Все были в курсе, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
начинать все сначала - start over
пропади оно все пропадом! - damn it all!
все и каждый - one and all
все науки произошёл - all science occurred
за всё браться, ничего не сделать - Jack of all trades and master of none
всё меньший - lesser
один за всех и все за одного - one for all and all for one
сядьте все - sit down everyone
возьмите все - take everything
все живые виды - all living species
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
были в обтяжку - were tight
а были - but rather were
акции были переданы - the shares have been transferred
были в ее доме - were at her house
были в раздевалке - were in the dressing room
были в фургоне - were in the van
были вращаться - been spun
были вынуждены платить - were forced to pay
были выполнены с - were accomplished with
были вычтены - were deducted
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
одевать в форму - uniform
приводить в состояние транса - entrance
приведенный в порядок - adjusted
поставленный в тупик - stumped
графить в клетку - graffiti in a cage
класть в карман - pocket
в среднем - average
в указанном порядке - in this order
в хорошем настроении - in a good mood
становиться в строй - fall in
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
держать в курсе дела - keep up to date
быть в курсе содержания - be aware of the content
в третьем курсе - in third course
и мы не в курсе - nor are we aware
чтобы держать вас в курсе - to keep you in the loop
мой принцип-быть в курсе новостей - it is my rule to stay abreast of the news
на вашем курсе - on your course
получать информацию о курсе ценных бумаг из централизованной компьютерной системы - retrieve the price
мы в курсе - we aware
она была в курсе - she was aware
Синонимы к курсе: петле, цикл, контур, луп, цикличной
отрезать что-л. - cut off smth.
Что со мной? - What happened with me?
настолько, что - insomuch that
нет сомнения, что - there is no doubt
даже при том, что - even though
иметь жалание сделать что-то - zhalanie have to do something
стряхнуть с себя что - shake off that
Что такой - that such
что искать - what to look for
что то подобное - something like
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Вы были в курсе каких-либо договоренностей офицера Бэллика с кем-либо из заключенных относительно тюремных работ? |
Are you aware of any arrangement Officer Bellick had with any inmate regarding Prison Industries? |
Я просто хотел, чтобы вы были в курсе, у вас там поливалку прорвало. |
Uh, I just want to let you guys know you got a sprinkler head that's leaking out there. |
Почему, например, они никак не освещали развитие событий в связи с протестами в Исландии, получивших название «исландской революции», и к тому времени как страсти накалились, лишь очень немногие были в курсе того, что вообще происходит с исландской экономикой? |
For example, the Icelandic revolution has received no attention from the mainstream, and when it has become such a poignant happening, why do so few know of Iceland's momentum? |
Тогда вы были в курсе риска. |
Then you were advised of the risks. |
Я знаю, что Вы были не в курсе, поскольку Вы показали неподдельное удивление, когда были обвинены. |
I know you didn't, because you showed true surprise when you were accused. |
Это были новости на канале Нью Лайф. мы будем дердать вас в курсе развития событий в этой истории. |
You heard it here from News Life, we'll continue to bring you more of this story and fold. |
Откуда мы знаем, что они были в курсе неисправности самолета? |
How do we know that they knew their jet was defective? |
Зак Петкевич и его десять одноклассников были в курсе, когда услышали выстрел. |
Zach Petkewicz and his ten classmates was aware when they heard a shot fired. |
Вы на самом деле хотите сказать, что не были в курсе отношений Мии с ним? |
You're really saying that you weren't aware Of mia's involvement with him? |
Будучи докторантом, Джандали был ассистентом преподавателя на курсе, который проходил Шибл, хотя оба были одного возраста. |
As a doctoral candidate, Jandali was a teaching assistant for a course Schieble was taking, although both were the same age. |
Да, знаю, но я говорила по телефону со школой, из которой должны были выйти мои дети... Вы в курсе, что на этой территории есть ограничение по времени пребывания в ней? |
yeah, i know, but i was talking on the phone to the school that my kids were about to come out of, so... are you aware this zone has a time limit? |
