Валиться набок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
валиться с ног - fall down
валиться с ног от усталости - be very tired
валиться (или падать) с ног - fall (or fall) to the ground
валиться в ноги - fall at his feet
валиться из рук - fall out of the hands
валиться как сноп - fall like a sheaf
с ног валиться от усталости - be very tired
Синонимы к валиться: валить, рубиться, повергаться к ногам, растягиваться, повергаться к стопам, падать как подкошенный, валиться как сноп, падать ниц, слетать, поваливаться
Значение валиться: Повергаться, падать на землю, на бок.
поворачивать набок - turn sideways
Синонимы к набок: вкривь, на сторону, в сторону
Значение набок: На сторону, вкривь.
Сверни ему рожу набок, сынок! |
Wipe the face right off him, my son! |
Наконец появилась Мамушка - спускаясь по парадной лестнице в мятом, перепачканном переднике и съехавшем набок платке, она увидела Уэйда и насупилась. |
Finally, Mammy, coming down the front stairs, her apron rumpled and spotted, her head rag awry, saw him and scowled. |
Возле незатопленной еще части окна появилось призрачное лицо - перевернутое набок, с растрепанными мокрыми темными волосами. |
A ghostly face appeared against the glass, upside down, dark hair swirling. |
У женщин волосы были распущены или заплетены в косы пучками, скрученными набок. |
The women had their hair loose or braided with buns twisting at the side. |
На голове у волка была папаха, и синий лоскут, обшитый сусальным позументом, свисал набок. |
On the wolfs head was a fur hat, a scrap of blue material with tinsel piping dangling loosely from one side. |
He could not even hold his head straight any longer, he had to tilt it slightly to one side. |
|
Голову он держал набок, и один глаз у него был прищурен, точно он целился во что-то из невидимого ружья. |
His head was all on one side, and one of his eyes was half shut up, as if he were taking aim at something with an invisible gun. |
И еще я скажу: если ему траурная шляпа так мала, что черные перья все время ее набок перетягивают, - попробуй-ка удержи ее на голове. |
Still more, when his mourning 'at is unfortunately made so small as that the weight of the black feathers brings it off, try to keep it on how you may. |
Here comes a hobo man Whose hat is aslant. |
|
Он передёргивался, как лошадь, когда её одолевают слепни; то раскрывал пасть, то закрывал; его кренило набок и всё равно медленно тянуло к нам. |
We could see him shiver like a horse shedding flies; his jaw opened and shut; he was alist, but he was being pulled gradually toward us. |
Голова у него была точь-в-точь как яйцо, и он всегда слегка наклонял ее набок. |
His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. |
Герберт скрестил ноги, нагнул голову набок и устремил взгляд на огонь, но через некоторое время, не слыша продолжения, перевел взгляд на меня. |
Herbert crossed his feet, looked at the fire with his head on one side, and having looked at it in vain for some time, looked at me because I didn't go on. |
Займись своим делом, придурок, пока я тебе нос набок не свернул. |
Mind your own business, punk, before I yank out that patch under your nose. |
Со склонённой набок головой. |
With his head to one side. |
Затем он взял большой лист бумаги и начал писать на нем, а закончив, склонил голову набок, обозревая результат. |
Then, taking a large sheet of paper, he proceeded to write. His task completed, he sat back with his head on one side contemplating the result. |
Тухи подержал чек кончиками пальцев, как грязную мелкую монету, склонив голову набок и оценивающе скривив губы, и бросил на стол. |
Toohey held the check with the tips of his fingers, like a soiled penny, bent his head to one side, pursing his lips in appreciation, and tossed the check on his desk. |
Чуть склонив голову набок - эдакий благообразный попугай, - мисс Марпл сидела в большой гостиной и внимала миссис Персиваль Фортескью. |
With her head a little on one side looking like an amiable cockatoo, Miss Marple sat in the large drawing-room listening to Mrs Percival Fortescue. |
