Воспитывать сына - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
растить и воспитывать - raise and educate
воспитывать тыл - bring up the rear
воспитывать детей - raise children
воспитывать ребёнка - raise child
воспитывать характер - form character
воспитывать с самого раннего детства - to educate from an early childhood
умение воспитывать детей - mothercraft
воспитывать молодежь - educate young people
Синонимы к воспитывать: растить, выращивать, поднимать, взращивать, возращать, взлелеивать, вскармливать, вспаивать, вынашивать, нянчить
сын оружия - son of a gun
внебрачный сын - base son
единородный сын - only begotten son
сын своего времени - child of his time
будущий сын - future son
годовалый сын - year-old son
гуннар сын хамунда - Gunnar Hámundarson
любимый сын - beloved son
выдающийся сын - illustrious son
добродетельный сын - virtuous son
Синонимы к сын: ребенок, мальчик, наследник, потомок, сынок, выходец, преемник, родом, сыночка
Значение сын: Мужчина, мальчик по отношению к родителям.
Вай родилась в Веллингтоне, воспитывалась бабушкой, которую она считает одной из главных фигур в своей жизни. |
Vai was born in Wellington, brought up by her grandmother whom she acknowledges as one of the main influences in her life. |
Как вновь назначенный шериф графства я арестовываю Джека Джексона за убийство Альфреда, сына Тома. |
As newly appointed district sheriff, I've come to arrest Jack Jackson for the murder of Alfred Thomson. |
Хорошо стоять на твердой земле, с комнатами и кухней, воспитывать детей и... |
It's set well on solid ground, with rooms for living and cooking and to put the children in and... |
Они ушли на крестины сына Винченцо. |
They're at the Baptism of Vincenzo's baby. |
She didn't grow up in this country. |
|
Либби говорит, что вы абсолютно незаменимы для моего сына. |
Libby says you are absolutely indispensable to my son. |
Вскоре после рождения третьего сына она подверглась сильному психическому расстройству и вскоре умерла. |
She was emotionally brutalized and died shortly after giving birth to her third son. |
Irene had brought along blankets and a pillow and her child. |
|
И Артур заслуживает того, чтобы быть дома и воспитывать своего сына. |
And Arthur deserves to be home to raise his son. |
Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста. |
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. |
Катар заботится о положении беременных женщин и женщин, воспитывающих детей. |
Qatar takes account of the situation of women who are pregnant or raising children. |
My son Meir will have a son by Haya. |
|
Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов? |
Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day? |
И он сказал, возьми моего сына Исаака, который тебя любит, и предложи ему всесожжение. |
And he said take thy son Isaac, who thou loves, and offer him there for a burnt offering. |
А от сына и этого не потребовали... |
But they made no such request of my son...' |
Я хочу услышать от женщины, которая любила моего сына настолько, чтобы связать с ним свою жизнь. |
I want to hear from the woman who loved my son enough to bind her life to his. |
Это связано с тем, что женщина не может всё бросить, ей надо детей воспитывать, за родителями ухаживать. |
And that's probably because women cannot walk out of their lives. They've got kids to take care of, they've got parents to look after. |
Неожиданно заявилась вчера и тут же начала говорить мне, как воспитывать мою дочь. |
She showed up yesterday unexpectedly and immediately set about telling me how to raise my daughter. |
Мы три крестьянки, воспитывающие сиротку в лесу. |
We are three peasant women, raising our orphan child in the woods. |
Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали. |
'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul. |
How could he leave behind his precious son and cross over? |
|
Perhaps you could call out your son? |
|
отмываясь от крови не изменяешь сделанного что за человек убьет собственного сына? |
Wiping away the blood won't change what you've done. What kind of man kills his own son? |
Нет, насколько мы знаем, смерть сына настроит Джеймса ещё сильнее против Англии. |
No, for all we know, the death of his son would make James even more determined to sit on the English throne. |
И если она готова остаться и воспитывать тебя, то тебе лучше слушать и меняться. Потому что это любовь. |
And if she's willing to stick around and try to civilize you, then you'd better listen and make adjustments, 'cause that's love. |
Долг церкви помочь ей отныне жить, как подобает христианке, и в истинно христианском духе воспитывать детей. |
Thing that church ought to do is help her lead a Christian life for those children from here on out. |
У сукина сына где-то заперто 20 девчонок, а он отдыхает у бассейна. |
Son of a bitch has 20 girls locked in a box somewhere, and he's lounging poolside. |
Я просто собиралась, сама разобраться со всем, пока не прочла твои показания в газете. о том что тебя лишили возможности воспитывать твоего ребёнка! |
I was just gonna deal with this myself until I read your testimony in the paper about being cheated out of raising your kid! |
We got your son on attempted murder. |
|
Значит, не умерла она в первые же часы своей жизни; значит, обманула меня жестокая моя сестра, что отреклась от меня и моего имени и так сурово воспитывала мое дитя! |
Not dead in the first hours of her life, as my cruel sister told me, but sternly nurtured by her, after she had renounced me and my name! |
Давайте спросим себя, знаем ли мы кого-нибудь, кто был бы больше похож на отважного сына Криптона? |
who would make a more manly and convincing son of Krypton? |
Внуку я устроил Все зароки в большой синагоге. У сына есть разрешение на выступление в конце молитвы. |
I arranged for your grandson to be the cantor on Yom Kippur, your son is permitted to give a sermon afterwards. |
Мать воспитывает своего сына. |
A mother raises her child. |
