В конце концов ввел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
состоять в родстве - be related
ловить в проволочные силки - wire
исполнять в пьесе две роли - double
мяч в крикете - ball in cricket
в любое время - Anytime
в достаточной степени - sufficiently
в совокупности - In total
строить в шеренгу - rank
обитающий в пустыне - desert
детская игра в крестики - child’s play in crosses
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в конце семидесятых годов двадцатого века - in the late seventies of the XX century
а в конце - as at the end of
Дверь в конце - door at the end
в конце боя - at the end of the fight
в конце главы - at the end of chapter
в конце концов выбрал - eventually chosen
в конце рабочего дня - at the end of the working day
в конце семестра - at the end of the semester
в конце финансового года - at the end of fiscal year
в конце этой статьи - at the end of this paper
Синонимы к конце: и все, все, результат, и точка, путь
в конце концов начал - eventually began
в конце концов, все - eventually all
в конце концов, дает - eventually gives
в конце концов, для - eventually for
в конце концов, достигнут - eventually achieved
в конце концов, закрыли - eventually shut down
в конце концов, не в состоянии - eventually fail
в конце концов, повреждены - eventually damaged
в конце концов, утвержден - eventually approved
в конце концов, через - eventually through
ввел метод - introduced the method
ввел себе - injected himself
детали, которые вы ввели - the details you entered
в конце концов ввел - eventually imposed
Вы ввели его правильно - you typed it in correctly
вы только что ввели - you just entered
который первым ввел - who first introduced
мы ввели - we have introduced
мы также ввели - we also introduced
он ввёл эту тому в свой рассказ - he worked this theme into his story
В конце концов группа инвесторов оценила возможности станции и выкупила ее у наследников первоначального владельца. |
Eventually a combine of investors recognized the station's potential and bought it away from the original owner's estate. |
В конце концов, время очень много значит для современных людей. |
After all, time means a lot to modern people. |
В конце концов любой профессионал должен испытать на себе это давление, иначе человечество перестанет развиваться. |
Eventually, every profession will have to feel these pressures or else it will mean humanity has ceased to make progress. |
В конце концов у республиканцев даже получилось выиграть выборы — это было в 1800 году. |
Eventually, the Republicans managed to win a national election - that was in 1800. |
В конце концов я спросила её: Ты хочешь, чтобы я этим занималась? |
Finally, I asked her, Is this what you want me to do? |
Наше тело не может исправлять поврежденные органы как следует, и в конце концов они отказывают. |
Our body can't repair its organs properly eventually they fail |
Я думаю, в совокупности все эти события приведут нас в конце концов к принятию генетической модификации человека. |
But still I think in combination these events are pushing us further towards an acceptance of human genetic modification. |
И тем не менее в конце концов они должны были признать свое поражение. |
But now they had to admit that the search had been a failure. |
Мы можем провести опрос, чтобы узнать общественное мнение, в конце концов законы и регламенты являются отражением общественных ценностей. |
Well, maybe we should run a survey to find out what society wants, because ultimately, regulations and the law are a reflection of societal values. |
Некоторые люди нарушают так называемые принципы здоровья каждый день, и уходят от наказания, а некоторые следят за своим здоровьем и не живут больше в конце концов. |
Some people break the so-called health every day and escape punishment and some look after their health and don't live any longer in the end. |
Впрочем, Шон наверняка знал, что в конце концов это не будет иметь никакого значения. |
He probably knew it wouldn't make any difference in the long run. |
В конце концов, им в любом случае понадобится новый шеф. |
They're gonna need a new boss by the end of the day anyway. |
В конце концов уговорила мужа продать бакалейную лавку и возвратиться в Италию. |
Finally she persuaded her husband to sell the grocery store and they returned to Italy. |
Отец с Эйбером в конце концов подняли меня и стали мешать спать. |
Dad and Aber finally got me up and wouldn't let me go to sleep. |
В конце концов, компьютер стал самым полезным инструментом в доме каждого сейчас, и они, безусловно, изменили нашу жизнь к лучшему. |
After all, computers have become the most useful tool in everyone’s homes nowadays and they have certainly changed our lives for the better. |
В конце концов, именно Джон Кеннеди и его брат Роберт Кеннеди, знавшие о Кинге, отдали приказ о слежке за ним. |
After all, it was John F.Kennedy and his brother Robert Kennedy who knew about and approved the surveillance of Dr.King. |
Т.к. она была построена из дерева, у неё не было шансов , она в конце концов сгорела. |
Being made of wood it didn't stand a chance and was eventually burnt down. |
В конце концов, существует чёткая грань между хорошей историей и откровенной ложью. |
After all, there's a fine line between a good story and a bald-faced lie. |
В конце концов мы поставили машину за полквартала от спортзала, на противоположной стороне улицы. |
We wound up parked half a block from the arena on the opposite side of the street. |
Есть несколько исторических фактов о Спартаке, но очень мало и то, что практически единственно известно, что был человек по имени Спартак и случилось восстание и многие люди, знаете, были распяты в конце концов, как в том фильме. |
There are some accounts of the historical Spartacus, but very very few and what, virtually the only thing that's known about is that there was a man called Spartacus and there was a rebellion and many people were, you know, were crucified at the end of it, as in the film. |
Это случилось не сразу, но в конце концов эти беседы посеяли во мне семена сомнения. |
It took time, but eventually these conversations planted seeds of doubt in me. |
Главный аргумент Бострома: со временем у этих машин появится ненасытная жажда информации, они, возможно, научатся учиться самостоятельно и в конце концов обнаружат, что у них могут быть цели, которые противоречат потребностям человека. |
