Возьмем, например, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давайте возьмем в качестве примера - let's take as an example
давайте возьмем другой - let us take another
давайте возьмем его - let us take him
давайте возьмем пример - let us take the example of
давайте возьмем это - let us take this
возьмем в качестве примера - take as an example
возьмем для примера - take for example
возьмем перерыв - us take a break
Возьмем, например, - take for instance
Теперь мы возьмем - we shall now take
в случае, например, как это - in a case such as this
некоторые животные, как например, лиса и волк - some animals, as the fox and the wolf
например договор подряда - e.g. employment contract
например из - e.g. of
например по умолчанию - such default
например поротона - e.g poroton
Например, вы можете - example you can
например, Италия - for example italy
например, как это - such as it is
Например, мы могли бы - for example we could
Синонимы к например: так, скажем, хоть, в частности, хоть бы, как-то, взять, взять хоть, скажем так, вот хоть
Значение например: Употр. при перечислении, при пояснении предшествующих слов в знач.: для образца, для примера.
For instance, take these sea turtles. |
|
Давайте возьмем замечательный пример, например, со страницы Supercalifragilisticexpialidocious. |
Let's take an example, from the Supercalifragilisticexpialidocious page. |
Например, возьмем текстуру, у которой левая часть светлее правой. |
Let's take a texture having uneven brightness - the left part of the texture is brighter than the right. |
Возьмём, например, процесс тестирования лекарств. |
Well, let's think about the drug screening process for a moment. |
Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте. |
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. |
Например, возьмем обычный помидор Черри (или вишневый помидор). |
For example, take a simple cherry tomato. |
Например, возьмем текстуру, у которой левая часть светлее правой. |
Let's take a texture having uneven brightness - the left part of the texture is brighter than the right. |
То, что поддерживает писателя, - возьмем, например, Понтано, - это, конечно, не мысль о заработке, а чувство необходимости! |
The thing that sustains a writer, like you, Pontano is a sense of necessity, not a need for profit |
Пусть b1-элемент GA; например, возьмем b1 = 2. |
Let b1 be an element of GA; for instance, take b1 = 2. |
Возьмем, например, то, что цыгане составляют более 20% нового состава рабочей силы в вышеупомянутых странах. |
Consider, for example, that Roma represent more than 20% of new entrants into the labor force in the above-mentioned countries. |
Возьмем, например, случай Леонида Перминова, коллеги Елены из Кировской торгово-промышленной палаты. |
Take the case of Leonid Perminov, Elena’s counterpart at the Kirov Chamber of Commerce and Industry. |
Let us take two commodities, e.g., corn and iron. |
|
Для начала, возьмем светочувствительный пигмент, например - родопсин, и поместим его на мембрану. |
The first step in building an eye would need to take some kind of light-sensitive pigment, rhodopsin, for example, and build it on to a membrane. |
Take that tree of names and numbers. |
|
Если мы возьмем таймфрейм Т+9, например, и предположим, что мы достигли первой сигмы за 9 дней после входа в сделку, мы увидим примерно $375 убытка на позицию. |
If we take the T+9 time frame, for example, and assume we reach the first sigma point within nine days of entering this trade, we show approximately a $375 loss on the position. |
Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу. |
Together, these biological applications of liquid crystals form an important part of current academic research. |
Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу. |
Snow convinced the local government to remove the pump handle, which resulted in a marked decrease in cases of cholera in the area. |
Или, например, возьмем Иран – еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки. |
Or consider Iran, another power exploiting American weakness. |
Take one area, for example, that of system entitlements. |
|
Например, возьмем Смит-Хаус, который сейчас прекрасно работает для читателей и редакторов, но считается незаконным. |
For example, consider Smith House, which works fine now for readers and editors, but is rendered illegal. |
Возьмем, например, охрану окружающей среды и здоровья населения, в которых принятие решений руководствуется принципом мер предосторожности. |
Think, for example, of the environment or public health, where the precautionary principle guides decision-making. |
Возьмем, например, печальную статистику Колумбии как глобального лидера по количеству жертв и увечий от противопехотных мин. |
Consider, for example, Colombia's grim ranking as global leader in the number of victims injured by landmines. |
Возьмем, например, шестиугольник. Он как амёба, которая постоянно меняет форму. |
If you look at the hexagon, for instance, it's like an amoeba, which is constantly changing its own profile. |
Например возьмём слово нигер! По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове! |
For instance, you take the word nigger. There is absolutely nothing wrong with the word nigger in and of itself. |
Например, возьмем тот случай, является ли чай ройбуш стимулятором или нет. |
For example, take the case of whether Rooibos tea is a stimulant or not. |
Возьмем, например, падение доллара США относительно евро. |
Take the case of the US dollar, whose value against the Euro is now plummeting. |
Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу. |
Take a very simple causal relation, such as when a cue ball strikes an eight ball and causes it to go into the pocket. |
Если мы возьмем в руки какой-нибудь том, например, по богословию или школьной метафизике, то спросим, содержит ли он какие-нибудь абстрактные рассуждения о количестве или числе? |
