Быть самому себе головой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть вдвое больше - be twice as large
быть готовым принимать передачу - stand by
быть свидетельством - testify
быть комментатором - comment
не могущий быть реализованным - unrealizable
быть лицом к лицу - be facing
быть в фанке - be in a funk
быть отвратительным - be disgusted
быть в обороне - be on the defensive
быть возбужденным - be aroused
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
жалость к самому себе - self-pity
подарок самому себе - gift to yourself
быть всем обязанным самому себе - to be one's own ancestor
быть самому себе головой - stand on own bottom
быть самому себе злейшим врагом - to be one's own worst enemy
вредить самому себе - stand in one's own light
лицо самому себе - face myself
полный презрения к самому себе - self contemptuous
самому лезть в петлю - put one's neck into the noose
соответствующий тому же самому - corresponding to the same
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
не в себе - not in myself
позволить себе - afford
сделать себе имя - make the name
больше не позволить себе - no longer afford
быть верным себе - be true to myself
вернул себе лидерство - regained the lead
Вы напоминаете мне о себе - you remind me of myself
выбрать себе - pick yourself
есть я сделал себе ясно - have i made myself clear
не себе сегодня - not myself today
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
идти с головой - go headlong
туша с головой - head-on carcass
мотать головой - to shake head
бац головой - bang my head
бить головой - beat your head
держащий над головой - holding aloft
головой в сумке - head in a bag
играя с головой - playing with your head
я над головой - i overhead
что вы качаете головой - what are you shaking your head
Синонимы к головой: недвусмысленно, носом, передней частью, прямо
Так, спокойно и медленно, покачивая головой и шумно дыша, подвигался он к самому сердцу конницы, мерным шагом косца, починающего свою ниву. |
He advanced thus into the very thickest of the cavalry, with the tranquil slowness, the lolling of the head and the regular breathing of a harvester attacking a field of wheat. |
На этот раз он не стал переворачивать меня вниз головой, а предоставил мне самому вывернуть карманы и развязать узелок. |
He did not turn me upside down this time to get at what I had, but left me right side upwards while I opened the bundle and emptied my pockets. |
Единственный способ это изменить - самому окунуться в это с головой. |
The only way to change it is to have skin in the game. |
Я закрыла лицо руками и прислонилась головой к притолоке; однако вскоре легкий шум у ограды, отделявшей мой садик от окрестных лугов, заставил меня поднять глаза. |
I hid my eyes, and leant my head against the stone frame of my door; but soon a slight noise near the wicket which shut in my tiny garden from the meadow beyond it made me look up. |
Да, но может я подтолкнул его к самому краю. |
Yeah, but maybe I pushed him over the edge. |
Когда он выскользнул из моих рук, мне пришлось, чтобы найти его на полу в темноте, отбиваться от них головой. Черепа морлоков трещали под моими ударами. |
As it slipped from my hand, I had to butt in the dark with my head-I could hear the Morlock's skull ring-to recover it. |
Купо ожесточенно потряс головой. |
Coupeau shook his head furiously. |
Высоко над головой горели ясные звезды, и полная луна цвета спелого зерна сияла золотом. |
High above him the stars glittered and gleamed, and the harvest moon shone golden yellow, the color of ripe corn. |
Немец предпочитает пиво и свое местное белое вино самому дорогому шампанскому и красным французским винам. |
His beer or his inexpensive native white wine he prefers to the most costly clarets or champagnes. |
Ему не хватало храбрости уничтожить их всех самому. |
He just didn't have the heart to wipe them out himself. |
Все вот так вот качают головой, а я даже не знаю, да это или нет. |
Everyone's doing the head bobble thing, and I don't know whether it means a yes or a no. |
Я не думаю о том, чтобы самому стать сенатором или президентом. |
This is not about me being a senator or president. |
Согласно опросам, на улицы готовы выйти миллионы, в то время как уровень доверия полиции, судам, Кремлю и самому Путину рекордно упал. |
