Более образованные кадры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разделение грузовых партий на более мелкие партии - breaking bulk
более громкий - louder
в более позднее время / дата - at a later time/date
более 200 лет - for over 200 years
более 2000м2 - more than 2000m2
более 50 - more than 50
более 6 дней - over 6 days
более 65 лет - over 65 years old
более безответственно - more irresponsible
более вероятно возобновление - more likely is the resumption
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
Муниципальное образование поселок Песочный - Pesochny Settlement municipal unit
авиационное образование - aviation education
высокое образование - superior education
дефицитное образование - deficient education
Европейский год гражданственности через образование - european year of citizenship through education
гражданин образование - citizen education
образование справедливым - education fair
образование крови - formation of blood
семейная жизнь образование - family life education
срочная валютная позиция, образовавшаяся в результате обычной форвардной сделки - outright position
дополнительные кадры для монтажа - cutting frames
высококвалифицированные кадры - highly qualified personnel
кадры кинохроники - newsreels
подбирать кадры - select cadre
кадры из меня - footage of me
драматические кадры - dramatic footage
включить большие кадры - enable jumbo frames
захваченные кадры - captured frames
чередующиеся кадры - alternating stills
резерв /кадры/ блестящих ученых - a pool of brilliant scientists
Синонимы к кадры: кадровый работник, кадровый состав, кадры
Значение кадры: Постоянный состав войск в мирное время.
Несколько месяцев спустя президент Обама объявил чрезвычайное положение, и сейчас Флинт получает более 600 миллионов долларов на здравоохранение, питание и образование, а также капитальный ремонт системы водоснабжения. |
A few months later, President Obama came in and declared a federal emergency, and now Flint is getting more than 600 million dollars in healthcare, nutrition, education and overhauling their water infrastructure. |
Результаты множества исследований доказывают, что те дети, которые получили художественное образование, добиваются более значительных успехов в школе и в жизни. |
The bottom line is that children who have more arts education do better in school and in life. |
В том, что касается негосударственных образований, необходимо более четко определить методы обеспечения того, чтобы они несли соответствующую ответственность. |
In relation to non-state entities, the channels for accountability must be established more clearly. |
В статье 15 указывается, что лицо, препятствующее получению образования детьми без надлежащих оснований, наказывается штрафом на сумму не более 10000 бат. |
Article 15 stipulates that a person who causes children not to receive education without appropriate reason would be fined not exceeding 10,000 baht. |
Это чувство выросло из политизированной системы образования в Ираке и все более напористого и образованного среднего класса. |
This sentiment grew from a politicised educational system in Iraq and an increasingly assertive and educated middle class. |
В моем ведении находится денежная сумма, которой более чем достанет на ваше содержание и образование. |
There is already lodged in my hands a sum of money amply sufficient for your suitable education and maintenance. |
Поскольку здравоохранение и образование являются основой общества, их увязка с вопросами управления становится все более очевидной. |
As health and education are fundamental building blocks for society, their linkages to governance issues are increasingly apparent. |
Более поздние столкновения образовали кратеры с чёткими лучами, названные в честь Эратосфена и Коперника. |
More recent impacts excavated craters with bright rays named after Eratosthenes and Copernicus. |
И почему, пока я получала это более качественное образование, я должна была терпеть вытравливание всего того, что сформировало меня — чернокожую девочку из Бронкса, которую воспитала мать с Антигуа. |
And why, in the process of getting that better education, did I have to endure the trauma of erasing what made me, me - a black girl from the Bronx, raised by an Antiguan mother? |
Более того, именно стремление к нравственному совершенству и высотам образования и лежит в основе Единого образовательного стандарта Common Core и других героических (пусть даже и не совершенных) попыток приподнять образовательную планку в США. |
Moroever, it is that striving for moral and academic excellence that is encouraged by Common Core and other heroic, if imperfect, attempts to raise the U.S. academic bar. |
Однако, помимо уменьшения размеров помощи, доноры могут сделать более трудными условия возвращения полученных средств странами-заемщиками (это касается не только образовательных займов). |
But, beyond aid reductions, donors may also make it more difficult for borrowing countries to repay the aid funds they owe (this is not limited to loans for education). |
Шанс на лучшую жизнь, работу, шанс оплатить образование или купить более качественную еду. |
Opportunity for a better life, a job, to be able to pay for school, or put better food on the table. |
Более того, для понимания большинства предметов культуры была необходима определенная образовательная база, как, например, знание латинского или греческого языка. |
Moreover, a certain educational grounding (such as knowledge of Latin or Greek) was necessary to make sense of most cultural objects. |
Это не распространено, потому что сегодня женщины более образованны. |
That's not very common now as women are more educated. |
Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения. |
True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care. |
Образование неизрасходованного остатка средств в размере 7300 долл. США обусловлено более низкими фактическими затратами на репатриацию гражданских полицейских, несущих службу в районе Миссии. |
The unutilized balance of $7,300 was attributable to lower actual cost of repatriation travel for civilian police serving in the mission area. |
