Вам нужно ехать домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к вам - to you
всего вам хорошего - all the best to you
я собирался позвонить вам - i was about to call you
Благодарю вас и желаю вам - thank you and wish you
Большое вам спасибо за ваше терпение - thank you so much for your patience
будет препятствовать вам - will prevent you
вам действительно нужно идти - do you really need to go
вам нравятся мои волосы - do you like my hair
вам нужно связаться - you need contact
вам нужно точно - you need the exact
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
что вам нужно - what you need
нибудь нужно - do you need anything
все, что вам нужно - everything that you need
все, что вам нужно потратить - everything you need to spend
если вам нужно изменить - if you need to change
Мне нужно, чтобы получить задерживая заказ - i need to get a restraining order
нужно ходить в туалет - need to go to the toilet
не нужно разрешение - don't need your permission
не нужно услышать - don't need to hear
нужно сделать это прямо сейчас - need to do it right now
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
ехать на велосипеде - ride a bike
ехать шагом - go slowly
можешь ехать - you can go
готовый ехать куда угодно - to be ready to go anywhere
ехать в испанию - to go to spain
ехать или - ride or
ехать на пикник - to go on a junket
ехать на тормозах (по инерции) - to ride the brakes
ехать с выключенной передачей - run with gear thrown out
ехать, опустив поводья - ride with a slack rein
Синонимы к ехать: ездить, кататься, катить, колесить, путешествовать, скакать, гарцевать, наездничать, лететь, мчаться
стучать домой - knock home
направляться домой - heading home
забрать домой золото - take home gold
домой коробка - home box
домой переписка - home correspondence
в результате чего их домой - bringing them home
я должен вернуться домой - i have to go back home
она пришла домой - she came home
отправить вас домой - send you home
отведи меня домой - take me home
Синонимы к домой: дома, домой, в цель, в точку, до отказа, до конца, к дому
Значение домой: В свой дом, к себе на квартиру; в родные места.
I wouldn't need you to go on tour with me, right? |
|
Нужно было ехать не за легковыми Мерседесами, а за грузовиком Мерседес. |
You see, it's not the Mercedes we had to follow... It's the Mercedes TRUCK we had to follow! |
Мне нужно ехать в офис. |
I'm gonna head into the office. |
Then for that purpose let us repair to the town. |
|
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу. |
Have a good evening, and if you find you're going to have a sudden coronary thrombosis, you should probably drive directly to the hospital. |
Нам нужно ехать на восток. |
We're supposed to go east. |
Прости, но нам срочно нужно ехать. |
Sorry, but we have to go quickly. |
Было ясно, что на следующий день мне нужно ехать в наш город; и в первом порыве раскаяния мне было столь же ясно, что я должен остановиться у Джо. |
It was clear that I must repair to our town next day, and in the first flow of my repentance, it was equally clear that I must stay at Joe's. |
Hey, I need you to give me directions. |
|
Нужно немедленно ехать в Сан-Франциско, все подготовить, - согласился О'Нил. |
We'll leave for San Francisco right away, O'Neil told David, and get everything set up for you. |
Давай, нам нужно ехать. |
Come on, we're rolling out. |
Нам нужно ехать как можно быстрее, пока мы на ровной местности. |
We need to make good speed on the flat we've got. |
You have to go east, my friend. |
|
I don't have to go to Cincinnati to fight my way back here. |
|
Ну, недавно у меня был момент, когда я переоценила свое будущее, но к счастью, для этого мне не нужно ехать в Ашрам (индус. религ. община) |
Well, I did recently have a moment of perspective myself, but thankfully, I didn't have to go to an Ashram to have it. |
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать. |
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all. But, you know, like maybe walking, or bumming' a ride or something like that. |
Так что... давай, нам нужно ехать. |
So c... come on, let's just hit the road. |
Нужно ехать в больницу, чтобы всё проконтролировать. |
I was just on my way to the hospital to check on her. |
До школы нужно ехать четыре остановки на автобусе, поэтому чтобы не опоздать, я выхожу из дома без десяти восемь. |
I have to get to my school four stops by bus and not to be late I leave home at 7:50. |
Так что тебе нужно подумать долго и трезво о том, хочешь ли ты просыпаться каждое утро со всеми теми надеждами, что оно дарит, и ехать сюда. |
So I suggest you think long and hard... about whether you really wanna wake up every morning... with all the promise that morning conveys... and come here. |
Думаю, нам нужно ехать. |
I think we should take a drive. |
Я о том, что нам нужно ехать в направлении Немура. |
I mean that we should head towards Nemours. |
Не нужно никуда ехать, мои работники — мои самые близкие друзья. |
There's no driving, no commute, my engineers are my most trusted friends. |
Я построил скрипт для загрузки недостающих данных, но мне нужно ехать через пару часов, поэтому я не смогу следить за его запуском. |
I built a script to load the missing data, but I have to travel in a couple of hours, so I won't be able to monitor its run. |
Хорошо, тогда тебе не нужно ехать кататься на сноуборде с друзьями на каникулах. |
Okay, well, then you don't need to go snowboarding with your friends on break. |
Для того чтобы увидеть шоу La Nouba, нужно ехать в Орландо, штат Флорида. |
