
equal rights policy - политики равных прав
may not equal - не может равняться
Синонимы к equal: corresponding, even, similar, matching, like, equivalent, the same, uniform, alike, identical
Антонимы к equal: biased, ex parte, inequitable, nonobjective, one-sided, partial, parti pris, partisan, prejudiced, unjust
Значение equal: being the same in quantity, size, degree, or value.
exposed parts of the body - открытые части тела
iec 947-2 parts - ИПК 947-2 части
process wetted parts - Процесс контактирующих с продуктом деталей
agreed parts - согласованные части
good parts - хорошие части
leather parts - кожаные детали
relevant parts of the reports - соответствующие части докладов
specific parts of - отдельные части
equipment spare parts - Запасные части инвентаря
their constituent parts - их составные части
Синонимы к parts: portion, fraction, hunk, chunk, percentage, lump, wedge, proportion, fragment, slice
Антонимы к parts: branch, chapter, meet, never part
Значение parts: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
Horowitz later portrayed Newton as equal parts gangster, terrorist, intellectual and media celebrity. |
Позже Горовиц изобразил Ньютона как равную часть гангстера, террориста, интеллектуала и медийной знаменитости. |
Well, when I record myself being equal parts charming and brilliant, and then I put it up on iTunes, and people subscribe, and they follow me. |
Я буду вести передачу, и делать это обаятельно и великолепно, а потом выкладывать на АйТюнс, и люди будут подписываться и слушать её. |
Your significance Mr. Neville is attributable to both... innocence and arrogance in equal parts. |
Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности. |
A couple of fourth-years realized that zero can be split into equal parts. |
Пара четверокурсников поняла, что ноль можно разделить на равные части. |
At the risk of oversimplifying, the thrust of the will is to divide the estate in almost equal parts between Heather Kraft and Mrs. Walker. |
В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер. |
It can be proved, though, that it is impossible to divide an angle into three equal parts using only a compass and straightedge — the problem of angle trisection. |
Однако можно доказать, что невозможно разделить угол на три равные части, используя только компас и линейку — задача о трисекции угла. |
A great circle on the sphere has the same center and radius as the sphere—consequently dividing it into two equal parts. |
Большая окружность на сфере имеет тот же центр и радиус, что и сфера, следовательно, деля ее на две равные части. |
The fraction m/n represents m parts of a whole divided into n equal parts. |
Дробь m / n представляет собой m частей целого, разделенных на n равных частей. |
Taking inspiration from a Swedish army jacket and a frock coat from the French Revolution, it was designed to make Bane look equal parts dictatorial and revolutionary. |
Вдохновленный шведской армейской курткой и сюртуком времен Французской революции, он был задуман так, чтобы Бэйн выглядел в равной степени диктатором и революционером. |
Known locally as Moose Juice, it consisted of equal parts Moose Brand beer and ethyl alcohol. |
Он состоял поровну из пива марки Лось и этилового спирта. |
Not all plant parts are of equal evolutionary value, thus valuable parts contain more defenses. |
Не все части растений имеют одинаковую эволюционную ценность, поэтому ценные части содержат больше защитных сил. |
Любовь покинула этот брак в равной степени. |
|
'You will sell this diamond; you will divide the money into five equal parts, and give an equal portion to these good friends, the only persons who have loved me upon earth.' |
- Вы продадите этот алмаз и разделите вырученные за него деньги между моими пятью друзьями, единственными людьми, любившими меня на земле. |
A greed fest, with equal parts, cocaine, testoterone and body fluids. |
Праздник жадности, со всеми прилагающими: кокаин, тестостерон и жидкости организма. |
Other measures of angle used in computing may be based on dividing one whole turn into 2n equal parts for other values of n. |
Другие меры угла, используемые в вычислениях, могут быть основаны на делении одного целого поворота на 2n равных частей для других значений n. |
It is possible to bisect an angle into two equal parts with ruler and compass. |
Можно разделить угол на две равные части с помощью линейки и компаса. |
The First Branch of the White River running north to south divides Tunbridge into two nearly equal parts. |