Polls suggest that millions are prepared to take to the streets, while trust in the police, the courts, the Kremlin and in Putin himself are sinking to all-time lows. |
Канцлер Германии Ангела Меркель, которую сегодня многие считают неофициальным лидером Европы, на этой неделе подчеркнула остроту положения, заявив, что континенту теперь придется самому стоять за себя. |
German Chancellor Angela Merkel, whom many now regard as the unofficial leader of Europe, underlined the stakes this week by saying that Europe now has to stand up for itself. |
Теперь не могли бы вы поднять обыкновенный холщовый мешок над моей головой и затянуть его на моих запястьях. |
Now, if you'd be so kind as to raise the simple burlap sack above my head and pinch my wrists. |
Витька, Витька, - говорила Елена, качая головой, похожей на вычищенную театральную корону, -посмотреть на тебя, здоровый ты парень, с чего ж ты так ослабел вчера? |
'Oh, Viktor, Viktor,' said Elena, shaking her carefully-brushed diadem of hair, 'you look healthy enough - what made you so feeble yesterday? |
Над головой пробежали шаги по потолку, и мертвую тишину вскрыли смех и смутные голоса. |
Footsteps were heard along the ceiling overhead, laughter and muffled voices broke the deathly silence. |
Danglars bent his head, which he meant to imply, Very well. |
|
She got a little banged up today, hit her head. |
|
Я хотел бы знать, чему у вас в бурсе учат: тому ли самому, что и дьяк читает в церкви, или чему другому? |
I should like to know, he said, what you learn in your seminary; do you learn the same things as the deacon reads to us in church, or something else? |
А уж если пугать букой, то лучше всего самому на нее прежде посмотреть. |
And if you are going to scare with a bugaboo, it is best to look upon it one's self first. |
Но ему самому не раз приходилось иметь дело с истеричными женщинами, охочими до сенсаций. |
He himself had had to deal with plenty of sensation-hunting and hysterical women. |
Пытаясь спасти самолёт, он не стал прыгать с парашютом, чтобы спастись самому. |
Trying to save the plane, he didn't parachute to safety. |
Затем снова закрыла окно, прижалась головой к бархатным портьерам, и взгляд ее затерялся в темных кедрах, окружавших там вдали, за выгоном, их семейное кладбище. |
She closed the window and leaned her head against the velvet curtains and looked out across the bleak pasture toward the dark cedars of the burying ground. |
Двойной, двух родов монолог начался и совершался в нем: сухой, мнимо деловой по отношению к себе самому и растекающийся, безбрежный, в обращении к Ларе. |
A double monologue, two sorts of monologue, started and played out in him: a dry, seemingly businesslike one with respect to himself, and an expansive, boundless one addressed to Lara. |
Вы поплатитесь за это головой, камергер. |
I'll have your head for this, Chamberlain. |
Она покачала головой, словно стараясь отделаться от этого, потом откинула голову назад. |
She shook her head as though to be rid of that, then tossed it back. |
Мистер Уэллс не понял, о чем я толкую, зато Амелия энергично закивала головой. |
Mr Wells did not know what I was talking about, but Amelia nodded vigorously. |
Когда тебе что-нибудь втемяшится в голову, начинаешь лгать самому себе. |
When you want to do a thing badly enough you lie to yourself. |
Понимаешь, пока мы были в будущем... Бифф взял этот альманаx, украл машину времени, вернулся в прошлое... и в какой.то точке прошлого отдал альманаx самому себе. |
You see, while we were in the future Biff got the sports book, stole the time machine, went back in time and gave the book to himself at some point in the past. |
Лейтенант... Не выпытывая, почему это черное облако нависло над вашей головой, могу я кое-что предложить? |
Lieutenant... without knowing why there's a black cloud hanging over your head, may I suggest something? |
So why not go to the press yourself? |
|
Ты целишься по самому мячу, а надо почувствовать его траекторию. |
Your eye's on the ball instead of its trajectory. |
You're butting your head against a stone wall. |
|
Adam was interested in his own complete lack of emotion. |
|
и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой...или под сиденьем впереди вас. |
.. and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you. |
He shook his head, unable to say anything. |
