В пользу этих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заворачивать в пакет - packet
стоять в очереди - stand in line
в обратном направлении - in the opposite direction
в хорошей форме - in a good shape
расковывать в листы - plate
игра в серсо - graces
вязать хворост в вязанки - fagot
живущий в миру - living in peace
вникать в - delve into
держать в отдалении - keep away
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
пользующегося - enjoying
очко в мою пользу - point in my favor
будет в пользу - would be in favour
как может принести пользу - how can benefit
в пользу пункта - in favour of paragraph
доказательства в пользу - evidence in favour
Причины в пользу - reasons in favour
одобрил в пользу - endorsed in favour
пользу договора - benefit of the contract
пользуются большим успехом в - enjoyed great success in
в этих магазинах - in these stores
в этих мероприятиях - in those activities
из этих цепей - of these chains
в пределах этих диапазонов - within these ranges
В результате этих усилий - as a result of these efforts
для этих клиентов - for these customers
в ходе этих интервью - in the course of this interview
любой из этих видов деятельности - any of these activities
успехи в этих областях - gains in these areas
нарушение этих прав - violation of those rights
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Совместные планировщики приняли решение в пользу этих западных пляжей, а не прямого подхода. |
The Joint Planners decided in favour of these western beaches as opposed to a direct approach. |
Уменьшение этих неприятных ощущений, в свою очередь, приносит пользу. |
The reduction of these unpleasant feelings, in turn, is rewarding. |
Большинство этих предложений было отозвано к ноябрю, когда ВАЗ отказалась от эллиптического бассейна для лодок в пользу фонтана. |
Most of these proposals were withdrawn by November, when WHA abandoned the elliptical boat basin in favor of a fountain. |
Мы можем изменять размер этих комиссий и сборов без уведомления, если изменения происходят в вашу пользу, или по причине внешних обстоятельств, независящих от нас. |
We may vary these commissions and charges without notice when changes are to your advantage, or are due to external circumstances beyond our control. |
Я думаю, что уже сейчас будет очевидно, каковы аргументы в пользу этих предложений; в основном это так. |
I think it will be obvious by now what the arguments in favour of these proposals are; basically it's. |
В отношении каждого из этих документов приводились доводы в пользу того, что Нармер или Хор-Ага-это Менес, но ни в том, ни в другом случае эти доводы не являются убедительными. |
Arguments have been made with regard to each of these documents in favour of Narmer or Hor-Aha being Menes, but in neither case, are the arguments conclusive. |
В WikiProject Star Trek не было достигнуто консенсуса в пользу объединения всех этих проектов. |
Consensus has not been reached at WikiProject Star Trek in favor of merging all of them. |
Мало ли добрых стад в этих лесах, и никто не подумает хватиться того оленя, который пойдет на пользу служителю святого Дунстана. |
There is many a goodly herd in these forests, and a buck will never be missed that goes to the use of Saint Dunstan's chaplain. |
Ни одно из этих методов лечения не было подвергнуто рандомизированным контролируемым испытаниям, чтобы окончательно показать свою пользу. |
None of these treatments have been subjected to randomized controlled trials to conclusively show benefit. |
Негры, конечно, не стоят всех этих волнений, но агитация в их пользу будет продолжаться. Чем же еще заниматься чувствительным людям? |
The negro isn't worth all this excitement, but they'll go on agitating for him-emotional people always do this. |
Она всегда торгует на благотворительных базарах в пользу этих обездоленных созданий. |
She is always having stalls at Fancy Fairs for the benefit of these hapless beings. |
Чтобы извлечь максимальную пользу из этих случайных редакторов-экспертов, давно пора иметь что-то вроде VE. |
To make the most of these occasional expert editors, having something like VE is long overdue. |
В то время как более позднее исследование показало, что только около 7 процентов этих сообщений касались какого-либо существенного вопроса, они все еще составляли 75 к одному в пользу Никсона. |
While a later study found that only about 7 percent of these communications addressed any substantive issue, they still ran 75 to one in favor of Nixon. |
Каждый из этих философов приводил несколько аргументов в пользу этической основы против лжи, и все они были совместимы друг с другом. |
Each of these philosophers gave several arguments for the ethical basis against lying, all compatible with each other. |
И если они сойдутся в этих асфальтовых джунглях, счет будет не в пользу Кларка. |
And if they rumble in the asphalt jungle, Clark could go down for the count. |
