Валиться набок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Валиться набок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fall to one side
Translate
валиться набок -

- валиться

глагол: fall, come down, topple, flake out, fell, crash, fold up

- набок [наречие]

наречие: awry

  • поворачивать набок - turn sideways

  • Синонимы к набок: вкривь, на сторону, в сторону

    Значение набок: На сторону, вкривь.



Сверни ему рожу набок, сынок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wipe the face right off him, my son!

Наконец появилась Мамушка - спускаясь по парадной лестнице в мятом, перепачканном переднике и съехавшем набок платке, она увидела Уэйда и насупилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, Mammy, coming down the front stairs, her apron rumpled and spotted, her head rag awry, saw him and scowled.

Возле незатопленной еще части окна появилось призрачное лицо - перевернутое набок, с растрепанными мокрыми темными волосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ghostly face appeared against the glass, upside down, dark hair swirling.

У женщин волосы были распущены или заплетены в косы пучками, скрученными набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women had their hair loose or braided with buns twisting at the side.

На голове у волка была папаха, и синий лоскут, обшитый сусальным позументом, свисал набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the wolfs head was a fur hat, a scrap of blue material with tinsel piping dangling loosely from one side.

Он и голову уже не держал ровно, а чуть набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not even hold his head straight any longer, he had to tilt it slightly to one side.

Голову он держал набок, и один глаз у него был прищурен, точно он целился во что-то из невидимого ружья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His head was all on one side, and one of his eyes was half shut up, as if he were taking aim at something with an invisible gun.

И еще я скажу: если ему траурная шляпа так мала, что черные перья все время ее набок перетягивают, - попробуй-ка удержи ее на голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still more, when his mourning 'at is unfortunately made so small as that the weight of the black feathers brings it off, try to keep it on how you may.

Гляньте, едет к вам бродяга В шляпе - сдвинутой набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here comes a hobo man Whose hat is aslant.

Он передёргивался, как лошадь, когда её одолевают слепни; то раскрывал пасть, то закрывал; его кренило набок и всё равно медленно тянуло к нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could see him shiver like a horse shedding flies; his jaw opened and shut; he was alist, but he was being pulled gradually toward us.

Голова у него была точь-в-точь как яйцо, и он всегда слегка наклонял ее набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side.

Герберт скрестил ноги, нагнул голову набок и устремил взгляд на огонь, но через некоторое время, не слыша продолжения, перевел взгляд на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herbert crossed his feet, looked at the fire with his head on one side, and having looked at it in vain for some time, looked at me because I didn't go on.

Займись своим делом, придурок, пока я тебе нос набок не свернул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mind your own business, punk, before I yank out that patch under your nose.

Со склонённой набок головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his head to one side.

Затем он взял большой лист бумаги и начал писать на нем, а закончив, склонил голову набок, обозревая результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, taking a large sheet of paper, he proceeded to write. His task completed, he sat back with his head on one side contemplating the result.

Тухи подержал чек кончиками пальцев, как грязную мелкую монету, склонив голову набок и оценивающе скривив губы, и бросил на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toohey held the check with the tips of his fingers, like a soiled penny, bent his head to one side, pursing his lips in appreciation, and tossed the check on his desk.

Чуть склонив голову набок - эдакий благообразный попугай, - мисс Марпл сидела в большой гостиной и внимала миссис Персиваль Фортескью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her head a little on one side looking like an amiable cockatoo, Miss Marple sat in the large drawing-room listening to Mrs Percival Fortescue.

Мягкие пряди волос Исидро коснулись бархатного воротника, когда он слегка склонил голову набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fine strands of Ysidro's hair snagged at his velvet collar as he tipped his head a little to one side.

Мудрец вздрогнул и склонил голову набок, как будто стараясь уловить замирающие звуки далекой мелодии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sage started, and bent his head aside, as if to catch the fleeting sounds of some passing melody.

Тело человека на переднем сиденье завалилось набок так, что голова свисала из открытой пассажирской двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the front seat had fallen sideways so that his head hung out the passenger's door.

Она склонила голову набок, и Старейшина с извиняющейся улыбкой пожал плечами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She cocked her head at him, and he twitched his shoulders with a small, apologetic smile.

Уикс по привычке снова склонил голову набок: казалось он вот-вот зачирикает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weeks in his odd way again put his head on one side: you almost expected him to twitter.

Там лежит человек с маленькими усиками, голова у него свалилась набок, одна рука наполовину согнута в локте, и голова бессильно опирается на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man with a small pointed beard lies there; his head is fallen to one side, one arm is half-bent, his head rests helplessly upon it.

Купаясь в собственной крови, он как-то накренился набок и показал преследователям свой странный белесый обрубок, вроде шишки в боку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discoloured bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on the flank.

Уикс склонил голову набок, словно воробей на жердочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weeks put his head on one side so that he looked like a sparrow on a perch.

Старичок склонил набок свою крошечную головку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man leaned his little head on one side.

Одета она была в облегающий черный костюм, белую английскую блузку; сдвинутая набок элегантная черная шляпка лишь чудом держалась на ее голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tight-fitting little black coat and skirt, white satin blouse, small chic black toque perched at the fashionable outrageous angle.

Сокол, висевший в золотой клетке под балконом, был также зрителем: перегнувши набок нос и поднявши лапу, он с своей стороны рассматривал также внимательно народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hawk, suspended beneath the balcony in a golden cage, was also a spectator; with beak inclined to one side, and with one foot raised, he, too, watched the people attentively.

