Возьмем, например, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возьмем, например, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take for instance
Translate
Возьмем, например, -

- например

наречие: for example, for instance

сокращение: e.g., e.c.

словосочетание: let us say



Например, возьмём этих морских черепах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, take these sea turtles.

Давайте возьмем замечательный пример, например, со страницы Supercalifragilisticexpialidocious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's take an example, from the Supercalifragilisticexpialidocious page.

Например, возьмем текстуру, у которой левая часть светлее правой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's take a texture having uneven brightness - the left part of the texture is brighter than the right.

Возьмём, например, процесс тестирования лекарств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's think about the drug screening process for a moment.

Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere.

Например, возьмем обычный помидор Черри (или вишневый помидор).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, take a simple cherry tomato.

Например, возьмем текстуру, у которой левая часть светлее правой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's take a texture having uneven brightness - the left part of the texture is brighter than the right.

То, что поддерживает писателя, - возьмем, например, Понтано, - это, конечно, не мысль о заработке, а чувство необходимости!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing that sustains a writer, like you, Pontano is a sense of necessity, not a need for profit

Пусть b1-элемент GA; например, возьмем b1 = 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let b1 be an element of GA; for instance, take b1 = 2.

Возьмем, например, то, что цыгане составляют более 20% нового состава рабочей силы в вышеупомянутых странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider, for example, that Roma represent more than 20% of new entrants into the labor force in the above-mentioned countries.

Возьмем, например, случай Леонида Перминова, коллеги Елены из Кировской торгово-промышленной палаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the case of Leonid Perminov, Elena’s counterpart at the Kirov Chamber of Commerce and Industry.

Возьмем два товара, например, зерно и железо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us take two commodities, e.g., corn and iron.

Для начала, возьмем светочувствительный пигмент, например - родопсин, и поместим его на мембрану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first step in building an eye would need to take some kind of light-sensitive pigment, rhodopsin, for example, and build it on to a membrane.

Возьмем, например, древо кличек и номеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take that tree of names and numbers.

Если мы возьмем таймфрейм Т+9, например, и предположим, что мы достигли первой сигмы за 9 дней после входа в сделку, мы увидим примерно $375 убытка на позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we take the T+9 time frame, for example, and assume we reach the first sigma point within nine days of entering this trade, we show approximately a $375 loss on the position.

Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Together, these biological applications of liquid crystals form an important part of current academic research.

Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snow convinced the local government to remove the pump handle, which resulted in a marked decrease in cases of cholera in the area.

Или, например, возьмем Иран – еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or consider Iran, another power exploiting American weakness.

Возьмем одну область, например, системы допуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take one area, for example, that of system entitlements.

Например, возьмем Смит-Хаус, который сейчас прекрасно работает для читателей и редакторов, но считается незаконным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, consider Smith House, which works fine now for readers and editors, but is rendered illegal.

Возьмем, например, охрану окружающей среды и здоровья населения, в которых принятие решений руководствуется принципом мер предосторожности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think, for example, of the environment or public health, where the precautionary principle guides decision-making.

Возьмем, например, печальную статистику Колумбии как глобального лидера по количеству жертв и увечий от противопехотных мин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider, for example, Colombia's grim ranking as global leader in the number of victims injured by landmines.

Возьмем, например, шестиугольник. Он как амёба, которая постоянно меняет форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look at the hexagon, for instance, it's like an amoeba, which is constantly changing its own profile.

Например возьмём слово нигер! По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, you take the word nigger. There is absolutely nothing wrong with the word nigger in and of itself.

Например, возьмем тот случай, является ли чай ройбуш стимулятором или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, take the case of whether Rooibos tea is a stimulant or not.

Возьмем, например, падение доллара США относительно евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the case of the US dollar, whose value against the Euro is now plummeting.

Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a very simple causal relation, such as when a cue ball strikes an eight ball and causes it to go into the pocket.

Если мы возьмем в руки какой-нибудь том, например, по богословию или школьной метафизике, то спросим, содержит ли он какие-нибудь абстрактные рассуждения о количестве или числе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“If we take in our hand any volume; of divinity or school metaphysics, for instance; let us ask, Does it contain any abstract reasoning concerning quantity or number?

Возьмём, например, A gleam of happiness

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So take for instance A gleam of happiness.

Например, Дэвид Оу, один из руководителей полёта, вместе со своей семьёй отдыхает на пляже в Лос Анджелесе в час ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is David Oh, one of our flight directors, and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.