Мы были в курсе отношения оппозиции к договору, но о покушении не подозревали. |
We were aware of opposition to the treaty, but an assassination attempt wasn't on the radar. |
ВМС были не в курсе, поскольку раз нет официальных обвинений... |
Navy wouldn't have been aware, because without formal charges... |
Мы были бы очень признательны, если бы Вы держали нас в курсе. |
So we'd be very grateful if you keep us informed. |
That one my friend Jessa did sophomore year with a safety pin. |
|
Комитет Лексоу провел слушания и опубликовал документы, свидетельствующие о том, что сотрудники полиции Нью-Йорка были в курсе дела. |
The Lexow Committee held hearings and issued documents, demonstrating that NYPD officers were on the take. |
We were roommates freshmen year in college. |
|
А чтобы все были в курсе, что вы больше не владеете им монопольно, название будет изменено на Чудо-металл. |
Oh, and to make people aware that you no longer hold a monopoly, the name will be changed... to Miracle Metal. |
Так значит вы не работаете на правительство, и вы были не в курсе, что эти люди преподаватели из местного дома отдыха? |
So, you don't work for the government and you had no idea that these people were teachers from the local rec center? |
Я хотел, чтобы вы были в курсе. |
I wanted to give you the heads up. |
В городе только около 10 % людей были в курсе планов Нового Мирового Порядка. |
In the city, around 10% of the people were aware - of the New World Order agenda. |
Были ли Вы в курсе, что он принимает довольно сильные антидепресанты? |
Were you aware that he was on powerful antidepressants? |
На первом курсе студенты должны были сдавать свои задания сразу после окончания курса и были свободны использовать любое программное обеспечение, которое они хотели. |
In the first year, the students were to turn in their assignments all at once at the end of the course and were free to use whatever software they wished. |
I just want the guys here to be up to speed on all our suggestions. |
|
Исполнительный редактор The New York Times Джил Абрамсон (Jill Abramson), занимающая десятое место, сообщила Forbes, что когда ее двое детей были маленькими, она старалась быть в курсе того, что им задавали в школе. |
Executive Editor of The New York Times, Jill Abramson (No. 10) told Forbes that when her two children were young, she tried to be available and informed on their class work. |
Просто, чтобы вы были в курсе... женщина, которая была с нами, прямо сейчас все рассказывает хорошим ребятам. |
Just to keep you abreast of the facts, chief... the woman that was with us is out talking to the good guys right now. |
Вы в курсе, что жена, сын и дочь Фрэнка Касла были убиты на его глазах, в момент получения этой травмы? |
Are you aware that Frank Castle's wife, son, and daughter were all murdered right in front of him when he sustained the brain injury in question? |
Ладно, простите за то, что я уточняю факты, чтобы мы с вами были одинаково в курсе. |
Okay, well, excuse me for trying to reiterate the facts and get us all on the same page. |
Многие писатели предпочитали писать о новом курсе, независимо от того, были ли они за или против него, и помогал ли он Стране. |
Many writers chose to write about the New Deal and whether they were for or against it and if it was helping the country out. |
Марта сказала, что они в курсе, что дополнительные копии были распечатаны. |
Martha says they know extra copies have been made at the Xerox machine. |
Драги очень мало сказал об обменном курсе: движения валютного курса были неизбежны в связи с решениями о денежно-кредитной политики, принятыми по внутренним причинам. |
Draghi said very little about the exchange rate, just that exchange rate movements were an inevitable spillover of monetary policy decisions taken for domestic reasons. |
Big Pines Timber said you all knew. |
|
I'll make sure you're kept in the loop. |
|
Двадцать лет назад брат моего отца, Рой, незаконно ею завладел, украл у правомочного наследника и незаконно продал ее Герберам, которые были в курсе, знали, что земля - не его. |
20 years back, my father's brother Roy stole it from us rightful progeny and fraudulently sold it to the Gerbers, who knew. The Gerbers knew he stole it. |
Разговаривает с начальником городской команды аварийного реагирования, чтобы они были в курсе. |
He's on the phone with one P.P. coordinating city emergency response teams, just in case. |
