Вогнать в дрожь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вогнать в гроб - to drive in the coffin
вогнать в краску - to drive into the paint
вогнать в пот - drive them into the pot
вогнать в сон - drive them into sleep
вогнать мяч - drove the ball
забить, вогнать гол - to score a goal to drive
Синонимы к вогнать: вколоть, воткнуть, погрузить, повергнуть, поверчь, заколотить, вколотить, забить, всадить, вверчь
Значение вогнать: Загнать внутрь.
в чьей-л. власти - in smb.’s mouth authorities
играть в мяч - play ball
в начале месяца - earlier this month
биохимическая потребность в кислороде - biochemical oxygen demand
диапазон имен в файле рабочей таблицы отсутствует - name range in the worksheet file is missing
орнамент в виде трилистника - trefoil
зеленело в глазах - were green eyes
выстрелов в минуту - rounds per minute
ходить в гости - visit
в ночь под - on the night of
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: shiver, shudder, thrill, chill, trembling, quivering, quiver, palpitation, tremble, shake
нервная дрожь - nervous shivering
вызывать нервную дрожь - give the willies
вызывать дрожь - cause a shiver
бросающий в дрожь - creepy
дрожь (от предвкушаемого удовольствия) - tremor (from looking forward to the pleasure)
бьёт дрожь - beats tremor
вгонять в дрожь - to drive the creeps
ледяная дрожь - icy shiver
невольная дрожь - involuntary shiver
дрожь ужаса - shiver of horror
Синонимы к дрожь: холод, колебание, испуг, трепет, боязнь, дробь, озноб, вибрация, холодок
Значение дрожь: Частое судорожное сокращение мышц (от холода, от нервного состояния).
Тиффани заглянула под широкий ржавый обод колеса, и по спине у нее прошла легкая дрожь. |
She looked under the wide rusted rim of the wheels and shivered. |
Те, кто страдает этим недугом, часто испытывают сильную дрожь или дрожь. |
Those with this ailment often experience violent shaking or shivering. |
Это всего лишь незначительная дрожь земли! |
And that was just a minor earth tremor! |
Баррич докладывал, а я чувствовал, что время от времени по его телу пробегает дрожь. |
As Burrich reported I felt a tremor run through him from time to time. |
Она съежилась от прикосновения, и дрожь ужаса прошла по ее телу. |
She shrank from the touch, and I saw that she had begun to tremble. |
Внезапно он ощутил дрожь обшивки корабля, когда в его направлении пошла полоса дробин. |
Suddenly he felt a series of detonations through the skin of the ship as a line of flechette ricochets moved towards him. |
Затем первый шок прошел, и Джейн испытала тихую холодную дрожь узнавания. |
But then the bump of shock passed, and Jane felt a little cold thrill of recognition. |
Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса. |
Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men. |
Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. |
Ставроса била дрожь, не имевшая никакого отношения к пронизывающему ветру и острому раздражающему запаху дождя. |
A chill went over him, that had nothing to do with the wind, or the biting smell of Kesrith's rains. |
Она олицетворяла слишком многое из его собственного прошлого, и Денвер ощутил знакомую дрожь в нервах. |
She represented too many things out of his own past, and he felt the familiar heat tingle in his nerves. |
Он отзывался на каждое прикосновение, на малейшую дрожь смычка. |
He answered to every touch and thrill of the bow. |
Нимор улыбнулся, и Алиисзу пробрала мгновенная дрожь от жестокого выражения его лица. |
Nimor smiled, and Aliisza momentarily thrilled at his feral expression. |
Глаза Портуса широко раскрылись, а по телу пробежала мелкая дрожь. |
The eyes of Portus went wide, and his body trembled. |
Род глубоко вздохнул и постарался унять дрожь в голосе. |
He took a deep breath and tried to keep his mouth from trembling. |
Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной? |
Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold? |
When the pirates hear this name, they start to tremble. |
|
I must keep these vibrations of love. |
|
Тут у него дрожь пробежала по телу и перед глазами поплыли круги всех цветов радуги. |
A shock passed over his body, and he saw all the colours of the rainbow. |
I am engulfed by trembling vice: An epigram is being ready |
|
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь! |
I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever! |
Из памяти все не уходил эмоционально-напряженный голос и дрожь, заметная в нем. |
There had been, he now recollected, a curious nervous intensity in the voice - a tremor that spoke of some intense emotional strain. |
The circle shivered with dread. |
|
В слезах, со смертной мукой на лице Линтон распластался по траве своим бессильным телом: казалось, его била дрожь беспредельного страха. |
With streaming face and an expression of agony, Linton had thrown his nerveless frame along the ground: he seemed convulsed with exquisite terror. |
А затем, заново соединенные голосовые связки устранят дрожь и колебания и, в некоторых случаях, удается поднять голос на октаву. |
And then the youthfully re-tightened vocal cords eliminate the wobbles, tremors, and in some cases, raise the voice an octave. |
Валентина, узнав мачеху, так сильно задрожала, что дрожь передалась кровати. |
On recognizing her step-mother, Valentine could not repress a shudder, which caused a vibration in the bed. |
Стоило ей вспомнить об этом чернокожем, который, осклабясь, глазел на нее из сумеречного леса, как ее пробирала дрожь. |
Every time she thought of that malignant black face peering at her from the shadows of the twilight forest road, she fell to trembling. |
Скажи своему достоинству унять дрожь, пират. |
Tell your timbers to stop shivering, pirate. |