To see La Nouba, you must go to Orlando, Florida. |
Так что нужно ехать в Рим за аннуляцией брака. |
So it's back to Rome, for an annulment. |
Но теперь нам нужно поторопиться нам надо ехать в Буффало. |
But now we need to get a move on and shuffle off to Buffalo. |
We need to chase him with the goggle rig. |
|
Но нам не нужно ехать в службу иммиграции и говорить об этом сейчас. |
But we don't have to go down to Immigration and talk about that now. |
Даже хорошо связанные дорожные сети контролируются многими различными правовыми юрисдикциями, и законы, такие как сторона дороги, по которой нужно ехать, соответственно варьируются. |
Even well-connected road networks are controlled by many different legal jurisdictions, and laws such as which side of the road to drive on vary accordingly. |
I need to go out of town for my birthday godson. |
|
Месяц назад нам нужно было съездить с детьми в продуктовый магазин, и они дико возмущались, потому что не хотели ехать на машине. |
About a month ago, I had to take my kids with me to the grocery store and they were complaining about it, because they didn't want to get in the car. |
Почему тебе нужно объяснять ему причины, почему тебе нужно ехать? |
Why do you have to give him a reason for going? |
Раввин считает, что Мотти нужно ехать в Израиль, потому что там он, возможно, найдет себе жену. |
The Rabbi thinks that Motti needs to go to Israel for perhaps maybe there he will find a wife. |
Это слово нужно только сказать в ухо лошади в первый раз, когда кто-то пытается ехать верхом. |
This word is only needed to be spoken into the horse's ear the first time someone attempts to ride. |
You don't have to go to Canada to mitigate all this. |
|
Мне нужно ехать на пресс- конференцию. |
I gotta go to a press conference. |
Джерри, Джерри, слушай, нам нужно ехать в похоронное бюро. Затем нам нужно осмотреть могилу священника |
We've got to go to the funeral parlour and then we've got to look for that... that grave of the priest - alright. |
Мне нужно ехать, пока дороги не стали ещё хуже из-за шторма. |
I should go before the roads get even worse from the storm. |
Они подобрали меня и отвезли в местный госпиталь, но меня не покидало чувство, что нужно ехать к настоящему врачу. |
They patched me up in a field hospital, but I had a sense I should - get home to a real doctor. |
Финансовые сделки, покупки, игры, кино... для всего этого надо ехать в банки, в магазины, на спортивные соревнования, а это скучно и не нужно. |
Financial transactions, purchases, games, movies...all rendering travel to banks, stores, sports events or theaters redundant. |
Рози, пятнадцатого мне нужно ехать в Голвей на конференцию, а потом я думаю съездить на Коннемару на три дня. |
Listen, Rosie, on the 15 of next month I have to go to Galway... for a conference and I thought I might go out to Connemara for three days. |
Так что нужно ехать в Рим за аннуляцией брака. |
So it's back to Rome, for an annulment. |
Им нужно будет ехать по пресеченной местности, но люди и лошади будут отдохнувшие. |
It'll be rough terrain that they'll cross, but his men and horses will be well-rested. |
Тебе нужно ехать на север. |
You've gotta go up north. |
Нужно навести порядок. Но я не могу всё это сделать, потому что мне нужно ехать в Монтаук. |
I need to clean and restock, and I can't do any of that if I have to go to Montauk. |
Каждый день мы принимали решения, которые влияли на точность наших данных, например, в какие регионы страны нужно ехать, с кем общаться, какие вопросы задавать. |
Every single day, we were making decisions that affected the accuracy of our numbers - decisions like which parts of the country we should go to, who we should speak to, which questions we should ask. |
Мне нужно ехать в Ессентуки, лечиться. |
I need to go to the Yessentuki resort, to take care of my health. |
I think we can tap in using the northern lights as a plasma conductor into the ley line. |
|
I was a bad person, and I needed to redeem myself. |
|
Если нужно вручную выполнить одно или несколько правил, выполните следующие действия. |
If you want to manually run one or more rules, do the following. |
Но нужно понимать, что Россия будет сотрудничать лишь до тех пор, пока Кремль будет считать, что это в интересах России, или если США приобретет достаточно влияния для смены путинского курса. |
But we should know that Russia will not work with us unless the Kremlin sees it in its national interest, or we have sufficient leverage to force a change in Putin’s approach. |
– Заинька, готова ехать? |
Are you ready to go, butternut? |
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. |
Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go. |
You no longer have any reason to go to Irkutsk? |
|
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту? |
How can you go on vacation with a woman you're going to leave? |
The van is loaded. You can go. |
|
Сноуден описал свой опыт ЦРУ в Женеве как формирующий, заявив, что ЦРУ намеренно напоило швейцарского банкира и поощряло его ехать домой. |
Snowden described his CIA experience in Geneva as formative, stating that the CIA deliberately got a Swiss banker drunk and encouraged him to drive home. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вам нужно ехать домой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вам нужно ехать домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вам, нужно, ехать, домой . Также, к фразе «вам нужно ехать домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.