Первая ветвь Белой реки, идущая с севера на юг, делит Танбридж на две почти равные части. |
Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts who are equal parts dim and dangerous. |
У мисс Элис есть удивительная способность привлекать спутников, в равной степени глупых и опасных. |
Those are the- the cocktails of oppression, make from equal parts tyranny and blind obedience, and... |
Это же-это коктейли притеснения, сделанные из равных долей тирании и слепого повиновения, и... |
Of course, in her version there were two almost equal parts of truth and untruth; but so, at least, all this had appeared to her. |
Конечно, в ее передаче были почти равные две части правды и неправды, но так по крайней мере все ей представлялось. |
This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night. |
Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. |
Hello the intro is getting long ... I think we should summarize in equal parts. |
Привет вступление становится длинным ... Я думаю, что мы должны суммировать в равных частях. |
This is because the unfermented grape must will still have roughly equal parts of fructose and the less sweet tasting glucose. |
Это происходит потому, что неферментированное виноградное сусло все еще будет содержать примерно равные части фруктозы и менее сладкую на вкус глюкозу. |
Mrs. Harden, be it observed, was the housekeeper: a woman after Mr. Brocklehurst's own heart, made up of equal parts of whalebone and iron. |
К сведению читателей, миссис Харден была экономка; эта женщина, которой мистер Брокльхерст весьма доверял, вся состояла из китового уса и железа. |
Equal parts vermouth and Old Toms gin. |
Здесь равные доли вермута и джина Олд Томс. |
Core histones are four proteins called H2A, H2B, H3 and H4 and they are all found in equal parts in the cell. |
Основные гистоны - это четыре белка, называемые H2A, H2B, H3 и H4, и все они находятся в равных частях в клетке. |
A very common variation includes equal parts Jägermeister, Schnapps, Crown Royal, and cranberry-flavored vodka. |
Очень распространенная вариация включает в себя равные части Jägermeister, шнапс, Crown Royal и клюквенную водку. |
The media are made up of equal parts: Advertising, politics, business public relations and show business. |
СМИ созданы из разных частей: реклама, политика, бизнес... пиар, шоу-бизнес. |
When the cytoplasm is divided, the cytoplasm is also divided into two equal parts for each daughter cell. |
Когда цитоплазма делится, цитоплазма также делится на две равные части для каждой дочерней клетки. |
This method works because the fraction 6/1 means six equal parts, each one of which is a whole. |
Этот метод работает потому, что дробь 6/1 означает шесть равных частей, каждая из которых является целым. |
Тебя разрывают на части одновременно и любовь, и отвращение к самому себе. |
|
It is a mixture of equal parts of two herbicides, 2,4,5-T and 2,4-D. |
Это смесь равных частей двух гербицидов, 2,4,5-Т и 2,4-Д. |
You sliced the cake into four equal parts to pay homage to the families. |
Вы разрезали пирог на четыре равные части чтобы поклониться родным. |
One herb is mixed with rice wine in equal parts and fermented for 1–2 days. |
Одну траву смешивают с рисовым вином в равных частях и ферментируют в течение 1-2 дней. |
For example, investors might hold their assets in equal parts in equities and fixed income securities. |
Например, инвесторы могут держать свои активы в равных долях в акциях и ценных бумагах с фиксированным доходом. |
In some instances, it can be repetition by through symmetry, such as two equal parts divided by an axis. |
В некоторых случаях это может быть повторение посредством симметрии, например, две равные части, разделенные осью. |
However, not all parts of Greece experienced equal levels of food scarcity. |
Однако не во всех частях Греции наблюдался одинаковый уровень дефицита продовольствия. |
The kappa effect can be displayed when considering a journey made in two parts that take an equal amount of time. |
Эффект каппа может быть показан при рассмотрении путешествия, выполненного в двух частях, которые занимают равное количество времени. |
Grand and ridiculous, equal parts pompous and austere. |
Славно и забавно, а также напыщенно и строго. |
KerMetric time is a concept that divides the 24-hour day into 100 equal parts called Kermits. |
Керметрическое время-это понятие, которое делит 24-часовой день на 100 равных частей, называемых Кермитами. |