По-видимому, она и в самом деле его любила; он подумал об иссохшем теле, которое висело на крюке, вбитом в потолок, и его охватила дрожь. |
He supposed it was true that she had loved him; he thought of the emaciated body, in the brown dress, hanging from the nail in the ceiling; and he shuddered. |
Треск огня дружно ударял в уши барабанным боем, и гору от него будто бросало в дрожь. |
The separate noises of the fire merged into a drum-roll that seemed to shake the mountain. |
Лэнгдон не мог разобраться, колотит ли его крупная дрожь от стоящей в гостиной лютой стужи или от осознания всей важности того, что он видит собственными глазами. |
Langdon wondered if the intense chill now raking through his body was the air conditioning or his utter amazement with the significance of what he was now staring at. |
The magistrates shivered under a single bite of his finger. |
|
Что ж, может, если вогнать Локи в глаз стрелу, я стану спать лучше. |
Well, if I put an arrow through Loki's eye socket, I would sleep better, I suppose. |
Дрожь предчувствия, страх перед неведомым Уинстон ощутил еще в ту секунду, когда разглядел клетку. |
A sort of premonitory tremor, a fear of he was not certain what, had passed through Winston as soon as he caught his first glimpse of the cage. |
Виттория узнала показанное по телевизору лицо, и ее начала бить дрожь. |
When Vittoria recognized his face from television, a shot of fear gripped her. |
Моя мать тоже пытается себя в гроб вогнать. |
My mother is self-destructive as well. |
Слово полночь передается в таком изложении: ударило двенадцать стуканцев! Разве от этого не бросает в дрожь? |
The word midnight is paraphrased by twelve leads striking - it makes one shiver! |
Меня пронзила невольная дрожь, словно у меня за спиной открыли дверь и впустили струю холодного воздуха. |
Unconsciously, I shivered as though someone had opened the door behind me and let a draught into the room. |
Несмотря на свойственный ей здравый смысл, по телу Джейн пробежала дрожь. |
Jane was a person of cool common sense, but she shivered suddenly. |
Она похолодела, потом кровь прихлынула к ее лицу и по спине пробежала дрожь. |
Her own body was going hot and cold by turns-her neck and hands. |
(I felt a shiver. but not the leg.) |
|
Молодой клирик поведал им такую страшную историю ненависти, вероломства и коварства, что старого кардинала начала бить дрожь. |
Before him, lit only by the candlelight, the camerlegno had just told a tale of such hatred and treachery that Mortati found himself trembling. |
Теперь он помнил только недостатки ее характера и внешности; его пробирала дрожь при одной мысли о былых отношениях с ней. |
His imagination presented her to him now with her defects of person and manner exaggerated, so that he shuddered at the thought of having been connected with her. |
Потом дрожь сразу прекратилась. |
The quivering came to an end suddenly. |
I hate carnivals, they give me the creeps. |
|
Ищем цветок и валим отсюда. Меня от вида этих засохших кустов в дрожь бросает. |
Let's just find the plant and get out of here; this gives me the creeps, all this dead stuff. |
Вчера днем у нее сильно заболела голова, потом началась дрожь. Сделайте что-нибудь, доктор, это невыносимо! |
Yesterday in the afternoon she complained of a terrible headache and then the shivering started and, do something doctor, |
It was only now that I began to tremble. |
|
Тревога ощущается физически. Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота. |
A main part of anxiety... is physical, dizzy spells, dry mouth, distorted hearing, trembling, heavy breathing, fast pulse, nausea. |
That emptiness can drag you down into the abyss, right? |
|
Почувствовала, как нежные руки, не в силах унять страстную дрожь, касаются ее тела. |
Then she felt the soft, groping, helplessly desirous hand touching her body, feeling for her face. |
Последнее название вызвало у меня дрожь, когда Анри произнес его вслух; и я поспешил покинуть Матлок, с которым связалось для меня ужасное воспоминание. |
The latter name made me tremble when pronounced by Henry, and I hastened to quit Matlock, with which that terrible scene was thus associated. |
Пенн писал о АНБ, ФБР, ФНС и других буквенных агентствах, которые вызывают дрожь у людей. |
Penn's a guy who's written about the NSA, the FBI, the IRS and all other alphabet agencies that make men tremble. |
Одно упоминание названия компании вызвало дрожь восторга у вице-президента. |
The very name sent a delicious shiver up his spine. |
I'm still trembling. |
|
Или внезапно появиться перед ними и вогнать Милочку в краску, как она того заслуживает? |
Or make herself known and embarrass Honey as she deserved? |
Ее снова затрясло, она натянула на себя легкое шерстяное одеяло, но дрожь не проходила. |
She began to shiver again and pulled the light wool blanket up over her and lay there trembling. |
А что, если пожарник случайно, без всякого злого умысла унесет с собой книгу?- Нервная дрожь пробежала по лицу Монтэга. |
Well, then, what if a fireman accidentally, really not, intending anything, takes a book home with him? Montag twitched. |
Известно также, что дефицит магния и тиамина вызывает тремор или дрожь, которая исчезает, когда дефицит устраняется. |
Deficiencies of magnesium and thiamine have also been known to cause tremor or shaking, which resolves when the deficiency is corrected. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вогнать в дрожь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вогнать в дрожь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вогнать, в, дрожь . Также, к фразе «вогнать в дрожь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.