Вы будете избавлены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы смогли - you could
вы читаете - you read
вы правы - you're right
поэтому вы здесь - that's why you're here
автомобиль, если вы хотите - car if you want
к концу дня вы - by the end of the day you
быть счастливым, что вы - be happy that you
каждый раз, когда вы были - every time you were
делать все, что, черт возьми, вы хотите - do whatever the hell you want
где вы все происходит - where are you all going
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
будете настолько любезны - You are so kind
где вы будете жить - where you will live
вы будете иметь доступ - you will have access
Вы будете любезно - you will kindly
Вы будете перенаправлены на страницу - you will be redirected to the page
Вы должны будете принести - you will need to bring
вы не будете иметь доступ - you won't have access
когда вы будете выходить - when will you be leaving
когда вы не будете - when you will not
мы уверены, что вы будете - we are confident that you will
чудесное избавление - miraculous escape
надежда на избавление - hope of deliverance
избавление мира - deliverance of the world
избавление от бедности - relief from poverty
избавление от страха / голода / боли - freedom from fear / hunger / pain
избавленные от - ransomed from the
могут быть избавлены - may be spared
мы избавлены - we are spared
расходы избавлены - expense spared
он был избавлен - he was spared
Синонимы к избавлены: нет, снять, спасенный, сохранить, освободить, защищенный, уволить, застраховать, уберечь
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае. |
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure. |
Будете транжирить, так вам никаких денег не хватит! |
No fortune can hold out against waste! |
Вы этого не сделаете! - крикнул он высоким надтреснутым голосом. - Вы не будете, не будете! |
'You can't do that!' he cried out in a high cracked voice. |
Ты не могла бы подумать об избавлении от твоей маленькой собаки? |
Would you just think about getting rid of your little dog? |
Примерно так же, как и диализ, но для избавления от паразитов. |
Sort of like doing dialysis, but for relieving the parasite load. |
Когда вы впервые добавляете способ оплаты в свой рекламный аккаунт, вы выбираете, как будете платить за рекламу: автоматически или вручную. |
When you first add a payment method to your ad account, you're deciding how you'll pay for ads (making manual or automatic payments). |
Путин поблагодарит его за избавление от проблем и тотчас его пошлет — так же, как и всех, кому он когда-либо давал слово. |
Putin will thank him for getting rid of the problem and then promptly dump him as he has done with everybody else to whom he has made promises. |
Так что тренировки и правильное питание могут способствовать тому, что вы дольше будете здоровыми и независимыми. |
So being active and eating well could mean a healthier, more independent life for longer. |
Станете ли вы счастливей, если будете богаты? |
Would you be happier if you were richer? |
You will spend the first year learning to draw properly. |
|
Варенька! - прокричала Кити, - вы будете в мельничном лесу? |
Varenka! Kitty shouted. Shall you be in the mill copse? |
Однако, теперь вы сами можете создать себе свой иллюзорный мир, в котором будете жить до конца своих дней. |
Hower, you may now create a fabricated reality of your own choosing in which to live out the remainder of your lives. |
Перестаньте грустить, мой дорогой хозяин, вы не будете одиноким, пока я жива. |
Cease to look so melancholy, my dear master; you shall not be left desolate, so long as I live. |
She can be held for the disposal of the remains. |
|
У неё эмоциональное потрясение, и единственное, в чём она хотела бы признаться, это ненадлежащее избавление от человеческих останков. |
She's an emotional wreck, and she's only willing to admit to improper disposal of human remains. |
Да, как бы не так! Как только они перестанут быть контрабандой, вы от них откажетесь и будете находить их отвратительными. |
Peste, I will do nothing of the kind; the moment they come from government you would find them execrable. |
Коль не поможешь мудростью своей, так назови мое решенье мудрым, И мой кинжал пошлет мне избавленье. |
If, in thy wisdom, thou canst give no help, do thou but call my resolution wise, and with this knife I'll help it presently. |
The salvation of God is like the blink of an eye. |
|
Отче наш, сущий на небесах, спаси бедную душу жаждущую избавления |
Our Father in heaven, please watch over a poor soul who waits upon Your salvation |
Но вы держитесь уверенно, язык хорошо подвешен, настойчивы, но неконфликтны, довольно неприметны, так что отвлекать не будете. |
But you are dignified and well-spoken, firm but inoffensive, sufficiently plain so as not to distract. |
Откуда я знаю, какой чертовщиной... вы здесь будете заниматься, пока я не приду назад. |
How do I know what devilment You'll be up to when me back is turned? |
You will conduct yourself as you always do... with graciousness. |
|
Вы сказали, что будете на встрече с избирателями. |
You said you had a meeting at your constituency. |
Крикет сказала, что у Брика есть план по избавлению от Шелби. |
Crickett told me that Brick is working on a plan to get rid of Shelby. |
Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер. |
You'll be moving into a new home... going to live with murderers and thieves... in California's newly-built... |
Когда будете уходить, не забудьте оставить ключ, который украли. |
