Островок капри - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
островов - islands
уроженка островов тихого океана - Pacific Islander
для Канарских островов - for the canary islands
защищённый островом - in the lee of an island
вокруг Британских островов - around the british isles
подопечная территория Тихоокеанских островов - trust territory of the pacific islands
островов пролива Торреса - torres strait islander
люди Каймановых островов - people of the cayman islands
островок спокойствия - island of tranquillity
островок зерна - isle of grain
Синонимы к Островок: остров, бакланец, наволок, высыпок
каприоль - capriole
быть капризным - be moody
капризам - whims
капризничаю - capricious
пустой каприз - simple caprice
каприз погоды - vagary of the weather
каприз и - whim and
капризный климат - uncertain climate
каприлонитрил - octane nitrile
остров капри - the island of capri
Синонимы к капри: остров, брюки
Конечно, это облегчение после Капризов дикой жизни и красной розы спидвей. |
Sure it's a relief after the vagaries of Wild Life and Red Rose Speedway. |
Купи я капризное растение, это бы тебя испугало, и ты бы его погубил. |
If I gave you something too needy, it would intimidate you, and you would let it die. |
Мы причиняли боль лишь в священных целях, не из жестокости или каприза. |
We caused pain only for sacred purposes, not for cruelty or a whim. |
Разве не утешает тебя то, что не придется мириться с капризами глупого богача? |
Aren't you quietly relieved that you shan't be at the caprice of some silly Sir and his fortune? |
Леонард, чисто в качестве совета, капризность привлекательна только в том случае, когда мужчина играет на гитаре и он значительно выше тебя. |
Leonard, a word of advice - moody self-obsession is only attractive in men who can play guitar and are considerably taller than you. |
Она горда, самовлюбленна и капризна. |
She is arrogant, eccentric, and impulsive. |
Ясно, что ответом Европы на глобализацию является то, что определенные сферы социальной жизни - скажем, здравоохранение, образование, окружающую среду или культуру - нельзя оставлять капризам рынка. |
Clearly, Europe's answer to globalization is that certain spheres of social life-say, healthcare, education, the environment, or culture-cannot be left to the whip of the market. |
Чтобы уменьшить зависимость от заимствования для потребления и капризов притока ПИИ, отечественные сберегательные ставки в регионе должны подняться, как только поднимется спрос. |
To reduce reliance on borrowing for consumption and the vagaries of FDI inflows, the region’s domestic saving rates must be raised once demand picks up. |
Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную. |
If i had to choose between these two incredibilities, i'd rather believe in some mysterious action of fate than in the infamy of a daughter, who up till now has been so perfect. |
д-да, я думаю это отчаянная мольба о внимании но я не знаю, может я капризный от недосыпа. |
Y-yeah, I think it's a sad desperate plea for attention but I don't know, maybe I'm cranky from lack of sleep. |
Скарлетт приткнулась головой к стене, словно капризный ребенок, которого поставили в угол, и потерла сдавленное рыданиями горло. |
Scarlett leaned her head against the wall, like a naughty child in a corner, and rubbed her aching throat. |
Цветок интимности виделся ей вроде капризной орхидеи, вытягивавшей из нее, Конни, все жизненные соки. Однако, по ее разумению, сам цветок до конца так и не распустился. |
The fine flower of their intimacy was to her rather like an orchid, a bulb stuck parasitic on her tree of life, and producing, to her eyes, a rather shabby flower. |
Быстрые машины, борьба с преступностью, и капризы хорошего барбекю... в полиции Далласа. |
Fast cars, fighting crime, and the vagaries of good barbecue... in the Dallas metroplex. |
У меня даже начались вкусовые капризы беременной. |
I even started having phantom cravings. |
The diapers, the tantrums, the homework. |
|
Целых триста лет, благодаря безденежью и бездействию этого почтенного семейства, дом выстаивал против капризов архитектурной моды. |
For three centuries the poverty and inertia of this noble family had preserved its home unmodified by any of the succeeding fashions that fell upon domestic architecture. |
Ибо домашний врач каждой семьи был на редкость искусен и замечательно умел управлять ходом самых капризных и тяжких недугов. |