Эй, эй, я тебе клюв набок сверну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, hey, I will break your beak.

Изображая перед зеркалом привычку Коры по-птичьи склонять голову набок, вы не сознавали, что воспроизводите ее неверно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you saw in the glass the perfect reproduction of Cora's bird-like sidewise tilt of the head, you didn't realise that it was actually the wrong way round.

Голова, наклоненная набок, глядела на Елену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The face, inclined to one side, looked at Elena.

Глаза Элен Эбернети казались ярко-голубыми и удивительно молодыми под зачесанными набок седеющими волосами. - Пожалуй, да, мсье Пуаро, - задумчиво ответила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helen Abernethie, her eyes looking very blue and strangely young under the sideways sweep of crisp grey hair, said thoughtfully: Yes, M. Poirot, I think I did.

Пальцы сжались, Гарри стал задыхаться, очки съехали набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fingers tightened, Harry choked, his glasses askew.

Давай перевернём его набок, на случай, если его вырвет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's roll him on his side in case he vomits.

Железное крыло касалось угла дома, крушило стену, срывало дом с фундамента, и он валился набок, раздавленный, точно букашка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The iron guard bit into the house-corner, crumbled the wall, and wrenched the little house from its foundation so that it fell sideways, crushed like a bug.

Два часа подряд я неустанно работал веслом, пока сам не стал валиться от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the space of two hours I toiled unceasingly with the oar till I was ready to drop.

Перекатитесь набок и поднимитесь в сидячую позицию, и приветствие, отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roll to the side and up into the seated position, and salutations, well done.

Он шел, склонившись набок, держа в руке пятифунтовый хлеб, завернутый во владикавказскую газету, и чуть волоча левую ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked along, holding in his hand a five-pound loaf of bread wrapped in newspaper, his left foot dragging slightly.

Ты выглядишь куда лучше, старина, - сказала она, склонив голову набок и критически вглядываясь в него, - слава Богу, у тебя теперь совсем другой вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You're looking better, old man,' she said to him, her head on one side, considering him; 'you've lost that fine-drawn look, thank goodness.

Положив локти на стол, он склонил набок голову, подумал с минуту и начал писать, ни одной секунды не останавливаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putting his elbows on the table, he bent his head on one side, thought a minute, and began to write, without pausing for a second.

Он отступил на шаг, засунул большие пальцы в карманы и, наклонив голову набок, посмотрел на меня снизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stepped back and put his thumbs in his pockets and tipped his head up at me.

Лицо Эмиля скошено набок .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emil's face is bent sideways.

Ты ее держишь как-то набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem to be holding it a bit queer.

Поглядите на нее: чепчик набок съехал - вот-вот с головы свалится; волосы спутались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at her here, with her poor cap half off her head and her poor hair all in a muddle.

Держа руку в кармане пиджака, сдвинув набок соломенную шляпу, Родольф расшвыривал носками ботинок конский навоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He trampled on horses's dung with them, one hand in the pocket of his jacket and his straw hat on one side.

Может, я сдвину немного набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if I wore it a little to one side.

Некоторое время Эркюль Пуаро стоял, глядя ему вслед, приподняв и слегка склонив голову набок, как будто к чему-то прислушивался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hercule Poirot stood for a moment looking after him, his eyebrows raised, his head a little on one side as though he were listening.

Скатившись вниз, джип завалился набок и мягко шлепнулся в грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rolling back down, the jeep turned over on its side and settled softly in the mud.

Знакомясь с Капитолиной Матвеевной, Чалый изящно как-то состкнул пятками, а голову отклонил набок - отчасти почтительно, отчасти игриво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was introduced to Kapitolina Matveyevna, Chaly gracefully clicked his heels and inclined his head to one side, half in play and partly as a mark of respect.

Мой хвостик сдуло набок, штаны развязались, майку почти унесло начисто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My ponytail was sideways, my pant leg has come undone, My shirt almost flew off.

Машина ударилась, отскочила назад, потом вновь налетела на ствол и опрокинулась набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The car struck, bounded back, then drove into the tree again and turned onto its side.

Жду не дождусь поглядеть, как он съедет набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't wait to see it on the side of your face.

Две девушки стояли перед ним, и он вырезывал их силуэты вместе, поглядывая на них, откинув голову набок и очень быстро двигая ножницами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two girls were posing and he cut their silhouettes together, snipping very fast and looking at them, his head on one side.

Она стояла, заложив руки к подоконнику, за спину - и вся чуть набок, перенеся тяжесть на одну ногу. Он улыбался счастливо. Он вомлел в неё глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stood there, resting her hands on the window-sill behind her back, leaning a little to one side, her weight on one leg.

Наклони голову набок, вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bend your head to the side, that's it.

Когда я пришёл в себя, машина ехала уже на двух колёсах потом она упала набок и заскользила вниз по холму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it came round, the car went up on two wheels and then it went onto its side and I started sliding down this hill.

Однако при взлете самолет перевернулся набок, и один из винтов разбился о землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it slewed sideways during take off and one of the propellers was smashed against the ground.

Также виднелись волосы, стянутые набок через одно плечо, иногда в косу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also hair pulled to the side over one shoulder sometimes in a braid was seen.

Во время спаривания самка стоит неподвижно и держит голову набок, глядя вверх, чтобы увидеть открытый рот самца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During mating, the female stands still and holds her head to the side, looking up to see the opened mouth of the male.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «валиться набок». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «валиться набок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: валиться, набок . Также, к фразе «валиться набок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information