Грант утверждает, что рождение сына кэша, Джона Картера кэша, вдохновило кэша покончить со своей зависимостью. |
Grant claims that the birth of Cash's son, John Carter Cash, inspired Cash to end his dependence. |
Позже ее семья переехала в Нью-Ханаан, штат Коннектикут, где воспитывались Коултер и два ее старших брата, Джеймс и Джон. |
Her family later moved to New Canaan, Connecticut, where Coulter and her two older brothers, James and John, were raised. |
Харрис воспитывался в Уилмслоу в Северном Чешире преподавателем ядерной инженерии и преподавателем, дочерью химика-ядерщика. |
Harris was raised in Wilmslow in north Cheshire by a university lecturer in nuclear engineering and a teacher, the daughter of a nuclear research chemist. |
После гибели Сергея в результате несчастного случая с утоплением она находит новый смысл в том, чтобы присоединиться к строительной бригаде и воспитывать своих детей. |
Following the death of Sergei in a drowning accident, she finds new meaning in joining the construction crew and raising her children. |
Они воспитывали ее, как человеческое дитя, одевали в одежду и давали ей бутылочки с молочными смесями. |
They hand-raised her much like a human child, by dressing her in clothes and giving her bottles of formula. |
К сожалению, ИИ не смог должным образом позаботиться об Энни, и ее забрали из отряда, чтобы воспитывать персонал зоопарка. |
Unfortunately, Ai failed to properly take care of Annie and she was taken from the troop to be raised by the zoo staff. |
В январе 1914 года мать Лэтема распорядилась, чтобы труп ее сына был выкопан и отправлен в Гавр, где он был вновь похоронен на семейном кладбище. |
In January 1914 Latham's mother arranged to have her son's corpse disinterred and shipped to Le Havre where he was re-interred in the family plot. |
Патти работала на низкооплачиваемой офисной работе, воспитывая Бибера как мать-одиночку в малообеспеченном жилье. |
Pattie worked a series of low-paying office jobs, raising Bieber as a single mother in low-income housing. |
Эванс ушел, когда Адель было два года, оставив ее воспитывать мать. |
Evans left when Adele was two, leaving her mother to raise her. |
После того как Гертруда бросила его, когда ему было десять лет, Прайор воспитывался в основном Мари, высокой, жестокой женщиной, которая била его за любую его эксцентричность. |
After Gertrude abandoned him when he was ten, Pryor was raised primarily by Marie, a tall, violent woman who would beat him for any of his eccentricities. |
Но мои книги воспитывают, потому что они готовят детей к жизни ... Это возмутительно, почему бы нам не начать рассказывать детям правду об истории? |
But my books educate because they prepare kids for life ... It's outrageous, why don't we start telling children the truth about history? |
Стиль для старшего сына, однако, часто превалирует над дочерним титулом его отца, таким как граф или виконт, который используется вместо этого. |
The style for the eldest son, however, is often trumped by a subsidiary title of his father, such as earl or viscount, which is used instead. |
Алехандро Эс ООН достопримечательностей кы Сус calificaciones сына заканчивалась добрыми можно найти, даже если не одобряли prescriptivists. |
Alejandro es un estudiante que sus calificaciones son siempre buenas can also be found even if disapproved by prescriptivists. |
В Европе ее воспитывали гувернантки и гувернантки. |
While in Europe, she was educated by tutors and governesses. |
Она воспитывает первое поколение рабочих самостоятельно, пока они не станут функциональными. |
She rears the first generation of workers on her own until they are functional. |
Однако это важно, мы воспитываем себя и учимся общаться с другими через модель практики Соррелла. |
However it is important, we educate ourselves, and learn how to communicate with others through Sorrells Praxis Model. |
В их обязанности входило готовить еду, убирать дома, ухаживать за детьми хозяев и воспитывать их. |
Their duties included preparing meals, cleaning homes, and nursing and rearing their owners' children. |
Страна радуги воспитывает детей в духе солидарности со всеми народами и с природой. |
Country of the Rainbow educates children to solidarity with all peoples and with nature. |
С самого начала кибуцы пользовались репутацией дружественных к культуре и воспитывающих искусство людей. |
From the beginning, kibbutzim had a reputation as culture-friendly and nurturing of the arts. |
С этого момента его в основном воспитывали бабушка и дедушка по материнской линии, Филип и Кэтлин Смит. |
From that point on, he was largely brought up by his maternal grandparents, Philip and Kathleen Smith. |
Ее дочь Эстер действительно жива и воспитывается Мисс Бербери, сестрой леди дедлок. |
The daughter, Esther, is in fact alive and being raised by Miss Barbary, Lady Dedlock's sister. |
Он воспитывался в доме своих деда и бабушки по материнской линии — переселенцев из Хельмской области. |
He was raised at home of his grandfather and grandmother on his mother's side — migrants from Helm region. |
Я предпочитаю быть вежливым и воспитывать вежливость своим примером. |
I choose to be civil and to foster civility by example. |
Абрамович воспитывалась бабушкой и дедушкой до тех пор, пока ей не исполнилось шесть лет. |
Abramović was raised by her grandparents until she was six years old. |
В ту же ночь младенца Ярилу хватают и уносят в подземный мир, где Велес воспитывает его как своего собственного. |
On the same night, the infant Jarilo is snatched and taken to the underworld, where Veles raises him as his own. |
Уэйкфилда в основном воспитывала его старшая сестра Кэтрин, которая считала его трудным ребенком. |
Wakefield was largely raised by his elder sister, Catherine, who found him a difficult child. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспитывать сына».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспитывать сына» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспитывать, сына . Также, к фразе «воспитывать сына» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.