For everybody's family doctor was remarkably clever, and was understood to have immeasurable skill in the management and training of the most skittish or vicious diseases. |
Господа все такие - капризники! |
The Lord makes people like that sometimes freaks. |
Но он-то почему так хотел видеть меня? -спросила Кэтрин. - Прежде, даже при самых скверных капризах, он мне нравился больше, чем сейчас в этом странном состоянии духа. |
'Why did HE wish to see me?' returned Catherine. 'In his crossest humours, formerly, I liked him better than I do in his present curious mood. |
Пока тебя не было, из-за всех этих твоих капризов, женскому туалету теперь требуется заклинатель. |
While you were away being all mean 'n' moody, toilets in the ladies went a bit Exorcist. |
У ней распухли ноги, и вот уже несколько дней только и делала, что капризничала и ко всем придиралась, несмотря на то что Лизу всегда побаивалась. |
Her legs were swollen, and for the last few days she had been continually fractious, quarrelling with every one, though she always stood rather in awe of Liza. |
Завтра вечером у нас запланированы гастроли подлинных японских гейш, готовых выполнить любой каприз или любое желание моих гостей. |
Tomorrow night, we have a touring entourage of genuine Japanese geishas, all willing to fulfil any whim or any desire of my guests. |
Пылкие, дурацкие, сентиментальные, капризные. |
He was acquainted with passionate letters, foolish letters, sentimental letters and nagging letters. |
Между капризом и вечной любовью разница только та, что каприз длится несколько дольше. |
The only difference between a caprice and a life-long passion is that the caprice lasts a little longer. |
Он играет 24 каприса Паганини. |
He's playing Paganini's, uh, 24 Caprices, |
Такие капризы бывают и не у одних больных, и не у одной Нелли. |
Such capricious humours are to be found not only in the sick and not only in Nellie. |
Если клиент очень противный, закрываю глаза и представляю, что кувыркаюсь с Ди Каприо. |
And when the client is exceptionally ugly, then I close my eyes and fantasize I'm screwing DiCaprio. |
По вечерам же, то есть в беседке, лицо его как-то невольно стало выражать нечто капризное и насмешливое, нечто кокетливое и в то же время высокомерное. |
In the evenings, that is to say in the arbour, his countenance involuntarily began to express something capricious and ironical, something coquettish and at the same time condescending. |
Хватит капризничать, давай уже спи. |
Now stop this nonsense and go to sleep. |
Через несколько минут меня позвала косоглазая горничная, - девочка капризничает, не хочет идти спать, не простясь со мною. |
In a few minutes the cross-eyed maid came out for me. The little girl was naughty, and would not go to sleep without saying good night. |
Ваш отец опять капризничал. |
Your father's been playing up again. |
My tummy's been playing me up again today. |
|
Мне нужен твой компьютер, потому что мой все еще капризничает. |
I need to use your computer because mine's still acting up on me. |
Вот почему они порой такие капризные, потому что газ скопился, а выйти никак не может. |
That's why they're cranky sometimes- 'cause they got gas but they can't let it out. |
I'm gonna pay a visit to our enfant terrible. |
|
И если по капризу судьбы Зо'ор вернется, вы в любом случае останетесь в выигрыше. |
And if by some twist of fate Zo'or returns to us you win either way. |
Мама! что пирожное будет? - закричала Наташа уже смело и капризно-весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо. |
Mamma! What sweets are we going to have? Natasha again cried boldly, with saucy gaiety, confident that her prank would be taken in good part. |
Impulses depend on the first chance word. |
|
Бедняжка Розамонда - капризы ее нежного сердечка были жестоко наказаны и возвратились, присмирев, в своенравно покинутый ими приют. |
Poor Rosamond's vagrant fancy had come back terribly scourged-meek enough to nestle under the old despised shelter. |
Да вы же знаете! - воскликнул Лере. - Все из-за вашего каприза, из-за чемоданов. |
Why, you know well enough, cried Lheureux. It was about your little fancies-the travelling trunks. |
Каприз Кастора вырывается вперед по внешней стороне дорожки. |
Castor's Folly's on the outside surging ahead. |
Маленькая прихоть моей жены, а дамским капризам, как вам известно, сударыня, следует потакать. |