|
Ты действительно думаешь, что кто-нибудь когда-нибудь после этого поручится за тебя головой? |
Do you honestly think anyone is ever going to stick their neck out for you ever again? |
Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце. |
His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble. |
Не надо. Ну дай мне самому попробовать, ладно? |
Listen, let's just give it a try, okay? |
He felt as though those ruby lips were coloured with his own heart's blood. |
|
Но вы так молоды... Подобные мысли в ваши лета неестественны, решительно заявил Уилл, встряхивая головой. |
You are too young-it is an anachronism for you to have such thoughts, said Will, energetically, with a quick shake of the head habitual to him. |
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь. |
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself. |
The furmity woman half shook her head again. |
|
Меня, которая всегда стремилась избегать таких людей, как он, людей с теплыми руками, с голосами, которые их выдают с головой. Постоянно переполненных эмоциями... |
I've always avoided people like him, people with warm hands, with voices that betray them, and such emotions inside them. |
Ему самому надо было её переливать. |
I'd rather say he needed some. |
Наконец, другой свободный конец лезвия, на противоположном конце хвостовика, называется острием, а иногда и головой или носом. |
Finally the other free end of the blade, at the opposite end of the tang, is called the point and, sometimes, the head or the nose. |
После падения примерно на 15 футов и приземления вниз головой, универсал погрузился в глубокую грязь, которая запечатала двери. |
After falling approximately 15 feet and landing upside down, the station wagon sank into deep mud that sealed the doors shut. |
Жабры рыбы образуют ряд щелей, соединяющих глотку с внешней стороной животного по обе стороны от рыбы за головой. |
The gills of fish form a number of slits connecting the pharynx to the outside of the animal on either side of the fish behind the head. |
А ол Курт все еще будет мертв от огнестрельного ранения в голову, нанесенного самому себе, возможно, в ошибочной попытке выполнить Красный ритуал. |
And ol Curt will still be dead of a self-inflicted gunshot wound to the head, in an perhaps misguided attempt to perform the Red Rite. |
Барбекю может относиться к самому способу приготовления, мясу, приготовленному таким образом,или к типу социального события, включающего этот тип приготовления. |
A barbecue can refer to the cooking method itself, the meat cooked this way, or to a type of social event featuring this type of cooking. |
The first sparkling wine dates back to the very first winemaking. |
|
Примером дряблой рыбы является кусковый угорь Acanthonus armatus, хищник с огромной головой и телом, которое на 90 процентов состоит из воды. |
An example of a flabby fish is the cusk-eel Acanthonus armatus, a predator with a huge head and a body that is 90 percent water. |
На кораблях с более чем одним уровнем палуба относится к самому уровню. |
On ships with more than one level, deck refers to the level itself. |
Он стал монахом отчасти потому, что это позволило ему получить образование, не платя за него самому. |
He became a friar in part because it enabled him to obtain an education without having to pay for it himself. |
Закон общей судьбы гласит, что объекты движутся по самому гладкому пути. |
The Law of Common fate says that objects are led along the smoothest path. |
Однако доминирование Вильярреала наконец окупилось, когда они сравняли счет ударом головой Себастьяна Эгурена после кросса Жоана Капдевилы. |
Villarreal's dominance finally paid off, however, as they equalized by a Sebastián Eguren's header after a Joan Capdevila cross. |
To himself, he always seems to be doing both. |
|
Это имеет меньшее отношение к самому Дональду Трампу и в большей степени к выборам 2016 года. |
This has less to do with Donald Trump itself and more so the 2016 election. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть самому себе головой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть самому себе головой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, самому, себе, головой . Также, к фразе «быть самому себе головой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.