Будь моей женой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будь моей женой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be my wife
Translate
будь моей женой -

- будь

whether



И неужели ты думал, будто предложение стать твоей женой смягчит тот факт, что ты отец 533-х детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, how could you think that a marriage proposal would excuse the fact that you're the father of 533 children?

Властью, предоставленной мне отделом ЗАГС окружного совета Маркет Шипборо, я объявляю вас мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the power vested in me, by Market Shipborough District Council Marriages and Births Department, I now pronounce you man and wife.

И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus.

Мужчина оставит отца и мать и пойдёт со своей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man will leave his parents, and will go with his wife.

Анджела... будь добра, урежь зарплату Нэлли на 100 $.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angela... Please dock Nellie's pay $100.

С толстой женой и другими, на одной с ним цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With fat wife and others chained with him.

Т.к. я приеду вместе с женой, то прошу забронировать двухместный номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I will be accompanied by my wife, could you please reserve a double room for us?

С женой, разумеется, - добавил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the missus, needless to say, he added.

Джон в конце концов заявил о намерении не делать меня своей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John eventually avowed no intention of making me his wife.

За что ей выпала эта жестокая доля - стать женой человека, о котором ходят позорные слухи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to her that no lot could be so cruelly hard as hers to have married a man who had become the centre of infamous suspicions.

Были проблемы с женой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was it an issue with your ex-wife?

быть тебе законной женой, быть вместе, в болезни и в здравии,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, in sickness and in health,

Она сказала нам прямо, что не может быть твоей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told us, forthwith, that she could not marry you.

Круглый год примерно одно и то же, только летом муссоны обычно догоняют влажность до ста, будь она неладна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's not much of a seasonal variation, but in summer the monsoons send the humidity up to a hundred percent all the flaming time.

С самого детства Даниэля, на любой праздник будь то день рождения, или Рождество, его отец всегда покупал ему игрушки развивавшие в нём интерес к медицине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since Daniel was young whenever he had a birthday, or at Christmas, his father bought for him toys and things to stimulate his interest in medicine.

Не будь субъективной, Грэйс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be so judgmental, Grace.

Как с гадалками - будь осторожен и следи за своим бумажником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As in palm readers, watch your back, and, uh, keep an eye on your wallet.

скажу, что спал с твоей женой, а затем, с абсолютной уверенностью, заявлю, что ты и понятия не имел о неверности Сары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

in fact, regretfully, sleep with your wife and then state with absolute certainty that you had no knowledge whatsoever about Sarah's infidelity.

Будь уверен, он знает, что ему не нужно склеивать свои сапоги, чтобы знать, что я его поддержу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure he knows he doesn't have to gum up his boots to know he has my support.

Будь вы простолюдином, я сейчас же отправил бы вас в Валирию доживать свой век с каменными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were you a commoner, I'd have you shipped to Valyria at once to live out your life with the stone men.

Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата. Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My angel, don't think I don't love you, but you know perfectly well what you did... so stop acting like a silly child and go back to your room.

Но ведь ты зародил его. Будь ласков с ним - это и есть его будущее. Поцелуй его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've put it into me. Be tender to it, and that will be its future already. Kiss it!'

Эта — самая крутая девчонка в мире, она будет самой лучшей женой, но каждый будет подмечать её полные бёдра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This one is the coolest girl in the world, and she'd make the most wonderful wife, but no one's going to be able to look past her chubby thighs.

моя помощь была бы излишне... будь вы в своей лучшей форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure my assistance would've been unnecessary... if you were in your best condition.

Мы с женой обсудили твое предложение и приняли решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, my wife and I have had a little talk and we've come to a decision about your request.

Была бы ты моей женой - я б тебя...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were my wife, I 'd give you something!

И этот ненормальный вдруг, ни с того ни с сего, предлагает тебе стать его женой, вспомни!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And along comes that fool who, out of the blue, proposes to marry you, but remember...

Я разругался с бывшей женой и сыном... почти со всеми, с кем общался в Техасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm on the outs with my ex-wife and my son... hell, practically everybody I did business with back in Texas.

Ты должна притвориться моей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to pretend to be my wife.

Что бы вы там ни обсуждали с моей женой, вы сотрете это из памяти и больше не будете об этом говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you discussed with my wife, you will erase it from your mind and never speak of it again.

Не будь и у соседей так же плохо с одеждой, мы бы постыдились показываться на молитвенных собраниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all the neighbors weren't the same, we'd be ashamed to go to meeting.

Будь благословен, Всевышний, за то, что.даешь нам хлеб, плоды земли и труда людей, благодарим тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blessed art Thou lord of all creation. You who give us this bread, fruit of the earth and human hands, which we now offer unto You.

