Настоящим я объявляю вас мужем и женой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Настоящим я объявляю вас мужем и женой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i hereby pronounce you husband and wife
Translate
Настоящим я объявляю вас мужем и женой -

- настоящим [наречие]

наречие: hereby, herewith

- я

I

- вас [местоимение]

местоимение: you

- мужем

husband

- и [частица]

союз: and



Далее, настоящим я объявляю всех ученых, которые утверждают обратное, серьезными идиотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, i hereby declare all academics who say otherwise, are grave morons.

Настоящим я объявляю своим желанием и волей, чтобы я и мои дети были названы и известны как дом и семья Виндзоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby declare my will and pleasure that I and my children shall be styled and known as the House and Family of Windsor.

В виду возложенных на меня обязанностей и в соответствии с законодательством суверенного штата Аризона я настоящим объявляю вас мужем и женой .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the authority vested in me according to the laws of the sovereign state of Arizona I hereby pronounce you man and wife.

Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please.

Настоящим я объявляю, что Барбара Баттен должным образом избрана в Парламент от нашего округа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I hereby declare that Barbara Batten is duly elected Member of Parliament for the constituency.

В настоящий момент кортеж проезжает через жилой район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The motorcade now making its way through a residential area.

Настоящий друг никогда над тобой не посмеётся, никогда не подставит подножку и не бросит в трудную минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A constant friend will never laugh at you, will never betray you and will never ieave you alone in some difficult cases.

Он утверждает, что знает настоящие имена и легенды более 300 русских агентов в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He claims to know the identity and allegiance of over 300 Russian agents in the United States.

И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too.

Настоящий концептуальный документ содержит предложения по пересмотру Перечня ЕЭК по стандартизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept idea paper prepared by the secretariat contains proposals for regarding the revising ion of the UNECE Standardization List.

В настоящее время рынок мобильных телефонов переживает самый настоящий технологический бум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays, mobile phones market experiences true technological boom.

Но настоящий вопрос это почему?, правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But really, the question is, why? Right?

Это необходимо, учитывая, что истории сужения необходим еще один катализатор, чтобы рынок начал двигаться, поскольку все, что мы знаем на настоящий момент, похоже, уже заложено рынком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is necessary as the taper story needs another catalyst to get the market moving, since everything we know so far appears to be priced in already.

Моя слепота даровала мне настоящие умение видеть но это ни к чему мне сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My blindness gave me real vision, but it's of no use to me now.

— На вышках все 24 часа в сутки сидит охрана с автоматами, это настоящие сукины дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tower's manned twenty-four hours by guards with machine guns, and they're mean sons of bitches.

Сейчас... у тебя будет шок, но зато ты попробуешь настоящий английский завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now... You will have a heart attack, but at least you will have a proper English fry-up.

Когда-то я думал, что это - настоящие трущобы. Прямо сейчас я бы расцеловал водосточные трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it was a slum but now I'd kiss the gutters.

Английские парки превращаются в настоящие джунгли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gardens of England are becoming jungles.

А для мужчин сигаретки, настоящие американские!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American cigarettes for gentleman!

Пока ты стучишь пальцами по кнопкам, настоящие дела творятся вокруг, кретин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you are, tapping on some little box... while the real shit is happening all around you, dumbass.

Сложите это с халатностью ваших охранников и мышлением толпы, и получите настоящий ураган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couple that with your security guard's negligence and the mindset of the crowd, you've got a perfect storm.

Ваш мозг должен начать снова формировать настоящие воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your brain should start generating real memories again.

У тебя тут настоящий классический бинокль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is really a classic Binocular you got there.

Я смотрю, в отделе настоящий хаос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm looking at a station in utter disarray.

Я подумал, что у меня тут настоящий, прости господи, шпион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I had real, honest to God spy.

Откуда в подвале возьмётся настоящий снег дебил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can't really snow in the basement retard.

В настоящий момент у меня меценатов кот наплакал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patrons a little thin on the ground at the present moment.

Постойте, если у парня был настоящий, почему тогда к руке была примотана игрушка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this lad had the real thing, why did he have a toy gun wired to his right hand?

Через несколько недель нам возможно придётся идти в настоящий бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a matter of weeks, we may be called on to fight a real battle.

Ему очень не хотелось упускать свой первый настоящий шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't want his first real good break to get away from him.

Цены на землю в этом районе неминуемо должны возрасти, - намечается настоящий бум, и притом надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were indications of a genuine real estate boom there-healthy, natural, and permanent.

Значит, когда-то отец его настоящий носил такое пальто, вот ему и запомнилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It meant at some time or other his real father had worn a coat like that, and he had just remembered it.

Следующее заявление будет в четыре часа, и всё, что я мог бы сказать сейчас не будет способствовать интересу продажи, происходящей в настоящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will be making a further announcement at four o'clock and anything further that I could say now I think would not advance the interest of the sale, which is now in progress.