Мягкие пряди волос Исидро коснулись бархатного воротника, когда он слегка склонил голову набок. |
The fine strands of Ysidro's hair snagged at his velvet collar as he tipped his head a little to one side. |
Мудрец вздрогнул и склонил голову набок, как будто стараясь уловить замирающие звуки далекой мелодии. |
The sage started, and bent his head aside, as if to catch the fleeting sounds of some passing melody. |
Тело человека на переднем сиденье завалилось набок так, что голова свисала из открытой пассажирской двери. |
The man in the front seat had fallen sideways so that his head hung out the passenger's door. |
Она склонила голову набок, и Старейшина с извиняющейся улыбкой пожал плечами. |
She cocked her head at him, and he twitched his shoulders with a small, apologetic smile. |
Уикс по привычке снова склонил голову набок: казалось он вот-вот зачирикает. |
Weeks in his odd way again put his head on one side: you almost expected him to twitter. |
Там лежит человек с маленькими усиками, голова у него свалилась набок, одна рука наполовину согнута в локте, и голова бессильно опирается на нее. |
A man with a small pointed beard lies there; his head is fallen to one side, one arm is half-bent, his head rests helplessly upon it. |
Купаясь в собственной крови, он как-то накренился набок и показал преследователям свой странный белесый обрубок, вроде шишки в боку. |
Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discoloured bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on the flank. |
Weeks put his head on one side so that he looked like a sparrow on a perch. |
|
The old man leaned his little head on one side. |
|
Одета она была в облегающий черный костюм, белую английскую блузку; сдвинутая набок элегантная черная шляпка лишь чудом держалась на ее голове. |
A tight-fitting little black coat and skirt, white satin blouse, small chic black toque perched at the fashionable outrageous angle. |
Сокол, висевший в золотой клетке под балконом, был также зрителем: перегнувши набок нос и поднявши лапу, он с своей стороны рассматривал также внимательно народ. |
The hawk, suspended beneath the balcony in a golden cage, was also a spectator; with beak inclined to one side, and with one foot raised, he, too, watched the people attentively. |
Эй, эй, я тебе клюв набок сверну! |
Hey, hey, I will break your beak. |
Изображая перед зеркалом привычку Коры по-птичьи склонять голову набок, вы не сознавали, что воспроизводите ее неверно. |
When you saw in the glass the perfect reproduction of Cora's bird-like sidewise tilt of the head, you didn't realise that it was actually the wrong way round. |
Голова, наклоненная набок, глядела на Елену. |
The face, inclined to one side, looked at Elena. |
Глаза Элен Эбернети казались ярко-голубыми и удивительно молодыми под зачесанными набок седеющими волосами. - Пожалуй, да, мсье Пуаро, - задумчиво ответила она. |
Helen Abernethie, her eyes looking very blue and strangely young under the sideways sweep of crisp grey hair, said thoughtfully: Yes, M. Poirot, I think I did. |
Пальцы сжались, Гарри стал задыхаться, очки съехали набок. |
The fingers tightened, Harry choked, his glasses askew. |
Давай перевернём его набок, на случай, если его вырвет. |
Let's roll him on his side in case he vomits. |
Железное крыло касалось угла дома, крушило стену, срывало дом с фундамента, и он валился набок, раздавленный, точно букашка. |
The iron guard bit into the house-corner, crumbled the wall, and wrenched the little house from its foundation so that it fell sideways, crushed like a bug. |
Два часа подряд я неустанно работал веслом, пока сам не стал валиться от усталости. |
For the space of two hours I toiled unceasingly with the oar till I was ready to drop. |
Перекатитесь набок и поднимитесь в сидячую позицию, и приветствие, отлично. |
Roll to the side and up into the seated position, and salutations, well done. |
Он шел, склонившись набок, держа в руке пятифунтовый хлеб, завернутый во владикавказскую газету, и чуть волоча левую ногу. |
He walked along, holding in his hand a five-pound loaf of bread wrapped in newspaper, his left foot dragging slightly. |