'It is a little fancy of my wife's, and ladies' fancies, you know, madam, ladies' fancies must be consulted. |
Это был глупый, нелепый каприз его помешанной овдовевшей матери, которая умерла, когда он был годовалым младенцем. |
'Twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old. |
Я мало видела болезней в своей жизни, я мало знала о них. Мне показалось, что все это у Эмиаса только капризы художника. |
I'd never seen much illness, I didn't know much about it; I thought Amyas was just in a painter's mood. |
Невозможно поддаваться своим капризам, когда становишься матерью. |
You can't go around giving in to your whims Once you become a mother. |
Я не хочу проводить с тобой время только потому что вдруг хочу удовлетворить свои капризы |
I don't only want to spend time with you 'cause I'm getting my freak on. |
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон! |
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs! |
Марсель Дюшан критиковал идею о том, что произведение искусства должно быть уникальным продуктом труда художника, отражающим его техническое мастерство или художественный каприз. |
Marcel Duchamp criticized the idea that the work of art should be a unique product of an artist's labour, representational of their technical skill or artistic caprice. |
Однако он изо всех сил старался контролировать своих капризных дворян. |
However, he struggled to control his fractious nobles. |
Книга об Абаньяле, Поймай меня, если сможешь, была превращена в одноименный фильм Стивена Спилберга в 2002 году с участием актера Леонардо Ди Каприо в роли Абаньяле. |
The book about Abagnale, Catch Me If You Can, was turned into a movie of the same name by Steven Spielberg in 2002, featuring actor Leonardo DiCaprio as Abagnale. |
Цензоры должны дать нам общие правила в письменной форме относительно того, что разрешено, а что нет, вместо того, чтобы принимать решения в соответствии со своими капризами и причудами. |
The censors should give us general rules in writing as to what is allowed and what is not, instead of taking decisions according to their whims and fancies. |
Каприз должен был составить конкуренцию Ford LTD, Plymouth VIP, Amc'S Ambassador DPL и даже небольшому Oldsmobile Cutlass Supreme. |
The Caprice was intended to compete with the Ford LTD, Plymouth VIP, AMC's Ambassador DPL, and even the smaller Oldsmobile Cutlass Supreme. |
Певица вернулась на сцену для третьего и заключительного отрезка, одетая в черный топ с длинными рукавами и американским флагом в центре и джинсовые брюки капри. |
The singer returned to the stage for the third and final segment, wearing a black, long-sleeve top with an American flag imprinted in the center and denim capri pants. |
Кидис вспоминает о прошлых временах с этими персонажами над капризной, сложной прогрессией аккордов от Клингхоффера. |
Kiedis reminisces about past times with these characters over a moody, complex chord progression from Klinghoffer. |
В начале 1960-х годов появились джинсы-водосточные трубы и брюки-капри, которые носила Одри Хепберн. |
The early 1960s gave birth to drainpipe jeans and capri pants, which were worn by Audrey Hepburn. |
Вместе с лучшими в мире мы тоже склонны к мелочности, капризности, эгоизму и близорукости. |
Together with the best in the world, we too are prone to pettiness, to petulance, selfishness and short-sightedness. |
Мэгги доброжелательна, но капризна, часто упускает очевидные социальные сигналы и не проявляет должного такта и тонкости в разговорах. |
Maggie is well-meaning but ditzy, often missing obvious social cues and failing to exhibit appropriate tact and subtlety in conversations. |
Компании женской одежды более чувствительны к капризам моды и могут выпускать от четырех до шести линий в год. |
Women's wear companies are more sensitive to the whims of fashion and may produce four to six lines a year. |
В итоге Ди Каприо так и не появился на борту, и права на сценарий перешли к сценаристу. |
In the end, DiCaprio did not come on board and the rights of the script reverted to the screenwriter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Островок капри».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Островок капри» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Островок, капри . Также, к фразе «Островок капри» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.