Возьмём разные типы мышления и засунем их, скажем, в машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're going to take, again, these kinds of different types of thinking and we'll put them into, like, a car.

Например, Брексит и популизм во всех европейских государствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states.

Мы возьмем часть кости и хряща из одного позвоночника и нарастим на другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We take parts of bone and cartilage from one vertebra and fuse it onto the next.

Как мы можем облегчить, например, передачу документации, объем которой может достигать нескольких миллионов страниц?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can we facilitate, for example, the transmission of what can amount to several million document pages?

Например, проведение официальных праздников в организациях и учреждениях, как правило, происходит согласно преобладающим в стране религиозным и культурным традициям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country.

Тип детали: компактные детали, как например, литые детали, штампованные детали и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Type of workpieces: Compact parts like e.g. cast parts, die-formed parts etc.

Для того чтобы выключить/включить канал, например Master, выберите его и нажмите клавишу m.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To toggle mute, move to the specific channel, for example Master and press the m key on the keyboard.

Если нам удастся связаться с танкером, например, попросить его опуститься ниже, можно будет прыгать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could get a message to the refueling tanker... get him to drop to 15,000 feet, we could jump.

Например, мексиканским Федеральным законом о радио и телевидении регулируются концессии на вещание радио- и телевизионных программ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the Mexican Federal Law on Radio and Television regulates concessions for the transmission of radio and television programmes.

Например, если выделить в главном окне программы значок какого-либо HTML документа, то в Copernic Desktop Search отобразится его содержание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if you select in the main window of the retrieval application the thumbnail of an HTML-document, Copernic Desktop Search will display its contents.

Давай мы оденемся в стиле ретро и возьмем некоторые винтажные украшения твоей мамы на одну ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I say, we go retro and borrow some of your mom's vintage bling for the night.

Или... возьмём в сериал тебя, снимем 100 серий, продадим права, и получишь 50-70 миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or... let's just put you in the show, make a hundred episodes, get a huge syndication deal, and you make 50 to 75 million dollars

Копья возьмем, - сказал Сэм. - У Хрюша пусть тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ought to take spears, said Sam. Even Piggy.

Что осталось, возьмём по пути к вертолётам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any that are left we'll get on our way to the helicopters.

Мы возьмём более продолжительные смены и удвоим их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll take long shifts and double up.

Если мы все возьмём домой по кусочку, то сможем собрать его и запустить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can all take a bit home, we can put it back together and fly it about!

Мы возьмём их внезапностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have taken them completely by surprise.

Возьмем классический пример: объявлен шах .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A classic example: The move called the Scholar's mate.

Посидим в ресторанном дворике, возьмем разные блюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could go to the food court, get different foods.

Через час мы возьмем джекпот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one hour's time, we're hitting the jackpot.

Там мы его и возьмем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll take it from there.

Возьмем еще из стратегических запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's release more of the strategic reserve.

Теперь, зная, с чем мы столкнулись, мы возьмём образцы костной ткани, прогоним по нашей базе данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that we know what we're looking for, we pulled a bone marrow sample. Ran it against our database.

Возьмем капитана Сиско, иными словами, проницательный, интеллектуальный человек, хм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take Captain Sisko, an otherwise intelligent, perceptive man.

Отвезем заложников в безопасное место, возьмём показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get the hostages somewhere safe, start taking their statements.

Теперь возьмем один пример, статью скаутинг в Восточной Англии, которую я недавно собрал, объединив 6 статей о графствах Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now take one example, the article Scouting in East of England, which I have recently put together by merging 6 UK County articles.

Возьмем для рассмотрения случай, когда кто-то берет другое благополучие и привыкает к нему. Неужели вы думаете, что Польша взяла то, что ей не принадлежит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take for consideration a case when somebody take other prosperity and become accustomed to it. Do you think Poland took something what does not belong to her?

Возьмем, к примеру, белки в воде, которая представляет собой жидкую фазу, пропускаемую через колонку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take for example proteins in water, which would be a liquid phase that is passed through a column.

Для простого численного примера возьмем случай, когда концентрации слабой кислоты и ее соли равны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a simple numerical example, take the case where the concentrations of the weak acid and its salt are equal.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Возьмем, например,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Возьмем, например,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Возьмем,, например, . Также, к фразе «Возьмем, например,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information