Dr. Bostrom's basic argument is that such systems will eventually have such an insatiable thirst for information that they will perhaps learn how to learn and eventually discover that they may have goals that are contrary to human needs. |
At last this sort of remark produced an evil result. |
|
Finally, I was so irritated with all her excuses |
|
В конце концов Иран принял решение о прекращении войны |
Iran has finally accepted the resolution to end the war. |
Все бывали на несвязанных местах преступлений, и в конце концов погибали или исчезали. |
They can all be placed at a series of unrelated crime scenes, and then they end up dead or disappeared. |
И в конце концов, книги всех видов и жанров для чтения на досуге. |
And at last, books of all kinds and genres to read at leisure. |
Я знаю, что оно того стоит, и я искренне верю, что в конце концов у нас получится всё наладить. |
I know it's worth trying, and I truly believe that in the end, we're going to get this right. |
В конце концов это удивительное обилие радуг стало ей казаться плохим предзнаменованием. |
She came to feel something ominous in these strangely abundant rainbows. |
В конце концов, один случай переживания любви не похож на другой. |
Ultimately, each experience of love is different. |
Finally things started calming down in the next room. |
|
В конце концов, мы преуспели. |
In the end, we succeeded. |
В конце концов, мы вольны в выборе цвета машины, но подушки безопасности там будут в любом случае. |
After all, you can choose the color of your car, but the airbags are always standard. |
И это особенно важно, потому что когда стекло стареет, его просто заменяют, и здание выглядит почти так же, как и раньше, пока его в конце концов не снесут. |
And that's an important point, because when glass ages, you just replace it, and the building looks pretty much the same way it did before until eventually it's demolished. |
В конце концов, если мы хотим, чтобы дети росли счастливыми, всё, что мы можем сделать, — это прислушиваться к науке и, конечно же, прислушиваться к своим детям. |
Ultimately, if we want happy children, all we can do is listen to the science, and of course, listen to our children themselves. |
Мартин Лютер Кинг однажды сказал: В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей. |
Martin Luther King once said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. |
В конце концов, эта планета поддерживает наши тела в течение всей нашей жизни. |
That planet, after all, supports our living bodies our whole lives. |
В конце концов я принес из кухни кастрюлю и посадил туда водяных ужей. |
Eventually I borrowed a saucepan from the kitchen and put my watersnakes in that. |
В конце концов они уперлись в широкую гряду холмов, густо поросших мелким кустарником. |
But finally they reached a broad hillside closely covered with scrubby brush, through which the wagon could not pass. |
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев. |
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop. |
В конце концов я могу выбрать множество различных профессий. |
After all I can choose an array of different professions. |
Он следил за ними, устраивал скандалы и в конце концов начал угрожать расправой. |
He followed them, exchanged words with them, finally threatened violence. |
But in the end it destroyed him and his ship. |
|
Он снова и снова убеждал свою упрямую дочь, и в конце концов она сдалась. |
He argued with his stubborn daughter until she finally agreed to go. |
В конце концов мужья всегда завоевывают любовь своих жен. |
In the end the husband always gained the affection of his wife. |
Это первое прикосновение было похоже на искру, которая в конце концов воспламеняет трут. |
That first touch was like the spark that finally kindles the tinder. |
Если бы я cмогла доказать это, мы в конце концов оказались бы вместе. |
And if I could prove it, then we would have to end up together eventually. |
Корабль снижался мучительно медленно, но в конце концов коснулся поверхности планеты. |
It seemed to descend agonizingly slowly, but at last it touched down. |
В конце концов я позвонил начальнику ее отдела, администратору Судхе. |
I finally called her department head, Administrator Soudha. |
В конце концов я пересилил металлический привкус ненависти и отчаяния и отправился на кухню. |
Finally, I forced down the coppery taste of the hate and frustration, and went to eat. |
Because they'd eventually find out about your condition. |
|
В свою очередь, Наташа Перова, глава известного московского издательства «Глас», приостановившего работу в конце 2014 года, винит американский рынок. |
But Natasha Perova, whose famous Moscow publishing house, Glas, announced it was suspending work in late 2014, says the American market is more to blame. |
Я сказала, что мне жаль, если это ее огорчит, но, в конце концов, подобные вещи случаются. Для тебя все слишком просто, Эльза. |
I said I was sorry if she was going to be upset; but, after all, I said, these things did happen. He said, Very nice and reasonable, Elsa. |
After all they stay in the profession.' |
|
Ведь в конце Мэверик спас Айсмэна, а то твой призёр прохлаждался бы сейчас на дне Индийского океана. |
Because in the end, Maverick saved Iceman, and if he hadn't, trophy boy would be sitting on the bottom of the Indian Ocean right now. |
Вы можете видеть, как совершенно это отверстие, почти полностью сквозное, но оно сужается на конце. |
You can see how it's a perfect hole almost all the way through, but it tapers at one end. |
After all, you yourself were often... sceptical. |
|
В конце коридора гул превратился в громоподобный рев. Лэнгдон в буквальном смысле ощутил, как вибрация через подошвы пронизывает все его тело и раздирает барабанные перепонки. |
As they approached the end of the hall, the rumble became almost deafening, vibrating up through Langdon's soles. |
После того, как в конце концов заснул и его отнесли в постель, Бен просыпается и обнаруживает, что касс пропала. |
After eventually falling asleep and being taken to bed, Ben awakes to find Cass is missing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в конце концов ввел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в конце концов ввел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, конце, концов, ввел . Также, к фразе «в конце концов ввел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.