И даже если вы были не в курсе нашей политики по этому вопросу, вызывает подозрение, что вам не хватило благоразумия понять неправильность этого. |
And even if you were not aware of our policy on that matter, it strains credulity that you didn't have the good sense to know that it was wrong. |
Я позабочусь, чтобы все заинтересованные лица были в курсе твоего ответа. |
I'll make sure all the interested parties are aware of your answer. |
Чтобы... вы были в курсе дел. |
To er...keep you in the picture. |
Если бы Редферн и Кристина были в курсе махинации торговцев наркотиками, они придумали бы что-то другое, но они об этом не знали, и их выбор пал на Линду. |
Neither she nor her husband knew about the dope smuggling. They fixed on Linda to be the scapegoat. |
И мы позаботимся, чтобы на районе тоже все были в курсе. |
And we'll make sure the street knows. |
Он предупредил власти на Западе, чтобы они были в курсе подозрительных действий. |
He warned authorities in the West to be aware of suspicious activities. |
Несколько человек на курсе и Махариши были особенно обеспокоены нежеланием Пруденс Фарроу прекратить медитацию. |
Several people on the course and the Maharishi were particularly concerned about Prudence Farrow's unwillingness to stop meditating. |
Я сделаю им официальное замечание, сделаю так, чтобы офицеры на этаже были в курсе проблемы. |
I'm gonna make an official notation regarding the wards, and I'll make sure that the floor officers are aware of the problem. |
На первом курсе студенты должны были сдавать свои задания сразу после окончания курса и были свободны использовать любое программное обеспечение, которое они хотели. |
In the first year, the students were to turn in their assignments all at once at the end of the course and were free to use whatever software they wished. |
Ты ведь в курсе, что ее ребрышки были великолепны? |
You do know her short ribs were brilliant? |
Мне были даны указания быть на связи со своей лабораторией, чтобы держать их в курсе моего прогресса. |
It was imperative that I stay in contact with the labs back home to keep them informed of my progress. |
That's good, I'm gonna give them a call and give them a heads up, make sure they know. |
|
Были ли вы все в курсе огромного количества закулисных драм, которые происходят по таким вопросам, как userboxes, admin actions, reverts и т. д. |
Were you all aware of the massive amounts of behind-the-scenes drama that occurs over matters such as userboxes, admin actions, reverts, etc. |
Они не были восприимчивы к тому, чтобы разубеждать их в этом курсе. |
They have not been receptive to disabusing them of this course. |
Его результаты на курсе были плохими; он отсутствовал на нескольких экзаменах и провалил свой практический модуль африкаанс. |
His performance on the course was poor; he was absent from several exams and failed his Practical Afrikaans module. |
У вас есть дочь, Марианна, и в 2030 году мы её будем называть натуральной, потому что её гены не были модифицированы. |
You have your daughter, Marianne, next to you, and in 2030, she is what we call a natural because she has no genetic modifications. |
На экране были столбики цифр в сочетании с буквами алфавита. |
Columns of numbers combined with letters of the alphabet were on the screen, and embedded here and there were fragments of what I assumed were data. |
I'm aware that your love life is on the rocks. |
|
Не знаю, в курсе ли ты, но у них там заело кондиционер и я немного подмерз. |
Hey, I don't know if you noticed, but they kinda got the AC cranked on in there and I'm a little chilly. |
Учитывая откровения о смерти Госсекретаря и его связи с переворотом в Иране, и учитывая то, что пресса в курсе всего происходящего... |
Given the revelations about the late secretary and his connection to the coup in Iran, and given that the press comes through here all the time... |
Данные сенсоров ограничены, но корабль находится прямо на нашем текущем курсе. |
Sensor readings are very limited, but the vessel appears to be stopped directly in our current flight path. |
I didn't know that was against the law. |
|
I just want to be kept in the loop. |
|
Мы будем держать общественность в курсе всех обстоятельств. |
We'll keep the public informed of any leads. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все были в курсе, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все были в курсе, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, были, в, курсе,, что . Также, к фразе «все были в курсе, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.