Legends are often equal parts fact and fantasy, and the legend of Angela Davis, as chronicled in this film, might be categorized as history being told by the victor. |
В легендах часто в равной степени соединяются факты и фантазии, а легенду Анджелы Дэвис, как это показано в фильме, можно назвать историей, рассказанной победителем. |
And it was equal parts Cookie and Lucious. |
И в ней есть поровну Куки и Люциуса. |
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко. |
|
The aroma that hung in the air was equal parts perfume, dust and sweat. |
Повисший в воздухе густой запах состоял из смеси приятных ароматов, пыли и пота. |
In comparison to a dedicated per-core cache, the overall cache miss rate decreases when not all cores need equal parts of the cache space. |
По сравнению с выделенным одноядерным кэшем общая скорость пропускания кэша уменьшается, когда не всем ядрам требуется равная часть пространства кэша. |
Both of these lines divide the perimeter of the quadrilateral into two equal parts. |
Обе эти линии делят периметр четырехугольника на две равные части. |
He was at that period of life when the mind of men who think is composed, in nearly equal parts, of depth and ingenuousness. |
Он вступил в тот период жизни, когда ум мыслящего человека почти в равной мере глубок и наивен. |
Universities and colleges in Belgium use the semester system, dividing the academic year in two equal parts of fourteen weeks of courses. |
Университеты и колледжи Бельгии используют семестровую систему, разделяя учебный год на две равные части из четырнадцати недель курсов. |
CW's The 100 seeks to explore that concept and more with a series that's about equal parts young adult drama, sci-fi adventure and thriller. |
CW's The 100 стремится исследовать эту концепцию и многое другое с помощью серии, которая состоит из равных частей молодой взрослой драмы, научно-фантастического приключения и триллера. |
Equal parts creme de menthe, creme de cacao, evap and a dash of cocoa. |
Равные части мятного ликёра, шоколадного ликёра и сливок и щепотка какао. |
Inhabitants of all these parts have a lot of differences. |
Жители всех этих частей имеют много различий. |
Well, they're what you'd use to cast machine parts, but these look like they were handmade. |
Ну, это то что ты бы использовала для отливки деталей. но эти выглядят так, словно это ручная работа. |
Something that ate several body parts and regurgitated them elsewhere. |
Чем-то, что съело несколько частей тела и отрыгнуло их в другом месте. |
By stimulating parts of the thalamus, you have found that certain patients have been aroused to the point of being unable to sleep. |
Стимулируя части таламуса, ты обнаружил, что определённые пациенты были возбуждены до такой степени, что не могли спать. |
Pyotr Stepanovitch was standing a little sideways to the corner, and could only see the projecting parts of the figure. |
Петр Степанович стоял несколько наискось от угла и мог наблюдать только выдающиеся части фигуры. |
A stoichiometric ratio of three parts KNO3 to two parts Mg is close to ideal and provides the most rapid burn. |
Стехиометрическое соотношение трех частей KNO3 к двум частям Mg близко к идеальному и обеспечивает наиболее быстрое горение. |
Similarly, parts for classic & vintage Ferraris are made by a company actually named Unobtainium Supply Co. |
Аналогично, запчасти для классических и винтажных Феррари производятся компанией Unobtainium Supply Co. |
An offshoot of the Zulu, the Matabele people created a larger empire that included large parts of the highveld under their king Mzilikazi. |
Ответвление зулусов, народ матабеле создал большую империю, которая включала в себя большую часть хайвельда под управлением их короля Мзиликази. |
When the cards were played out, each counted his tricks; and he that had most reckoned 10 for winning the cards; if the tricks were equal, neither reckoned at all. |
Когда карты были разыграны, каждый считал свои трюки; и тот, кто больше всех считал 10 за выигрыш карт; если трюки были равны, ни один не считал вообще. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «with equal parts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «with equal parts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: with, equal, parts , а также произношение и транскрипцию к «with equal parts». Также, к фразе «with equal parts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.