В зависимости от того, как он используется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В зависимости от того, как он используется - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
depending on how it is used
Translate
в зависимости от того, как он используется -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- того [частица]

наречие: thereof

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- он [имя существительное]

местоимение: he, it



Поскольку сено варьируется в зависимости от типа травы и места произрастания, используемого для его приготовления, очень трудно установить единую теорию того, что происходит при самонагревании сена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As hay varies by the type of grass and location grown utilized in its preparation, it is very hard to establish a unified theory of what occurs in hay self-heating.

Конвенция справедливо предусматривает, что условия ответственности перевозчика могут быть разными в зависимости от вида используемого транспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convention provides, quite rightly, for the modalities of carrier responsibility to vary according to the mode of transport being used.

Ботсванская музыка в основном вокальная и исполняется, иногда без барабанов, в зависимости от случая; она также широко использует струнные инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Botswana music is mostly vocal and performed, sometimes without drums depending on the occasion; it also makes heavy use of string instruments.

Однако в зависимости от условий и ситуаций, в которых используется текст, эта цель может быть достигнута даже в том случае, если не соблюдается единство и согласованность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, depending on the conditions and situations in which the text is used, the goal may still be attained even when cohesion and coherence are not upheld.

Атрибуты партии могут быть разными в зависимости от ряда факторов, таких как условия окружающей среды и качество сырья, используемого для производства партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Batch attributes can differ depending on several factors, such as environmental conditions or the quality of the raw materials used to produce the batch.

Ресурсы, включая нефть и сланцевый газ, обычно добываются, но в зависимости от используемой технологии они сопряжены с высоким риском загрязнения поверхностных земель владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resources including oil and shale gas are commonly extracted, but depending on the technology used, come with a high risk of contaminating the surface owner's land.

В зависимости от используемого графического адаптера на компьютерах, совместимых с IBM PC, доступны различные текстовые режимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the graphics adapter used, a variety of text modes are available on IBM PC compatible computers.

Оценки степени инфляции варьируются в зависимости от источника, используемого метода, метода оценки и определения совокупного уровня цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimates of the extent of inflation vary by source, method used, estimation technique, and definition of the aggregate price level.

В этом случае использование среднего арифметического или гармонического значения изменит ранжирование результатов в зависимости от того, что используется в качестве эталона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this scenario, using the arithmetic or harmonic mean would change the ranking of the results depending on what is used as a reference.

В зависимости от того, ликвидируется ли резерв перед назначенным законодательством сроком или после срока, используется один из следующих вариантов ликвидации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on whether the reserve is dissolved before or after the legal deadline for reserve dissolution, one of following dissolution options is used.

Точный тип камня, используемого в каменной кладке, варьировался в зависимости от местных ресурсов, и это также повлияло на стиль здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exact type of stone used in masonry construction varied according to locally available resources, and this also affected the building style.

Эти свойства могут меняться в зависимости от формы используемого материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These properties can change depending on the form of material used.

В зависимости от используемой стратегии можно настроить пополнение, которое будет выполняться вручную, или запланировать пакетное задание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the strategy that you want to use, you can set up replenishment to be run manually, or as a batch job that can be scheduled.

Было обнаружено, что NF-kB играет как антиапоптотическую, так и проапоптотическую роль в зависимости от используемых стимулов и типа клетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NF-κB has been found to play both an antiapoptotic role and a proapoptotic role depending on the stimuli utilized and the cell type.

По правде говоря, смертям, вызванным приемом лекарств, можно отдать четвертое или пятое место в числе причин смерти (в зависимости от того, какие критерии причин смертности используются).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If true, drug-induced death would qualify as the fourth or fifth leading cause of death (depending on which mortality estimates are used).

Письменные системы развиваются и изменяются в зависимости от потребностей людей, которые их используют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing systems develop and change based on the needs of the people who use them.

В региональном масштабе продукты, не содержащие грызунов, используются в зависимости от наличия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regionally, non-rodent foods are used as per availability.

В этом смысле промышленный процесс производства энергии использует свои сточные воды, чтобы обеспечить важнейший ресурс для зависимой рекреационной индустрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this sense the industrial process of energy production uses its wastewater to provide a crucial resource for the dependent recreational industry.