А более тяжелые элементы, железо и так далее, образовались во время самого взрыва сверхновыми звездами. |
And the heaviest elements, iron and above, were produced by the explosions themselves, by the supernovae. |
Доля женщин, рожавших под медицинским наблюдением, составила среди неграмотных женщин только 49 процентов, в то время как среди женщин со средним и более высоким уровнем образования - 94 процента. |
Only 49 per cent of illiterate women gave birth with a qualified person in attendance, compared to 94 per cent for women with secondary-level or higher education. |
Это потрясающие цифры, пусть даже и для страны, где живёт более миллиарда человек и где показатель охвата населения высшим образованием равен одной трети от уровня развитых стран. |
These are staggering figures, even for a country with a billion people and a tertiary-education enrollment rate that is one-third that of advanced economies. |
То, что эта территория находится в экономически неблагоприятном положении, означает для ее населения, и народа белуджей в частности, более низкий, чем в среднем в стране уровень образования, здравоохранения и перспектив в области занятости. |
Its economically disadvantaged condition has meant that its peoples, and the Baluch in particular, have below average education, health and job prospects. |
From people who are even more intelligent And dedicated than I am. |
|
Мы, народ Соединенных Штатов, издаем и утверждаем эту конституцию с целью образовать более совершенный союз, |
We the people of the United States, in order to form a more perfect union, |
Мухоловки, имеющие более семи листьев, являются колониями, образованными розетками, которые разделились под землей. |
Flytraps that have more than seven leaves are colonies formed by rosettes that have divided beneath the ground. |
В 2004 году отчисления на оплату ухода за инвалидами были заменены отчислениями на пособия по инвалидности при более значительных отчислениях на цели образования и оказания помощи в трудоустройстве. |
In 2004, the Disability Supports Deduction replaced the Attendant Care Deduction with a broader deduction for education and employment supports. |
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество. |
Education - the synthesis of wisdom and knowledge - is the means to strive for a more perfect, more aware, more noble and more just society. |
Проблема нищеты более остро стоит среди тех групп населения, которые имеют низкий образовательный уровень и более слабую профессиональную подготовку, полученную в формальных учебных заведениях, которые недоедают, не имеют работы и принадлежат к маргинализованным этническим группам. |
Poverty was more prevalent among those with less schooling and formal training, the malnourished, the unemployed and marginalized ethnic groups. |
И сегодня бот-сети (особенно Mirai, червь, образованная сломанными или скомпрометированными устройствами вроде интернет-вещей), еще более опасны, чем то, что создавал Богачев. |
And today’s botnets — especially Mirai, a network of infected Internet of Things devices — are even more dangerous than Bogachev’s creations. |
Печать не только сделала людей более образованными. Она изменила само отношение человека к учёбе и знаниям. |
Printing didn't just give rise to greater literacy, it changed people's very attitude towards learning and knowledge. |
Группа пособий и льгот ПРООН обработала все авансы по линии субсидий на образование, которые оставались просроченными в течение более 365 дней. |
The UNDP Benefits and Entitlements Services unit has processed all outstanding education grant advances of over 365 days. |
Более подробно с системой среднего образования можно ознакомиться в докладе Гайаны в рамках Универсального периодического обзора в 2010 году. |
A detailed explanation of the secondary school system can be found in Guyana's report to the Universal Periodic Review in 2010. |
Это в основном отражает более глубокие фундаментальные различия в экономическом потенциале, здравоохранении, образовании и правах и возможностях. |
It is largely a reflection of deeper, more fundamental divides in economic opportunity, health, education and empowerment. |
Увеличив не облагаемую налогом сумму дохода, налоговый кредит сделал более доступным среднее специальное образование. |
By increasing disposable income, the tax credit made post-secondary education more affordable. |
Услуги в области планирования семьи позволяют женщинам достичь более высокого уровня образования и сочетать работу с уходом за детьми. |
Family planning services allow women to achieve higher education and combine child-rearing with employment. |
Говоря о средствах, которые помогают людям стать более информированными и образованными, я не могу не сказать, что телевидение и радио также много нам дают. |
Speaking about the means which help people to become better informed and educated I can’t help saying that TV and radio also give us a lot. |
Но показатели образованности отстают, когда речь заходит о среднем и высшем образовании, наличие которого становится все более необходимым, чтобы процветать в нынешним мире. |
But education outcomes lag behind when it comes to secondary and tertiary education, which are becoming increasingly necessary to thrive in today's world. |
Более 16 процентов имели докторскую степень, а 7 процентов имели неполное высшее образование. |
More than 16 per cent of the persons held an advanced university degree and 7 per cent had no university degree. |
Они получают более низкий уровень образования, в меньшей степени участвуют в деятельности государственных служб и занимают ограниченное число должностей, на которых принимаются решения. |
They received a lower level of education, participated less in the government service and occupied limited decision-making posts. |
У 40% из них есть диплом об окончании колледжа, они - вторая самая образованная группа в стране после евреев, гораздо более образованная, чем американцы в целом. Лишь 29% американцев имеют дипломы о высшем образовании. |
