Будь моей женой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будь то - whether it be
будь надежен!, будьте надежны! - whether reliable !, Be safe!
не во гнев будь сказано - not in anger be said
будь милостив - be merciful
будь то день или ночь - whether it is day or night
будь то отечественные или иностранные - whether domestic or foreign
будь это только - be it only
будьте любезны сделать это - will you be kind enough to do that
пожалуйста будь осторожен - please be safe
не будь дураком - don't be stupid
Синонимы к будь: до встречи, пока, до свидания, бывай, всех благ, всего, всего хорошего, всего доброго, будьте, в добрый час
клянусь жизнью моей матери - I swear on my mother's life
достаточно на моей тарелке - enough on my plate
для моей проблемы - for my trouble
никогда не был так напуган в моей жизни - never been so scared in my life
очень важная часть моей жизни - a very important part of my life
над моей карьере - over my career
найти место моей - find a place of my own
я хочу чтобы ты был на моей стороне - i want you by my side
о моей дочери - about my daughter
Члены моей семьи - members of my family
муж с женой - Husband and wife
будучи моей женой - being my wife
быть с женой - be with your wife
вы собираетесь быть моей женой - you are going to be my wife
кровать с моей женой - bed with my wife
Настоящим я объявляю вас мужем и женой - i hereby pronounce you husband and wife
нужно поговорить с моей женой - need to talk to my wife
случилось с моей женой - happened to my wife
она была женой - she was the wife
он переживается его женой - he is survived by his wife
Синонимы к женой: его жена, женщин, жен, женщиной, супруг, супругой, миссис
И неужели ты думал, будто предложение стать твоей женой смягчит тот факт, что ты отец 533-х детей? |
God, how could you think that a marriage proposal would excuse the fact that you're the father of 533 children? |
Властью, предоставленной мне отделом ЗАГС окружного совета Маркет Шипборо, я объявляю вас мужем и женой. |
By the power vested in me, by Market Shipborough District Council Marriages and Births Department, I now pronounce you man and wife. |
И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба. |
And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus. |
Man will leave his parents, and will go with his wife. |
|
Angela... Please dock Nellie's pay $100. |
|
With fat wife and others chained with him. |
|
Т.к. я приеду вместе с женой, то прошу забронировать двухместный номер. |
As I will be accompanied by my wife, could you please reserve a double room for us? |
С женой, разумеется, - добавил он. |
With the missus, needless to say, he added. |
Джон в конце концов заявил о намерении не делать меня своей женой. |
John eventually avowed no intention of making me his wife. |
За что ей выпала эта жестокая доля - стать женой человека, о котором ходят позорные слухи? |
It seemed to her that no lot could be so cruelly hard as hers to have married a man who had become the centre of infamous suspicions. |
Были проблемы с женой? |
Was it an issue with your ex-wife? |
быть тебе законной женой, быть вместе, в болезни и в здравии, |
to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, in sickness and in health, |
She told us, forthwith, that she could not marry you. |
|
Круглый год примерно одно и то же, только летом муссоны обычно догоняют влажность до ста, будь она неладна. |
There's not much of a seasonal variation, but in summer the monsoons send the humidity up to a hundred percent all the flaming time. |
С самого детства Даниэля, на любой праздник будь то день рождения, или Рождество, его отец всегда покупал ему игрушки развивавшие в нём интерес к медицине. |
Ever since Daniel was young whenever he had a birthday, or at Christmas, his father bought for him toys and things to stimulate his interest in medicine. |
Не будь субъективной, Грэйс. |
Don't be so judgmental, Grace. |
Как с гадалками - будь осторожен и следи за своим бумажником. |
As in palm readers, watch your back, and, uh, keep an eye on your wallet. |
скажу, что спал с твоей женой, а затем, с абсолютной уверенностью, заявлю, что ты и понятия не имел о неверности Сары. |
in fact, regretfully, sleep with your wife and then state with absolute certainty that you had no knowledge whatsoever about Sarah's infidelity. |
Будь уверен, он знает, что ему не нужно склеивать свои сапоги, чтобы знать, что я его поддержу. |
Make sure he knows he doesn't have to gum up his boots to know he has my support. |
Будь вы простолюдином, я сейчас же отправил бы вас в Валирию доживать свой век с каменными людьми. |
Were you a commoner, I'd have you shipped to Valyria at once to live out your life with the stone men. |
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата. Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату! |
My angel, don't think I don't love you, but you know perfectly well what you did... so stop acting like a silly child and go back to your room. |
Но ведь ты зародил его. Будь ласков с ним - это и есть его будущее. Поцелуй его. |
But you've put it into me. Be tender to it, and that will be its future already. Kiss it!' |
Эта — самая крутая девчонка в мире, она будет самой лучшей женой, но каждый будет подмечать её полные бёдра. |
This one is the coolest girl in the world, and she'd make the most wonderful wife, but no one's going to be able to look past her chubby thighs. |
I'm sure my assistance would've been unnecessary... if you were in your best condition. |
|
Мы с женой обсудили твое предложение и приняли решение. |
Now, my wife and I have had a little talk and we've come to a decision about your request. |
Была бы ты моей женой - я б тебя... |
If you were my wife, I 'd give you something! |
И этот ненормальный вдруг, ни с того ни с сего, предлагает тебе стать его женой, вспомни! |
And along comes that fool who, out of the blue, proposes to marry you, but remember... |
Я разругался с бывшей женой и сыном... почти со всеми, с кем общался в Техасе. |
I'm on the outs with my ex-wife and my son... hell, practically everybody I did business with back in Texas. |
Ты должна притвориться моей женой. |
You have to pretend to be my wife. |