Это может привести к различным переводам, используемым в зависимости от системы, выбранной для соответствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can lead to different translations being used depending on the system chosen for the correspondences.

В зависимости от образца используется ряд герметиков, включая коммерческие герметики, лабораторные препараты или даже обычный прозрачный лак для ногтей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of sealants are in use, including commercial sealants, laboratory preparations, or even regular clear nail polish, depending on the sample.

Использование психодинамического подхода является одним из методов, которые психологи используют для решения проблем зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using a psychodynamic approach is one of the techniques that psychologists use to solve addiction problems.

В зависимости от используемого языка может быть несколько других вариантов использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be several other uses as well, depending on the language at hand.

Клиническая картина синдрома Турп будет варьировать в зависимости от его тяжести и может в дальнейшем зависеть от типа используемого ирриганта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clinical picture of TURP syndrome will vary according to its severity, and may further be influenced by the type of irrigant used.

Однако Excel поддерживает пользовательские функции, в которых используются операции VBA (Visual Basic для приложений) над ячейками, выполняемые в зависимости от фона или цвета шрифта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Excel supports User-Defined Functions (UDFs) using the Microsoft Visual Basic for Applications (VBA) operations on cells based on background or font color.

Если вы используете видео в рекламе на Instagram, оно может отображаться в формате квадрата или пейзажа в зависимости от того, какой формат вы выбрали при создании рекламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you use video creative in your Instagram ad, your video may appear in the square or landscape format depending on which format you chose when creating your ad.

Традиционный квадратный танец использует сравнительно небольшое количество звонков—от десяти до тридцати, в зависимости от региона и конкретного абонента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditional square dance uses a comparatively small number of calls—between about ten and thirty, depending on the region and the individual caller.

Выставление накладной по промежуточной накладной отличается в зависимости от того, используется ли Microsoft Dynamics AX 2012 или Microsoft Dynamics AX 2012 R3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On-account invoicing works differently depending on whether you are using Microsoft Dynamics AX 2012 or Microsoft Dynamics AX 2012 R3.

В зависимости от инструментов, используемых для измерения депрессии и тревоги, результаты варьировались и не были надежными или достоверными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the tools used to measure depression and anxiety, the results varied and were not reliable or valid.

Кабели с изоляцией из сшитого полиэтилена имеют номинальную максимальную температуру проводника 90 °C и аварийную оценку до 140 °C, в зависимости от используемого стандарта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

XLPE-insulated cables have a rated maximum conductor temperature of 90 °C and an emergency rating up to 140 °C, depending on the standard used.

Эта цифра может сильно варьироваться в зависимости от того, какое определение запугивания на рабочем месте используется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This figure can vary dramatically upon what definition of workplace bullying is used.

Положение многих людей (не говоря уже о гуманитарной обстановке) или улучшится, или ухудшится, в зависимости от того, как мы используем эту возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The condition of many humans – not to mention the human condition itself – will improve or worsen depending on how we use this opportunity.

Современная артиллерия используется в различных ролях, в зависимости от ее типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern artillery is used in a variety of roles, depending on its type.

Клиники по всему миру используют ибогаин для лечения героиновой зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clinics around the world use it to treat heroin addiction.

Различные углы блока цилиндров Vee используются в различных двигателях; в зависимости от количества цилиндров, могут быть углы, которые работают лучше других для стабильности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various cylinder bank angles of Vee are used in different engines; depending on the number of cylinders, there may be angles that work better than others for stability.

Это может быть использовано либо для создания теней, либо для уменьшения бликов, в зависимости от того, используется ли негатив или интерпозитив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be used to either bring up shadows or bring down highlights depends on if used on a negative or an interpositive.

Некоторые менеджеры пакетов, включая pip, используют PyPI в качестве источника по умолчанию для пакетов и их зависимостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some package managers, including pip, use PyPI as the default source for packages and their dependencies.

