В правом верхнем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расписка в получении - receipt of receipt
в прессе - in press
проходить в обзоре - pass in review
комиссия по условиям содержания в местах лишения свободы - commission on prison conditions
смотреть в оба - be on guard
заезжать в нос - punch on the nose
конвертировать в валюту - convert into currency
смолы, используемые в медицине - medicinal resins
дробилка для измельчения отходов в щепу - hogging machine
приносить в кровать - bring back to bed
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право голоса - voting right
право выбора или замены - option
прецедентное право - case law
исключительное право собственности - exclusive right of ownership
право на полеты - aviation right
право, защищенное иском - enforceable right
право усыновления - adoption law
федеральное статутное право - federal statutory law
наследуемое вещное право на нематериальный объект - incorporeal hereditament
право помазанника Божьего - divine right
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
верхний конец - upper end
верхний обрез - top edge
самый верхний - topmost
верхний бьеф - upstream
верхний банан - top banana
верхний квадрант - upper quadrant
верхний шпур - roof hole
верхний земский суд - High Provincial Court
верхний свет - ceiling light
верхний слой пола - floor wearing surface
Синонимы к верхний: верхний, высший, главный, старший
Антонимы к верхний: средний, нижний, минимальный, низший, низовой, исподний, сабмиссив
Значение верхний: Находящийся наверху, выше прочих.
Это обычно длится один год, минимум, требуемый каноническим правом, хотя в некоторых орденах и общинах он составляет два. |
This usually lasts one year, the minimum required by Canon Law, though in some orders and communities it is two. |
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank. |
|
В правом створе ворот прорезана узкая дверца, в которой светится щель почтового ящика. |
There was a narrow door let into the right hand of the two gate doors, with a slit for letters. |
Мистер Смит просит вашего согласия стать его адвокатом с полным правом распоряжаться всеми делами. |
Mr. Smith wants to appoint you his attorney-in-fact, with full power to handle all his business affairs. |
Он развернул бинт и обмотал его вокруг глубокой раны на правом плече и предплечье. |
He unrolled a bandage and wrapped it about his gashed right shoulder and forearm. |
Если космический объект отклоняется от расчетных траекторий взлета и возвращения на Землю, его полет не должен более регулироваться космическим правом. |
If a space object fails to observe its outgoing and return flight paths, it should no longer be covered by space law. |
Другое изменение допускает коллективные иски и наделяет Комиссию правом использовать средства правовой защиты, затрагивающие целую категорию лиц. |
Another change allows class action suits and authorizes the Commission to order remedies affecting a whole class of persons. |
При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений. |
Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction. |
Было сообщено, что Иранская ассоциация адвокатов в настоящее время не пользуется правом на самостоятельное избрание своего Правления. |
It was reported that the Iranian Bar Association did not currently enjoy the right to elect its Board independently. |
Право на свободу волеизъявления тесно связано с другим одинаково важным правом, а именно, правом получать и распространять информацию и другие материалы. |
Inherent in the right to freedom of expression is another and equally important right, namely, right to receive and transmit information and other material. |
Ограничения, вводимые правительством Израиля для палестинского населения, также противоречат его обязательствам в соответствии с международным гуманитарным правом. |
The restrictions imposed by the Government of Israel on the Palestinian population also infringe on its duties under international humanitarian law. |
Следует, однако, заметить, что мирные протесты являются правом, которое должно поддерживаться независимо от существующих сомнений о мудрости подобных действий. |
That said, peaceful protest is a right that must be supported irrespective of any reservations we may have about the wisdom of such action. |
Сегодня мы можем утверждать, что искусство в Латинской Америке больше не является привилегией власть имущих - оно стало социальным правом, правом каждого. |
Today we can say that art in Latin America is no longer a monopoly of elites and that it has become a social right, a right for all the people. |
«Именно тот факт, что они не могли воспользоваться правом на свою долю власти, и делает их ситуацию особенной», — утверждает она. |
And that’s what makes it different — that they haven’t assumed their right to power.” |
Эта борьба между правом и фактом длится со времен возникновения общества. |
This conflict of right and fact has been going on ever since the origin of society. |