Что бы вы там ни обсуждали с моей женой, вы сотрете это из памяти и больше не будете об этом говорить. |
Whatever you discussed with my wife, you will erase it from your mind and never speak of it again. |
Не будь и у соседей так же плохо с одеждой, мы бы постыдились показываться на молитвенных собраниях. |
If all the neighbors weren't the same, we'd be ashamed to go to meeting. |
Будь благословен, Всевышний, за то, что.даешь нам хлеб, плоды земли и труда людей, благодарим тебя. |
Blessed art Thou lord of all creation. You who give us this bread, fruit of the earth and human hands, which we now offer unto You. |
Будь на всё его воля, к утру не осталось бы ни одного живого солдата. |
If he had his way, there wouldn't be a soldier left alive by morning. |
Не будь улик, указывающих, что убийство имело отношение к трагедии Армстронгов, не было бы никаких оснований заподозрить кого-нибудь из пассажиров. |
With no clue pointing to the Armstrong case there would be absolutely no reason for suspecting any of the passengers on the train. |
Говорят, что дом Коддингтонов скоро выставят на продажу, и мы с моей женой собираемся купить его. |
The Coddington place is rumored to be up for sale, and the missus and I will be putting in a bid. |
Ал Барджисс добился твоего увольнения за слежку за его женой, так что ты его туда заманил и хладнокровно убил. |
Al Burgess got you fired for snooping on his wife, so you lured him out there and you killed him in cold blood. |
Если ты собираешься быть плохим, будь плохим ради цели |
If you're gonna be bad, be bad with purpose. |
Впрочем, когда ему с женой случалось проехать семьдесят или восемьдесят миль, не слезая с седла, они иногда признавались друг другу, что выбились из сил. |
Nevertheless, there were times when both he and Dede were not above confessing tiredness at bedtime after seventy or eighty miles in the saddle. |
Не будь лузером, как твой батя. |
Don't be a loser like your old man. |
Не будь таким самонадеянным, тут не в этом дело. |
Don't be ridiculous, that has nothing to do with it. |
Не будь смешон, иди сюда. |
Don't be funny, come here. |
В 1965 году Мэй сделала еще одного неудачного телевизионного пилота женой мечты в качестве мужа экстрасенса Ширли Джонс. |
In 1965 May made another unsuccessful TV pilot Dream Wife as the husband of psychic Shirley Jones. |
Коллективная устная молитва, будь то глоссолалическая или в просторечии или смесь того и другого, является общей. |
Collective oral prayer, whether glossolalic or in the vernacular or a mix of both, is common. |
Кендалл познакомился со своей женой Трисией в 2010 году, когда переехал в Канзас-Сити. |
Kendall met his wife, Tricia, in 2010 when he moved to Kansas City. |
В 2018 году Highways England запустила кампанию под названием Не будь космическим захватчиком, оставайся в безопасности, Держись подальше, чтобы повысить осведомленность об опасностях слежки. |
In 2018, Highways England launched a campaign titled “Don’t be a Space Invader, Stay Safe, Stay Back” to raise awareness on the dangers of tailgating. |
Лучшие таланты, будь то в инновационной или управленческой роли, обладают невероятным потенциалом, чтобы сделать великие вещи для организации. |
Top talent, whether in an innovation or management role, have incredible potential to make great things happen for an organization. |
Возбуждение может возникать при виде или прикосновении к волосам, будь то волосы на голове, волосы подмышками, волосы на груди или мех. |
Arousal may occur from seeing or touching hair, whether head hair, armpit hair, chest hair or fur. |
Кодекс запрещает практику полигамии и отречения от брака, а также право мужа на односторонний развод с женой. |
The code outlawed the practices of polygamy and repudiation and a husband's right to unilaterally divorce his wife. |
Любое технологическое устройство, будь то вымышленное или гипотетическое, которое используется для достижения путешествия во времени, известно как машина времени. |
Any technological device, whether fictional or hypothetical, that is used to achieve time travel is known as a time machine. |
Он написал в соавторстве: будь быстр—но не спеши! |
He co-wrote Be Quick—But Don't Hurry! |
Филипп стоял рядом со своей женой Джоан, которую в конце концов признали невиновной и отпустили. |
Philip stood by his wife Joan, who was ultimately found innocent and released. |
С таким же успехом мариамн могла быть женой одного из двух других мужчин в оссуарии. |
Mariamne could just as well have been the wife of one of the other two males in the ossuary. |
Это не Статья об истории книгопечатания или истории типографии, будь то в Европе или Азии. |
This is not the article on the history of printing or the history of typography, whether in Europe or Asia. |
Это справедливо для любой политической партии, будь то демократическая или авторитарная. |
This is true for any political party, whether they are democratic or authoritarian. |
You're dedicated, seek them out, be my guest! |
|
Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой. |
According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife. |
Кристи отрицала, что он предлагал сделать аборт еще не родившемуся ребенку Берил, и подробно рассказывала о ссорах между Эвансом и его женой. |
Christie denied that he had offered to abort Beryl's unborn child and gave detailed evidence about the quarrels between Evans and his wife. |
Любовь-это цыганское дитя, она никогда, никогда не знала закона, если ты не любишь меня, я люблю тебя, если я люблю тебя, будь настороже! |
Love is a gypsy child, It has never, never known the law, If you don't love me, I love you, If I love you, be on your guard! |
Другая версия этой истории предполагала, что Маргарет была убита после того, как ее похититель поссорился из-за нее со своей женой. |
Another version of the story suggested that Margaret had been killed after her abductor had argued with his wife over her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будь моей женой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будь моей женой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будь, моей, женой . Также, к фразе «будь моей женой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.