Ты выглядишь куда лучше, старина, - сказала она, склонив голову набок и критически вглядываясь в него, - слава Богу, у тебя теперь совсем другой вид. |
'You're looking better, old man,' she said to him, her head on one side, considering him; 'you've lost that fine-drawn look, thank goodness. |
Положив локти на стол, он склонил набок голову, подумал с минуту и начал писать, ни одной секунды не останавливаясь. |
Putting his elbows on the table, he bent his head on one side, thought a minute, and began to write, without pausing for a second. |
Он отступил на шаг, засунул большие пальцы в карманы и, наклонив голову набок, посмотрел на меня снизу. |
He stepped back and put his thumbs in his pockets and tipped his head up at me. |
Лицо Эмиля скошено набок . |
Emil's face is bent sideways. |
Ты ее держишь как-то набок. |
You seem to be holding it a bit queer. |
Поглядите на нее: чепчик набок съехал - вот-вот с головы свалится; волосы спутались. |
Look at her here, with her poor cap half off her head and her poor hair all in a muddle. |
Держа руку в кармане пиджака, сдвинув набок соломенную шляпу, Родольф расшвыривал носками ботинок конский навоз. |
He trampled on horses's dung with them, one hand in the pocket of his jacket and his straw hat on one side. |
Maybe if I wore it a little to one side. |
|
Некоторое время Эркюль Пуаро стоял, глядя ему вслед, приподняв и слегка склонив голову набок, как будто к чему-то прислушивался. |
Hercule Poirot stood for a moment looking after him, his eyebrows raised, his head a little on one side as though he were listening. |
Скатившись вниз, джип завалился набок и мягко шлепнулся в грязь. |
Rolling back down, the jeep turned over on its side and settled softly in the mud. |
Знакомясь с Капитолиной Матвеевной, Чалый изящно как-то состкнул пятками, а голову отклонил набок - отчасти почтительно, отчасти игриво. |
When he was introduced to Kapitolina Matveyevna, Chaly gracefully clicked his heels and inclined his head to one side, half in play and partly as a mark of respect. |
Мой хвостик сдуло набок, штаны развязались, майку почти унесло начисто. |
My ponytail was sideways, my pant leg has come undone, My shirt almost flew off. |
Машина ударилась, отскочила назад, потом вновь налетела на ствол и опрокинулась набок. |
The car struck, bounded back, then drove into the tree again and turned onto its side. |
Can't wait to see it on the side of your face. |
|
Две девушки стояли перед ним, и он вырезывал их силуэты вместе, поглядывая на них, откинув голову набок и очень быстро двигая ножницами. |
Two girls were posing and he cut their silhouettes together, snipping very fast and looking at them, his head on one side. |
Она стояла, заложив руки к подоконнику, за спину - и вся чуть набок, перенеся тяжесть на одну ногу. Он улыбался счастливо. Он вомлел в неё глазами. |
She stood there, resting her hands on the window-sill behind her back, leaning a little to one side, her weight on one leg. |
Наклони голову набок, вот так. |
Bend your head to the side, that's it. |
Когда я пришёл в себя, машина ехала уже на двух колёсах потом она упала набок и заскользила вниз по холму. |
As it came round, the car went up on two wheels and then it went onto its side and I started sliding down this hill. |
Однако при взлете самолет перевернулся набок, и один из винтов разбился о землю. |
However, it slewed sideways during take off and one of the propellers was smashed against the ground. |
Также виднелись волосы, стянутые набок через одно плечо, иногда в косу. |
Also hair pulled to the side over one shoulder sometimes in a braid was seen. |
Во время спаривания самка стоит неподвижно и держит голову набок, глядя вверх, чтобы увидеть открытый рот самца. |
During mating, the female stands still and holds her head to the side, looking up to see the opened mouth of the male. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «валиться набок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «валиться набок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: валиться, набок . Также, к фразе «валиться набок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.