Существует несколько различных подходов к квантовому распределению ключей, но их можно разделить на две основные категории в зависимости от того, какое свойство они используют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are several different approaches to quantum key distribution, but they can be divided into two main categories depending on which property they exploit.

Цвет используемого топлива также может варьироваться в зависимости от производителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colour of the fuel being used can also vary among manufacturers.

Это замечание может быть справедливым в зависимости от используемых параметров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That may be true, depending on the parameters used.

Проблема заключается в том, что семантическая интерпретация битов может изменяться в зависимости от процессов, используемых для преобразования битов в семантическое содержание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is that the semantic interpretation of bits can change as a function of the processes used to transform the bits into semantic content.

Метадон и бупренорфин иногда используются для лечения опиатной зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Methadone and buprenorphine are sometimes used to treat opiate addiction.

Используя высокое разрешение по времени, ученые рассчитали характер изменения потока плазмы в зависимости от условий в солнечном ветре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using high time resolution, the scientists calculated the way in which the plasma flow changed in response to conditions in the solar wind.

В зависимости от точного характера используемых процедур скорость загрузки может быть увеличена в пять раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the exact nature of the routines used, the loading speed could be improved by as much as a factor of five.

В зависимости от вашей точки зрения, это либо мистификация, используемая для клеветы на будущего президента, либо заслуживающее доверия руководство к утверждениям о причастности Трампа к России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on your perspective, it's either a hoax used to defame a future president or a credible guide to allegations about Trump's involvement with Russia.

В зависимости от выбранного макета доступны разные минимальные значения ширины, используемые по умолчанию. Подробнее см. раздел ЧаВо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The layout you choose affects the minimum and default widths you can use, please see the FAQ below for more details.

В устройстве, называемом осциллографом, движущийся луч света используется для получения графиков зависимости тока от времени путем записи измерений на фотопленку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a device called an oscillograph, the moving beam of light is used, to produce graphs of current versus time, by recording measurements on photographic film.

В нашей работе мы используем самые современные технологии с целью оптимизации Вашей торговли, вне зависимости от того, какую именно торговую платформу Вы предпочитаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We use state of the art technology to optimize your trading experience regardless of the device or platform you want to use.

Движение поездов в смешанном сообщении следует относить к движению пассажирских или грузовых поездов в зависимости от методов учета, используемых в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mixed train movements should be allocated to passenger or goods train movements according to the methods used in the country.

Кислотно-щелочные реакции могут иметь различные определения в зависимости от используемой концепции кислотно-щелочных реакций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acid-base reactions can have different definitions depending on the acid-base concept employed.

Различные наборы правил, регулирующие количество мячей и игроков, используются во всем мире в зависимости от размера корта, уровня игры и усмотрения организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various rule sets governing number of balls and players are used around the world depending on the court size, level of play, and the organization's discretion.

Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection.

Мы используем батареи, чтобы экономить дейтерий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're using power cells to stockpile deuterium.

Мы используем это поражение в политических целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can put this defeat to political use.

Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine.

Уровень загрязнения промывочной воды может сильно варьироваться в зависимости от конкретного этапа процесса, который промывается в данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contamination level of the rinse water can vary a great deal depending on the particular process step that is being rinsed at the time.

Наиболее распространенные причины перикардиального выпота изменились с течением времени и варьируют в зависимости от географии и населения, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common causes of pericardial effusion have changed over time and vary depending on geography and the population in question.

Человек вырабатывает от 70 до 870 ватт в зависимости от объема выполняемой физической нагрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans output from 70 watts to 870 watts, depending on the amount of physical activity undertaken.

Они являются сезонным продуктом и в зависимости от варианта очень похожи на яйца Cadbury Creme и яйца Cadbury Caramel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a seasonal product, and depending on the variant are very similar to Cadbury Creme Eggs and Cadbury Caramel Eggs.

Продукт Cif продается под названиями Jif, Vim, Viss и Handy Andy, в зависимости от того, в какой из 51 страны он продается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cif product is sold under the names Jif, Vim, Viss and Handy Andy, depending on which of the 51 countries it is sold in.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от того, как он используется». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от того, как он используется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, того,, как, он, используется . Также, к фразе «в зависимости от того, как он используется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information