Это были не настоящие хоккейные шайбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those weren't real hockey pucks.

Настоящий бокс это форма искусства, Дот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real boxing is an art form, Dot.

И я оказался среди растений, настоящий рай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I went in and saw all the plants... A real paradise, a paradise.

Хотела бы я отследить её настоящий адрес, но для этого мне нужен доступ к провайдеру, которого, знаешь ли, у меня, конечно, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could track down the actual address she sent it from, but for that I would need access to the ISP, which, you know, I obviously don't have.

Это настоящие сертификаты минобороны для экспорта в Болгарию и Италию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are genuine MOD export certificates for Bulgaria and Italy.

Первый настоящий праздник за пять лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first proper holiday for five years?

Но точно могу сказать одно: эта газета - настоящий рассадник сплетен, когда дело доходит до грязного белья политиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one thing is sure: this newspaper seems to be the biggest gossip central when it comes to questioning morals.

Местный бандит, который укокошит кого-нибудь за 100 фунтов, и настоящий профессионал, который назначает свою цену и работает по всему миру - как наш парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The local thug, who'll knock somebody off for 100 quid, and the real pro, who can name his price and works all over the world - like our guy.

Настоящий военный, считал он, получится лишь из того, кто побывает в шкуре рядового, то есть пройдет ту же школу, что прошел он сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a man should learn soldiering from the ranks, as he had.

Все дело в художественном темпераменте, а он у него настоящий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the feeling, and that he's got.

Среди консервативных вкусов морса - то, что он любит пить настоящий эль и виски, а в ранних романах ездит на ланче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among Morse's conservative tastes are that he likes to drink real ale and whisky, and in the early novels, drives a Lancia.

Неизвестно, были ли среди десяти осужденных настоящие потенциальные убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not known if the actual would-be murderers were among the ten sentenced.

Марчелло впервые проявляет настоящие эмоции в книге, когда кричит на Лино и обвиняет его в том, что он разрушил свою жизнь, лишив его невинности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcello shows real emotion for the first time in the book when he screams at Lino and blames him for ruining his life by taking his innocence.

Это будет настоящий бой между ними двумя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was going to be a straight fight between the two of them.

Он изучает официальные процедуры на YouTube и покупает подержанный Ford Crown Victoria police cruiser, модифицируя его наклейками, чтобы он напоминал настоящий автомобиль полиции Лос-Анджелеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He learns official procedures on YouTube and buys a used Ford Crown Victoria police cruiser, modifying it with decals to resemble a real LAPD car.

Вряд ли существуют настоящие духи с единым запахом, состоящие из одного ароматического материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are hardly any true unitary-scent perfumes consisting of a single aromatic material.

В 1902 был настоящий РГБИ 80-колоночный режим, совместимый с компьютерами фирмы IBM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1902 had a true RGBI 80-column mode compatible with IBM PCs.

Поскольку это библейская история, не должно ли быть еще несколько ссылок на настоящие стихи, а не просто несколько разрозненных глав?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since this is a story from the Bible, shouldn't there be a few more references to the actual verses, instead of just a few scattered chapters?

Новость о трагическом конце розыска становится достоянием гласности, а настоящие имена супругов-Анджела Джонсон и Эрнест Хайнс-становятся достоянием гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News of the tragic end to the manhunt is publicized, and the couple's real names Angela Johnson and Earnest Hines are made public.

На самом деле мой настоящий вопрос заключается в том, не могли бы вы сделать мне его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually my real question is could you make me one?

Они жили в сталинской России и знали настоящий страх—не только иногда, но и каждый день—страх перед государством и его агентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They lived in Stalin's Russia, and they knew real fear—not just occasionally, but every day—fear of the state and its agents.

Здание администрации комбината на Барлби-Роуд-это настоящий дворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The works administration building on Barlby Road is palatial.

V. Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами определяет, на каких оккупированных территориях будет применяться Настоящий указ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

V. The Chief of the High Command of the Armed Forces determines in which occupied territories this decree is to be applied.

Если искусственный вид чувствует себя так же хорошо, зачем использовать настоящий вид?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the faux kind feels as good, why use the real kind?

У них есть либо настоящие левосторонние гитары, либо правосторонние гитары, измененные таким образом, чтобы струны были правильными для левостороннего игрока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The precautionary principles could lead to risk mitigation strategies for risk factor A and B until the etiology is clarified.

Ведущие мировые ритейлеры, такие как Apple, часто размещают настоящие деревья в своих витринах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leading global retailers such as Apple often place real trees in their window displays.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Настоящим я объявляю вас мужем и женой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Настоящим я объявляю вас мужем и женой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Настоящим, я, объявляю, вас, мужем, и, женой . Также, к фразе «Настоящим я объявляю вас мужем и женой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information