“If we take in our hand any volume; of divinity or school metaphysics, for instance; let us ask, Does it contain any abstract reasoning concerning quantity or number? |
Возьмём, например, A gleam of happiness |
So take for instance A gleam of happiness. |
Например, Дэвид Оу, один из руководителей полёта, вместе со своей семьёй отдыхает на пляже в Лос Анджелесе в час ночи. |
This is David Oh, one of our flight directors, and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning. |
Возьмём разные типы мышления и засунем их, скажем, в машину. |
And we're going to take, again, these kinds of different types of thinking and we'll put them into, like, a car. |
Например, Брексит и популизм во всех европейских государствах. |
You see Brexit and you see the concerns of populism across all of the European states. |
Мы возьмем часть кости и хряща из одного позвоночника и нарастим на другой. |
We take parts of bone and cartilage from one vertebra and fuse it onto the next. |
Как мы можем облегчить, например, передачу документации, объем которой может достигать нескольких миллионов страниц? |
How can we facilitate, for example, the transmission of what can amount to several million document pages? |
Например, проведение официальных праздников в организациях и учреждениях, как правило, происходит согласно преобладающим в стране религиозным и культурным традициям. |
For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. |
Тип детали: компактные детали, как например, литые детали, штампованные детали и т.д. |
Type of workpieces: Compact parts like e.g. cast parts, die-formed parts etc. |
Для того чтобы выключить/включить канал, например Master, выберите его и нажмите клавишу m. |
To toggle mute, move to the specific channel, for example Master and press the m key on the keyboard. |
Если нам удастся связаться с танкером, например, попросить его опуститься ниже, можно будет прыгать. |
If we could get a message to the refueling tanker... get him to drop to 15,000 feet, we could jump. |
Например, мексиканским Федеральным законом о радио и телевидении регулируются концессии на вещание радио- и телевизионных программ. |
For example, the Mexican Federal Law on Radio and Television regulates concessions for the transmission of radio and television programmes. |
Например, если выделить в главном окне программы значок какого-либо HTML документа, то в Copernic Desktop Search отобразится его содержание. |
For example, if you select in the main window of the retrieval application the thumbnail of an HTML-document, Copernic Desktop Search will display its contents. |
Давай мы оденемся в стиле ретро и возьмем некоторые винтажные украшения твоей мамы на одну ночь. |
So, I say, we go retro and borrow some of your mom's vintage bling for the night. |
Или... возьмём в сериал тебя, снимем 100 серий, продадим права, и получишь 50-70 миллионов. |
Or... let's just put you in the show, make a hundred episodes, get a huge syndication deal, and you make 50 to 75 million dollars |
We ought to take spears, said Sam. Even Piggy. |
|
Что осталось, возьмём по пути к вертолётам. |
Any that are left we'll get on our way to the helicopters. |
Мы возьмём более продолжительные смены и удвоим их. |
We'll take long shifts and double up. |
Если мы все возьмём домой по кусочку, то сможем собрать его и запустить! |
If we can all take a bit home, we can put it back together and fly it about! |
Мы возьмём их внезапностью. |
We have taken them completely by surprise. |
Возьмем классический пример: объявлен шах . |
A classic example: The move called the Scholar's mate. |
Посидим в ресторанном дворике, возьмем разные блюда. |
We could go to the food court, get different foods. |
Через час мы возьмем джекпот. |
In one hour's time, we're hitting the jackpot. |
Там мы его и возьмем. |
We'll take it from there. |
Возьмем еще из стратегических запасов. |
Let's release more of the strategic reserve. |
Теперь, зная, с чем мы столкнулись, мы возьмём образцы костной ткани, прогоним по нашей базе данных. |
Now that we know what we're looking for, we pulled a bone marrow sample. Ran it against our database. |
Возьмем капитана Сиско, иными словами, проницательный, интеллектуальный человек, хм? |
Take Captain Sisko, an otherwise intelligent, perceptive man. |
Отвезем заложников в безопасное место, возьмём показания. |
We need to get the hostages somewhere safe, start taking their statements. |
Теперь возьмем один пример, статью скаутинг в Восточной Англии, которую я недавно собрал, объединив 6 статей о графствах Великобритании. |
Now take one example, the article Scouting in East of England, which I have recently put together by merging 6 UK County articles. |
Возьмем для рассмотрения случай, когда кто-то берет другое благополучие и привыкает к нему. Неужели вы думаете, что Польша взяла то, что ей не принадлежит? |
Take for consideration a case when somebody take other prosperity and become accustomed to it. Do you think Poland took something what does not belong to her? |
Возьмем, к примеру, белки в воде, которая представляет собой жидкую фазу, пропускаемую через колонку. |
Take for example proteins in water, which would be a liquid phase that is passed through a column. |
Для простого численного примера возьмем случай, когда концентрации слабой кислоты и ее соли равны. |
For a simple numerical example, take the case where the concentrations of the weak acid and its salt are equal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Возьмем, например,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Возьмем, например,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Возьмем,, например, . Также, к фразе «Возьмем, например,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.