Каждый из этих положительных результатов требует некоторой способности отказаться от краткосрочного вознаграждения в пользу более высокой отдачи в будущем. |
Each of these positive outcomes requires some ability to forgo short-term reward in favor of a higher payoff in the future. |
После Реформации юрисдикция этих судов снизилась в пользу короны, которая выдавала лицензии на каждую печатную книгу. |
After the Reformation the jurisdiction of these courts declined in favour of the Crown which licensed every printed book. |
Аргумент в пользу непогрешимости исходит главным образом из сочетания этих фактов. |
It is primarily from a combination of these facts that the argument for inerrancy comes. |
От других же всегда ожидают готовности к компромиссу в том, что касается их национальных интересов и позиций, в пользу этих держав. |
Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. |
Из-за этих условий неясно, в какой степени образование смогло подорвать традиционные ценности в пользу многодетных семей. |
Because of these conditions, it is unclear to what degree education had been able to erode traditional values favoring large families. |
Популярность суперстратов также снизилась, в пользу гитар, более подходящих для этих новых стилей. |
The popularity of superstrats also declined, in favor of guitars more suited to these new styles. |
Если вы можете привести хороший аргумент в пользу энциклопедической значимости этих людей, то я буду более чем счастлив. |
If you can espouse a good argument for the encyclopaedic relevance of these people being included, then I'd be more than happy. |
Однако следует отметить, что в этих случаях только первоначальный сторонник высказался в пользу новых парт. |
However, it should be noted that in those cases only the original proponent spoke in favor of the new desks. |
Просто нет консенсуса в пользу исключения этих статей. |
There just isn't a consensus for deletion of those articles. |
Нет никакого реального консенсуса; аргументы в пользу этих трех моделей поведения следующие. |
There is no real consensus; arguments for the three behaviors are as follows. |
Точную природу этих симбионтов и ту пользу, которую они представляют для амебного хозяина, еще предстоит выяснить. |
The exact nature of these symbionts and the benefit they represent for the amoebic host still have to be clarified. |
И все же мантия региональной державы иногда требует применения этих рычагов на пользу региону. |
Yet the mantle of a regional power sometimes requires using that leverage for the greater good of the region. |
Забыл сказать вам, что, стремясь из всего извлечь пользу, я попросил этих добрых людей молить бога об успехе всех моих замыслов. |
I had almost forgot to tell you, that, to make the most of every thing, I begged the good people to pray for the success of my undertakings. |
Но многие из этих перемен пошли только на пользу верхушке среднего класса и мало что сделали для крестьян-земледельцев, составлявших большинство населения. |
But many of these changes only benefited the upper-middle classes and did little for the peasant agricultural laborers who made up the majority of the population. |
Хотя Ариэль часто упускается из виду в этих дебатах в пользу более интригующего Калибана, он, тем не менее, является существенным компонентом их. |
Although Ariel is often overlooked in these debates in favour of the more intriguing Caliban, he is nonetheless an essential component of them. |
Каждая из этих компаний извлекает пользу из чего-то вроде катаклизмов или чего-то подобного. |
Every one of these companies has profited from some sort of cataclysm or another. |
Кроме того, гуманитарная помощь и поставки часто перераспределяются в пользу этих вооруженных элементов, вследствие чего гражданское население лишается предназначенных для них товаров. |
In addition, humanitarian aid and supplies are often diverted to these armed elements, depriving the intended civilian beneficiaries. |
Собор извлек из этих событий пользу, потому что Хью считался мучеником, и многие верующие приходили в город и собор, чтобы поклониться ему. |
The cathedral benefited from these events because Hugh was seen as a martyr, and many devotees came to the city and cathedral to venerate him. |
Нет никаких доказательств в пользу эффективности этих устройств. |
There is no evidence in favor of the effectiveness of these devices. |
Пользу от этих исследований для повседневной жизни среднестатистического человека предсказать труднее, но было бы ошибкой предполагать, что ее нет. |
The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any. |
В этих условиях разработчики с меньшей вероятностью жертвуют личными интересами в пользу интересов продукта. |
Under these circumstances, developers are less likely to sacrifice personal interests in favor of the interests of the product. |
В большинстве этих случаев суды выносили решения в пользу городов, не находя или находя лишь слабую связь между проблемами со здоровьем и широко распространенным фторированием воды. |