Все на правом бедре, и когда ты выходишь из арабески здесь... |
Everything is over the right hip so when you leave the arabesque- Here. |
Доведи их до такого состояния, чтобы слова я хочу стали для них не естественным правом, а стыдливым допущением. |
Bring them to a state where saying I want' is no longer a natural right, but a shameful admission. |
Я бы хотела воспользоваться своим правом на 5-ю поправку. |
I'd like to assert my Fifth Amendment right. |
И воспользуюсь своим конституциональным правом на защиту против обвинения. |
And invoke my constitutional right against self-incrimination. |
I just, I... I thought that you wanted to stay connected to the law. |
|
Дом был отлично обставлен, в нем удачно сочетались антиквариат и модерн, и Майкл мог с полным правом сказать, что это, вне сомнения, дом джентльмена. |
The house was furnished in extremely good taste, with a judicious mixture of the antique and the modern, and Michael was right when he said that it was quite obviously a gentleman's house. |
В верхнем левом углу находится кирка, Пик, тогда как в нижнем правом углу цветок из рода Левкой длиннолепестковый, так же известный как Вечерний Корень, Сток. |
In the upper sinister quadrant is a pick-axe, or pick, while the lower dexter quadrant contains flowers of the genus Matthiola longipetela, also known as stocks. |
Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта. |
Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee. |
Кроме того, NTSB обнаружила, что Texas Eastern не смог должным образом контролировать раскопочную деятельность на своем правом пути. |
Also, NTSB found that Texas Eastern failed to adequately monitor excavation activity on its right of way. |
В сердечно-сосудистой медицине эффект Коанды обусловлен отдельными потоками крови в правом предсердии плода. |
In cardiovascular medicine, the Coandă effect accounts for the separate streams of blood in the fetal right atrium. |
Тело животного, между тем, образовано другой расквартированной лентой, которая соединяет переднее бедро в правом нижнем углу с задним бедром в левом верхнем углу. |
The animal's body, meanwhile, is formed by another billeted ribbon that connects the front hip in the lower right, with the rear hip, in the top left. |
Франция является одним из основателей Организации Объединенных Наций и является одним из постоянных членов Совета Безопасности ООН с правом вето. |
France is a founding member of the United Nations and serves as one of the permanent members of the UN Security Council with veto rights. |
Однако решение о ратификации определяется внутренним правом сторон и в значительной степени зависит от согласованного вопроса. |
The decision concerning ratification, however, is determined by the parties' internal law and depends to a large degree on the subject agreed upon. |
Его собственный информационный дайджест сообщал об экстремистских движениях как на левом, так и на правом концах политического спектра. |
His own Information Digest reported on extremist movements on both the left and right ends of the political spectrum. |
Компании сетевого маркетинга, такие как Internet Water Army, иногда действуют на неясных юридических основаниях, особенно в соответствии с международным правом. |
Net marketing companies like Internet Water Army sometimes operate on murky legal grounds, particularly under international law. |
Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом. |
Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute. |
Монарх Канады и генерал-губернатор Канады едут в автомобиле Lincoln Town или Lincoln MKS, на правом крыле которого развевается флаг того или иного ведомства. |
The Monarch of Canada and Governor General of Canada are driven in a Lincoln Town Car or a Lincoln MKS bearing the flag of either office on the right hand fender. |
Таинство может совершаться законно, но незаконно, если не соблюдается условие, установленное каноническим правом. |
A sacrament may be administered validly, but illicitly, if a condition imposed by canon law is not observed. |
Даже если контент приписывается, он все равно может создать проблемы с авторским правом, если взятие слишком существенно. |
Even if content is attributed, it can still create copyright problems if the taking is too substantial. |
В анимации прямоугольной волны в правом верхнем углу видно, что всего несколько членов уже дают довольно хорошее приближение. |
In the animation of a square wave at top right it can be seen that just a few terms already produce a fairly good approximation. |
Украшение задней палубы в стиле кольца было заменено на доблестный шрифт, расположенный в правом углу. |
The ring-style rear deck decoration was replaced with a Valiant script located at the right-hand corner. |
Для зарегистрированных пользователей в правом верхнем углу экрана есть ссылка на настройки. |
For registered users, there is a link to the preferences in the upper right corner of the screen. |
Бердж должен был воспользоваться своим правом по 5-й поправке, чтобы не обвинять себя. |