You can leave your stolen key on your way out. |
Ты и Шейла будете жить в Оксфорде у вашей тети Маргарет. |
'You and Sheila are going to live with your Aunt Margaret at Oxford.' |
И, возможно, однажды вы будете готовы снова стать родителями, и, если деньги это не причина... |
And maybe some day you'll be ready to be parents again, and if money is no object... |
Would you mind if I follow you back to the main office? |
|
I'll make you happy, zee if I don't. |
|
If you cooperate with me, we'll have reached our goal. |
|
Why don't you just hang back and let us bring him down? |
|
Вы останетесь здесь и будете заключены. |
You will stay here and be confined. |
Быть куриным супом для чьей-нибудь души это деликатное дело, но вы будете учится у мастера. |
Being the chicken soup for someone else's soul is a delicate brew, but you're about to learn from the master chef. |
I should have thought that I, at least, might have been safe from all that. |
|
Заключим договор: либо я погибну, либо я буду властвовать над миром. (У Янсена поджались губы, Зое понравилось это движение.) Вы будете орудием моей воли. |
Let us come to terms: either I die or I'll have power over the whole world. (Jansen pressed his lips together, a movement that Zoe liked.) You will be the tool of my will. |
Вы никогда не станете хорошим бухгалтером, если будете работать спустя рукава. |
You won't do any good as a chartered accountant unless you look alive. |
You're gonna be the youngest person there by about 50 years. |
|
Если будете спорить со своим добрым доктором, проведете следующие десять дней здесь. |
Now, if you keep arguing with your kindly family doctor, you're going to spend your next ten days right here. |
Конечно, вы будете в авангарде. |
Of course you'll be in the Vanguard. |
Why would Potts choose to remove himself from God's saving grace? |
|
— Вы будете свободны послезавтра. |
You'll be released the day after tomorrow. |
Я думаю сейчас всё будет казаться немного странным так как мне нужно будет выговаривать всё чётко, а то первые пять минут будете думать. |
But I just thought I'd do that, in a bit of a weird way. I need to speak clearly because for the first five minutes you'll go, |
Не переживайте, Клинт, если вы как и я в первую неделю будете путаться в этих кнопках. |
Clint, you'll probably spend a week figuring out what all these buttons do. |
Вы будете удивлены узнать, что несколько минут назад один блог сообщил, что ваш бывший муж пообещал лоббисту полный доступ к вашему офису? |
Would it surprise you to learn that, only moments ago, a blog has reported that your ex-husband promised a lobbyist favorable access to your office? |
Getting rid of Marley is not gonna fix anything. |
|
Человечество устало от рекламы, и стало изобретать всё новые способы избавления от нее. |
Mankind became tired of ads, so we kept inventing ways to make things ad-free. |
Ну, искать себе занятие, развлекаться... знаете, еда, шоппинг, алкоголь, так вы не будете задумываться о смерти. |
Well, it's keeping yourself busy, distractions... you know, food, shopping, alcohol, So you don't have to think about things. |
Вы будете шокированы тем, насколько вы похожи. |
I think you'll be shocked by how much you have in common. |
Он даже утверждает, что, если вы ему вполне доверитесь, он доставит нам возможность увидеться там таким образом, что при этом вы не будете ни в малейшей степени скомпрометированы. |
He even assures me, if you leave the management to him, he will provide us the means of seeing each other, without danger of a discovery. |
Смерть явится долгожданным избавлением от страданий, которые я благодаря вашей религии вынужден терпеть с раннего детства. |
Death would be a welcome relief from the misery your faith has put me through since I was a boy. |
Избавление связано с определенными затратами. |
Deliverance comes at a cost. |
Поэтому через год, когда она вдруг заговорила с ним о женитьбе и избавлении в одних и тех же словах, он не удивился, не был уязвлен. |
And so when a year later she talked to him suddenly of marriage and escape in the same words, he was not surprised, not hurt. |
Вы будете посещать полицейского психолога, вы продолжите службу, но на этот раз пройдёте тот курс лечения, который он вам предложит. |
You'll see the force psychologist, you'll remain operational, but, this time, you will complete whatever course of treatment he suggests to you. |
Хорошо, доктор Карсон, расскажите, как Вы будете делать пересадку нерва. |
All right, Dr. Carson, so let's talk about how we do a nerve graft. |
Заявите, что вы будете говорить только в моём присутствии. |
Say that you won't speak unless I am present. |
Мне сказали, что вы будете с вашими сокровищами. |
They told me I'd find you counting your treasure. |
Он сказал, что один из его любимых методов избавления от тела-поместить его в 55-галлонную бочку с маслом. |
He said one of his favorite methods of disposing of a body was to place it in a 55-gallon oil drum. |
Ретроградные Амнезисты обычно избавлены от воспоминаний о личном опыте или контекстно-независимой семантической информации. |
Retrograde Amnesics generally have memories spared about personal experiences or context independent semantic information. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы будете избавлены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы будете избавлены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, будете, избавлены . Также, к фразе «вы будете избавлены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.