Глухой край - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глухой край - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
god-forsaken place
Translate
глухой край -

- край [имя существительное]

имя существительное: edge, region, area, end, margin, border, side, rim, lip, brim



Глухой как пень, а написал шедевр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stone deaf when he wrote it.

Рейчел села на край кровати и принялась сушить волосы феном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sat on the edge of the bed and began drying her hair.

Три коротких удара, дерево по дереву, глухой звук, который ни к чему не приводил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three short thrusts, wood on wood, a hollow sound which accomplished nothing.

За северной кромкой Барьерной Стены показался край Арракинской равнины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plain of Arrakeen was beginning to show beyond the northern rim of the Shield Wall.

Теперь по конференц-залу прокатился глухой ропот, кто-то даже вполголоса чертыхнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a low murmur going around the room now, occasionally accented by ill-muffled curses.

И следующее, что помню, я бросила всё, последовала за ним на край света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next thing I knew, I was dropping out, following him across the world.

Быстрый стежок через край в три петли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fastest whip stitch in three counties.

А безногий человек говорит, Я вижу на край света, но не могу постоять за себя перед кошкой или перед другими животными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man with no legs says, I can see as far as the end of the world, but I can't save myself from a cat, or whatever animals.

Я услыхал своеобразный глухой звук, и вслед за первым чудовищем в темном отверстии показалось второе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard it give a peculiar thick cry, and forthwith another of these creatures appeared darkly in the deep shadow of the aperture.

Она не стала вступать с ним в пререкания и в одну минуту воротилась с пенящейся через край серебряной пинтой, содержимое которой я, как подобает, похвалил со всей серьезностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not stay to retaliate, but re-entered in a minute, bearing a reaming silver pint, whose contents I lauded with becoming earnestness.

И жажду славы и похвал, И край отцов, и заточенье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you the glory and the laud, The father's land, incarceration?

Его привлекал этот суровый скалистый край, домики, сложенные из камня, дикий берег и освежал буйный ветер с Атлантического океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sparse, rocky country, the stone cottages, and the wild coast attracted him, and the strong sea winds of the Atlantic refreshed him.

Что такое? - сказала она, и голос ее был хриплый и глухой от рыданий, как и мой этой ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What is it?' she said, and her voice was thick and muffled from the tears she had shed, even as mine had been.

Вы сказали, служителей отправили на край света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said the priests were sent to the end of the world.

Я не пойду, одна воздушная волна ее веера может унести меня на край света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going, a single wave of her fan could blow me to some faraway land.

Ибо горбун был силен, ибо кривоногий был ловок, ибо глухой был свиреп, а эти три качества укрощают насмешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the hunchback was robust; for the bandy-legged fellow was agile; for the deaf man was malicious: three qualities which temper ridicule.

Я присел на его край, убеждая себя, что мне, во всяком случае, нечего опасаться и что необходимо спуститься туда для разрешения моих недоумений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat upon the edge of the well telling myself that, at any rate, there was nothing to fear, and that there I must descend for the solution of my difficulties.

Ральф нырнул и поплыл под водой с открытыми глазами: песчаный край бухты маячил, как горный кряж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph did a surface dive and swam under water with his eyes open; the sandy edge of the pool loomed up like a hillside.

Повреждения там где край этого фонтанчика врезался в живот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contusions where the lip of that trough cut into the abdomen.

В ваших возражениях против совместительства вы хватили через край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

objection to pluralities is being righteous over-much.

Подумаешь об этом - и хоть кричи, беги на край света от мыслей, от воспоминаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought made her want to run screaming and crying from memory, consciousness.

Как и очень много созданий, кошки были приведены на самый край исчезновения охотой и разрушением их среды обитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like so many creatures, the cats have been pushed to the very edge of extinction by hunting and the destruction of their habitat.

Край брезентовой занавески отлетел в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly the tarpaulin was thrust aside.

Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know.

Когда влажные сумерки стали сгущаться, я остановилась на глухой тропе, по которой плелась уже больше часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the wet twilight deepened, I stopped in a solitary bridle-path, which I had been pursuing an hour or more.

Холодный тон Мариуса, дважды произнесенное я это знаю, суровый лаконизм его ответов всколыхнули в незнакомце глухой гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius' cold tone, that double reply of I know it, his laconicism, which was not favorable to dialogue, stirred up some smouldering wrath in the stranger.

В наши дни любой край земли в пяти минутах от Чаринг-кросс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The far ends of the world are not five minutes from Charing Cross, nowadays.

После этого Остап просидел в кабинете полтора часа, но глухой не возвращался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap sat in the office for an hour and a half, but the deaf man never came back.

В чудесный край утесов и озер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large with a land of mountain lake and scaur.

Казалось, что это край земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It felt like the end of the world.

Зайти к нему сзади за винт, и он будет глухой как пень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come in behind his propeller, and he's deaf as a post.

Потом направилась обратно к козлам, но, внезапно почувствовав дурноту, пошатнулась и ухватилась за край повозки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, as she started back toward the driver's seat, a vast weariness assailed her and she swayed dizzily. She clutched the side of the wagon to keep from falling.

Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The waters pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white water.

Передний край прорван, повсюду засели отдельные группы, там и сям остались огневые точки в воронках, из которых и ведется бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The front-line has been penetrated, and everywhere small groups have established themselves, the fight is carried on from clusters of shell-holes.

Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss.

Костоглотов присел к нему на край щита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kostoglotov sat down beside him on the edge of the plank bed.

И край стены за книжной полкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edge of wall behind the books.

Лиз (я знала только это ее уменьшительное имя), поднявшись, хотела было уступить мне свое место, но я села на табурет у камина, а мистер Баккет присел на край койки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liz (the only name by which I knew her) rose to give me her own chair, but I sat down on a stool near the fire, and Mr. Bucket took a corner of the bedstead.

Черт бы побрал твоего приора! - сказал Фрон де Беф. - Должно быть, он сегодня натощак хлебнул через край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foul fiend quell the Prior! said Front-de-Boeuf; his morning's drought has been a deep one.

Луна ярко освещала край обрыва, и на фоне неба даже змея, казалось, не могла бы проползти незамеченной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The line separating the chiaro from the oscuro could be traced distinctly as in the day. A brilliant moon was beyond it. A snake could have been seen crawling along the top of the cliff.

Только, возможно, эта была бы слепой а не глухой, или без ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe this one would have been blind instead of deaf, or missing a limb.

На изображении моста Ичан обратите внимание на очень острый входной край и наклонные нижние опоры в показанном подвесном мосту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the picture of the Yichang Bridge, note the very sharp entry edge and sloping undergirders in the suspension bridge shown.

Моррис спустился с калитки, несколько раз перекинув мяч через край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morris stepped down the wicket, repeatedly lofting the ball over the off side.

В этом выпуске рассказывалось о поездке жителей улицы на автобусе в озерный край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This instalment featured the street's residents on a coach trip to the Lake District.

Край тонкий, и неопытное использование может согнуть или согнуть край бритвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edge is delicate, and inexpert use may bend or fold over the razor's edge.

Мы - Океан Глухой Гавана Танцуй Гэвин Танцуй Яшин Пока Она Спит Похорони Завтра Хайро Да Героя Накорми Носорога Тени Гонятся За Призраками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We Are The Ocean Deaf Havana Dance Gavin Dance Yashin While She Sleeps Bury Tomorrow Hyro Da Hero Feed The Rhino Shadows Chasing Ghosts.

Усы должны быть подстрижены так, чтобы они не выходили за нижний край верхней губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A moustache has to be trimmed so it would not exceed the lower margin of the upper lip.

Как и носовые змеи, они включают уздечки, чтобы поддерживать их передний край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like bow kites, they incorporate bridles to support their leading edge.

Края листьев густо опушены волосками, пропитанными смолой, так что листья имеют ложный край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The edges of the leaves are densely hairy with the hairs embedded with resin so that the leaves have a false margin.

Нижний край астрономического объекта всегда красный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lower rim of an astronomical object is always red.

Альвеолярный край ориентирован вертикально, но проходит переднезадне, а не поперечно, как у премаксиллы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alveolar margin is vertically oriented, but runs anteroposteriorly rather than transversely as that of the premaxilla does.

Чтобы не дать бойцам покинуть арену, границы, которые в противном случае невидимы, появляются, когда боец ударяется о край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent fighters from leaving the arena, boundaries that are otherwise invisible appear when a fighter is knocked against the edge.

После ее устранения Риму была предоставлена возможность остаться в игре; она приняла предложение и была отправлена на край вымирания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After her elimination, Reem was given an opportunity to remain in the game; she accepted the offer, and was sent to the Edge of Extinction.

В классической архитектуре Сима - это перевернутый край крыши, который действует как желоб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In classical architecture, a sima is the upturned edge of a roof which acts as a gutter.

Его также называют глухой гадюкой, медлительным червем, слепым червем или, по-региональному, долгожителем, чтобы отличить его от Пелопоннесского медлительного червя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also called a deaf adder, a slowworm, a blindworm, or regionally, a long-cripple, to distinguish it from the Peloponnese slowworm.

Хираяма к прорвался через край на юго-восток, а Хираяма с пересекает северо-восточный край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hirayama K has broken across the rim to the southeast and Hirayama C crosses the northeastern rim.

Северный край обода зазубрен и неровен, с возвышением земли, соединяющимся с южным краем Варгентина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The northern edge of the rim is notched and irregular, with a rise of ground joining the south rim of Wargentin.

Наконец, название сербской Воеводины говорит о том, что это был сербский край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the name of the Serbian Vojvodina say that it was Serbian region.

Кросс начала свою телевизионную карьеру в 1984 году в мыльной опере край ночи, сыграв повторяющуюся роль Лиз Коррелл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cross began her television career in 1984 on the soap opera The Edge of Night, playing the recurring role of Liz Correll.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глухой край». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глухой край» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глухой, край . Также, к фразе «глухой край» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information