Burge was expected to exercise his 5th Amendment right not to incriminate himself. |
3-я бригада, 1-я танковая дивизия сражались на правом фланге дивизии, когда она вела основную атаку VII корпуса против РГФК. |
The 3rd Brigade, 1st Armored Division fought on the Division's right flank as it led the VII Corps main attack against the RGFC. |
Я начну с Движения за избирательное право, используя вторичные исторические источники, а также первичные газетные сообщения, связанные с избирательным правом. |
In other words, TQM focuses on the quality of the product, while TPM focuses on the equipment used to produce the products. |
В определенной степени Закон об авторском праве в некоторых странах разрешает загрузку защищенного авторским правом контента для личного некоммерческого использования. |
To an extent, copyright law in some countries permits downloading copyright-protected content for personal, noncommercial use. |
Медицинская помощь, как правило,не является незаработанным правом. |
Medicare is not generally an unearned entitlement. |
Пружинные шайбы представляют собой левостороннюю спираль и позволяют затянуть резьбу только в правом направлении, т. е. по часовой стрелке. |
Spring washers are a left hand helix and allow the thread to be tightened in a right hand direction only, i.e. a clockwise direction. |
Он был первым, во всяком случае в Бомбейском Совете, кто воспользовался правом вносить частные законопроекты. |
He was the first, at any rate in the Bombay Council to use the right of introducing private bills. |
They are the printer code in the top right hand corner and the serial number. |
|
Все защищенные авторским правом тексты должны быть приписаны. |
All copyrighted text must be attributed. |
Помимо этого, практически все коммерческие медиа-компании владеют значительным количеством защищенных авторским правом материалов. |
Beyond this, virtually all commercial media companies own substantial quantities of copyrighted material. |
Земельный скрип был правом на покупку земли федерального общественного достояния в Соединенных Штатах, распространенной формой инвестиций в 19 веке. |
Land scrip was a right to purchase federal public domain land in the United States, a common form of investment in the 19th century. |
Когда солнце приближается к своей самой низкой точке на небе, температура падает и на верхнем слое образуется иней. |
When the sun approaches its lowest point in the sky, the temperature drops and hoar frost forms on the top layer. |
Если я не могу быть уверен, что там действительно есть проблема с авторским правом, я говорю, что мы должны восстановить эту ссылку. |
Unless I can be convinced there really is a copyright problem there, I say we should restore that link. |
Для этой операции на правом крыле самолета были нанесены специальные опознавательные нашивки вторжения. |
For this operation, the aircraft bore special invasion stripes identification on their right wings. |
Короткие цитаты из произведений, защищенных авторским правом, допускаются при условии, что источник правильно приписан. |
Short quotations from copyrighted works are allowed, provided the source is properly attributed. |
С таким же правом можно утверждать, что эволюция, а не творение-это “инструмент некоторых нетерпимых религиозных экстремистов с темными мотивами. |
It may be just as rightly claimed that evolution, not creation, is the “tool of some intolerant religious extremists with dark motives. |
Окупаемость Указом Президента № 10988, признанным правом федеральных служащих на ведение коллективных переговоров. |
Payback Executive Order 10988, recognized the right of federal employees to collective bargaining. |
Симптомы включают боль в правом верхнем отделе живота, тошноту, рвоту и иногда лихорадку. |
Symptoms include right upper abdominal pain, nausea, vomiting, and occasionally fever. |
Насколько я могу судить, у Джимбо практически нет опыта работы с файлами или авторским правом на файлы. |
As far as I can tell, Jimbo has just about no experience with files or file copyright. |
Он планировал помочь индейцам выступить против законопроекта об отказе им в праве голоса, которое тогда предлагалось считать исключительным европейским правом. |
Rehoming is not adoption and because of that, the government does not have to be notified and adoption agencies are not involved. |
Рут, попав девятым, как это было принято для питчеров, ударила массивным Хоум-рангом в верхнюю палубу в правом поле от Джека Уорхопа. |
Ruth, hitting ninth as was customary for pitchers, hit a massive home run into the upper deck in right field off of Jack Warhop. |
В 1959 году Шерман Фэрчайлд воспользовался своим правом на покупку акций членов предательской восьмерки. |
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в правом верхнем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в правом верхнем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, правом, верхнем . Также, к фразе «в правом верхнем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.