Будь на всё его воля, к утру не осталось бы ни одного живого солдата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had his way, there wouldn't be a soldier left alive by morning.

Не будь улик, указывающих, что убийство имело отношение к трагедии Армстронгов, не было бы никаких оснований заподозрить кого-нибудь из пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With no clue pointing to the Armstrong case there would be absolutely no reason for suspecting any of the passengers on the train.

Говорят, что дом Коддингтонов скоро выставят на продажу, и мы с моей женой собираемся купить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Coddington place is rumored to be up for sale, and the missus and I will be putting in a bid.

Ал Барджисс добился твоего увольнения за слежку за его женой, так что ты его туда заманил и хладнокровно убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al Burgess got you fired for snooping on his wife, so you lured him out there and you killed him in cold blood.

Если ты собираешься быть плохим, будь плохим ради цели

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna be bad, be bad with purpose.

Впрочем, когда ему с женой случалось проехать семьдесят или восемьдесят миль, не слезая с седла, они иногда признавались друг другу, что выбились из сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, there were times when both he and Dede were not above confessing tiredness at bedtime after seventy or eighty miles in the saddle.

Не будь лузером, как твой батя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be a loser like your old man.

Не будь таким самонадеянным, тут не в этом дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be ridiculous, that has nothing to do with it.

Не будь смешон, иди сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be funny, come here.

В 1965 году Мэй сделала еще одного неудачного телевизионного пилота женой мечты в качестве мужа экстрасенса Ширли Джонс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1965 May made another unsuccessful TV pilot Dream Wife as the husband of psychic Shirley Jones.

Коллективная устная молитва, будь то глоссолалическая или в просторечии или смесь того и другого, является общей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collective oral prayer, whether glossolalic or in the vernacular or a mix of both, is common.

Кендалл познакомился со своей женой Трисией в 2010 году, когда переехал в Канзас-Сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kendall met his wife, Tricia, in 2010 when he moved to Kansas City.

В 2018 году Highways England запустила кампанию под названием Не будь космическим захватчиком, оставайся в безопасности, Держись подальше, чтобы повысить осведомленность об опасностях слежки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018, Highways England launched a campaign titled “Don’t be a Space Invader, Stay Safe, Stay Back” to raise awareness on the dangers of tailgating.

Лучшие таланты, будь то в инновационной или управленческой роли, обладают невероятным потенциалом, чтобы сделать великие вещи для организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Top talent, whether in an innovation or management role, have incredible potential to make great things happen for an organization.

Возбуждение может возникать при виде или прикосновении к волосам, будь то волосы на голове, волосы подмышками, волосы на груди или мех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arousal may occur from seeing or touching hair, whether head hair, armpit hair, chest hair or fur.

Кодекс запрещает практику полигамии и отречения от брака, а также право мужа на односторонний развод с женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The code outlawed the practices of polygamy and repudiation and a husband's right to unilaterally divorce his wife.

Любое технологическое устройство, будь то вымышленное или гипотетическое, которое используется для достижения путешествия во времени, известно как машина времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any technological device, whether fictional or hypothetical, that is used to achieve time travel is known as a time machine.

Он написал в соавторстве: будь быстр—но не спеши!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He co-wrote Be Quick—But Don't Hurry!

Филипп стоял рядом со своей женой Джоан, которую в конце концов признали невиновной и отпустили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip stood by his wife Joan, who was ultimately found innocent and released.

С таким же успехом мариамн могла быть женой одного из двух других мужчин в оссуарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mariamne could just as well have been the wife of one of the other two males in the ossuary.

Это не Статья об истории книгопечатания или истории типографии, будь то в Европе или Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the article on the history of printing or the history of typography, whether in Europe or Asia.

Это справедливо для любой политической партии, будь то демократическая или авторитарная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is true for any political party, whether they are democratic or authoritarian.

Ты же преданный, найди их, будь моим гостем!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're dedicated, seek them out, be my guest!

Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife.

Кристи отрицала, что он предлагал сделать аборт еще не родившемуся ребенку Берил, и подробно рассказывала о ссорах между Эвансом и его женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christie denied that he had offered to abort Beryl's unborn child and gave detailed evidence about the quarrels between Evans and his wife.

Любовь-это цыганское дитя, она никогда, никогда не знала закона, если ты не любишь меня, я люблю тебя, если я люблю тебя, будь настороже!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love is a gypsy child, It has never, never known the law, If you don't love me, I love you, If I love you, be on your guard!

Другая версия этой истории предполагала, что Маргарет была убита после того, как ее похититель поссорился из-за нее со своей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another version of the story suggested that Margaret had been killed after her abductor had argued with his wife over her.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будь моей женой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будь моей женой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будь, моей, женой . Также, к фразе «будь моей женой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information