In most of these cases, the courts have held in favor of cities, finding no or only a tenuous connection between health problems and widespread water fluoridation. |
И поскольку бремя это то, что может натолкнуть на апелляцию, то я выношу в пользу защиты о разделении этих обвинений. |
And, since the burden is something that could come up on appeal, I am ruling in favor of the defense's motion to separate out these charges. |
Так что же является главным аргументом в пользу того, что эта статья должна оставаться отдельно от этих двух? |
So what is the primary argument that this article should stay seperately than those two? |
Программы повышения грамотности и социального обеспечения получили огромную пользу от этих условий. |
Literacy and welfare programs benefited tremendously from these conditions. |
Есть много темных личностей на этих веб-сайтах, интересующихся лишь одним. |
There's a lot of shady men on those websites just looking for one thing. |
Ломтики от этих щедрот под шумок уходили отдельным политическим организациям, лидерам профсоюзов, промышленникам и финансистам. |
Quite a bit of that largess had gone very quietly to certain political action organizations, union leaders, industrialists, and financiers. |
Скоро мы вытряхнем всех этих чертовых сук из таких вот маленьких крепостей. |
We'll have all of those damned bitches pried out of their little fortresses after this. |
Не то чтобы жестянка на гусеницах вроде Брэдли смогла пережить попадание любой из этих систем. |
Not that either system was very survivable for a tin can on tracks like a Bradley. |
Во-вторых, динамика взвешенного по численности населения неравенства доходов более точно отражает показатели роста этих крупных стран. |
Second, the evolution of population-weighted income inequality reflects more accurately the growth performance of these large countries. |
По сообщениям, выезд этих людей из Хорватии используется в качестве основания для того, чтобы отказывать им в гражданстве после возвращения. |
These persons' departure from Croatia reportedly has been used as grounds for denial of citizenship to them upon their return. |
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
I find for the plaintiff in the full amount of $243. |
|
Как раз вчера вечером, у Милисент Хайтопер, мы обсуждали тот же самый вопрос и вынесли единогласное решение в пользу военных. |
A few of us were discussing this very subject last night in Millicent Hightopper's rooms, and I may tell you at once that our decision was unanimous in favour of soldiers. |
It is very good, sir. |
|
Но вы извлечете пользу. |
But you will benefit. |
Чтобы бороться с этим, правила большинства систем позволяют налоговым органам оспаривать, действительно ли услуги, якобы выполненные, приносят пользу члену, с которого взимаются сборы. |
To combat this, the rules of most systems allow the tax authorities to challenge whether the services allegedly performed actually benefit the member charged. |
Во время постпродакшна Кубрик решил отказаться от музыки Норта в пользу уже знакомых классических произведений, которые он ранее выбрал в качестве временной музыки для фильма. |
During post-production, Kubrick chose to abandon North's music in favour of the now-familiar classical pieces he had earlier chosen as temporary music for the film. |
Ральф Шумахер предпочел уйти из Формулы-1 в пользу DTM с Mercedes. |
Ralf Schumacher chose to retire from F1 in favour of DTM with Mercedes. |
Карл изменил свое завещание в пользу эрцгерцога Карла, вновь оговорив безраздельную и независимую испанскую монархию. |
Charles altered his will in favour of Archduke Charles, once again stipulating an undivided and independent Spanish Monarchy. |
Некоторые органические фермы могут использовать меньше пестицидов и, таким образом, пригодность биоразнообразия и плотность населения могут принести пользу. |
Some organic farms may use less pesticides and thus biodiversity fitness and population density may benefit. |
3GPP планирует достичь целей 4G с помощью LTE Advanced, в то время как Qualcomm приостановила развитие UMB в пользу семейства LTE. |
3GPP plans to meet the 4G goals with LTE Advanced, whereas Qualcomm has halted development of UMB in favour of the LTE family. |
На федеральных выборах 2007 года Гаррет был переизбран на свое место с перевесом в 4,56% в его пользу. |
In the 2007 Federal election, Garrett was re-elected to his seat with a 4.56% swing towards him. |
Европейский Общий суд вынес решение в пользу ХАМАСа в 2014 году, хотя этот вердикт был обжалован странами ЕС. |
The European General Court found in favour of Hamas in 2014, though the verdict was appealed by the EU countries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в пользу этих».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в пользу этих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, пользу, этих . Также, к фразе «в пользу этих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.