With 40% of them holding a college degree, they’re the second most educated group after Jews – and far more educated than Americans in general, only 29% of whom have a degree. |
Доступ к неформальным учебно-образовательным программам даже еще более затруднен для неграмотных женщин. |
Access to informal education and training programmes is even more difficult for women who are illiterate. |
Наши люди могут быть технически более образованны, чем ваши но даже мы не имеем технологий для управления такими нестабильными временными полями. |
My people may be more technically advanced than yours... but even we don't have the technology for controlling a time field as unstable as this. |
Следует отметить, что, по сравнению с предыдущим поколением, сейчас в трудовую жизнь вступает более образованная молодежь с высокими ожиданиями, которые нередко остаются неосуществленными в силу несовершенства рынков труда. |
This has created expectations on the part of young people that imperfect labour markets cannot always fulfil. |
В поле Оператор укажите оператор, который соединяет текущую строку со следующей строкой для образования выражения или части более сложного выражения. |
In the Operator field, specify an operator that connects the current line with the next line to form an expression or a part of the larger expression. |
В некоторых особых случаях γ-и более высокие выделения с образованием трехчленных или более крупных колец также возможны как в органических, так и в металлоорганических процессах. |
In certain special cases, γ- and higher eliminations to form three-membered or larger rings is also possible in both organic and organometallic processes. |
Они также проходят более широкую учебную программу, включающую освоение английского языка, овладение профессиональными навыками и общее образование. |
They also follow a wider-ranging study programme, including English, job application training and general education. |
А из газа и льда в ее более холодных областях образовались планеты-гиганты. |
Farther out, in colder climes, gas and ice accreted into the giant planets. |
Для борьбы с этой эпидемией необходимы более решительные меры по обеспечению образования, питания и выживания детей. |
Confronting the epidemic requires stronger action on education, nutrition and child survival. |
Еще более впечатляющим будет то, если он также понимает, что это образование является не менее важным, чем то, чему она - вместе с мальчиками - научилась в Йеле. |
It would be most impressive of all if he understood that that education was at least as important as what she - along with the boys - learned at Yale. |
В некоторых регионах дети из бедных семей имеют меньше шансов по сравнению с более обеспеченными сверстниками выжить в младенчестве или получить доступ к качественным социальным услугам, включая здравоохранение и образование. |
In some areas, poor children are less likely than others to survive infancy or to have access to quality social services, including health and education. |
В определенных интеллектуальных кругах стало модным считать атеизм признаком лучшего образования, более высокоразвитой цивилизации и просвещения. |
It has become fashionable in certain smart circles to regard atheism as a sign of superior education, of a more highly evolved civilization, of enlightenment. |
Глубокое понимание вопросов культурной и религиозной самобытности поможет правительству и органам образования в разработке более эффективных мер. |
A good understanding of cultural and religious identity issues will assist Governments and education authorities in designing better educational interventions. |
Слабый игрок плюс компьютер плюс мастерское управление превосходят не только более мощную машину, но, что ещё поразительнее, превосходят сильного игрока плюс компьютер при неэффективном управлении. |
A weak human player plus a machine plus a better process is superior to a very powerful machine alone, but more remarkably, is superior to a strong human player plus machine and an inferior process. |
На мой взгляд путешествие поездом более интересно. |
To my mind travelling by train is more interesting. |
Не стесняйся получить более активное участие в любом аспекте бизнеса, который тебя интересует. |
Feel free to get more involved in whatever aspect of the business that interests you. |
Ста двадцати капитанам, входящим в состав городского Совета, принадлежало в общей сложности более тысячи кораблей. |
The approximately one hundred and twenty captains of the council of Captains of Port Kar havem pledged to their personal service, some thousand ships. |
Хозяева Комигора блюли соглашение с арендаторами более пятисот лет. |
The Lords of Comigor have honored their covenant with the tenants for more than five hundred years. |
С каждым днем избиения становились все более жестокими. |
The beatings appeared to become more severe with each day. |
Ему предшествовала более ранняя ревизия, проведенная в ноябре-декабре 1994 года, в ходе которой были выявлены серьезные нарушения. |
It followed an earlier audit carried out in November-December 1994 which had revealed serious irregularities. |
Более того, использование языков меньшинств для поддержания культурных ценностей и традиций таких групп в значительной степени содействует сохранению их самобытности. |
Moreover, the minority language transmitting the cultural values and traditions of the groups significantly contributed to the groups' identity. |
Более свободное владения эстонским языком среди молодых русскоязычных жителей страны находит свое отражение в ощущении ими большей уверенности в собственных силах. |
Better language proficiency among the younger Russian-speaking inhabitants is also reflected in their higher self-confidence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более образованные кадры».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более образованные кадры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, образованные, кадры . Также, к фразе «более образованные кадры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.