Давать волю руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Давать волю руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be flippant hands
Translate
давать волю руки -

- давать

глагол: give, pass, let, afford, yield, provide, allow, produce, lend, impart

- воля [имя существительное]

имя существительное: will, volition, freedom, pleasure, liberty, purpose

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Он склонен давать волю эмоциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is apt to give vent to his feelings.

Но быстро понял, чтобы стать копом, хорошим в особенности, нельзя давать волю эмоциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I learned pretty quick that you can't be a cop, especially a good cop, if you let your emotions take over.

Ты должен научиться давать своим инстинктам волю, Уилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must allow yourself to be intimate with your instincts, Will.

Если давать волю молодежи, она сожрет своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young eat the old if you let them, Jerry.

Не надо так кипятиться и давать волю своей ирландской крови, - спокойно перебил он ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, don't fly off the handle and get your Irish up, he interrupted imperturbably.

Должна ли я говорить о любви и давать волю своим чувствам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I speak of love Let my feelings out

Не будем давать волю фантазии, деточка, -сказала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Caroline apparently thought I was lying. Let's not let our imaginations run away with us, dear, she said.

И самое важное: не бойся давать ей волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And most importantly, do not be afraid to unleash it.

Я не признаю никакой обязанности давать черт знает кому отчет, - проговорил он наотрез, - никто меня не может отпускать на волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't acknowledge any sort of obligation to give an account to the devil knows whom, he declared definitely. No one has the authority to set me free.

Ты должен пытаться не давать волю гневу, Маркус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should try to keep a lid on that rage.

Сейчас нам нельзя давать волю естественному желанию свалить на кого-то всю вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to fight the very natural temptation to assign blame right now.

Как долго ты будешь давать волю своим порокам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How much will you indulge in your flaws?

И тебе надо давать себе волю, Кенни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you've got to cut loose, Kenny.

Индийцам нельзя давать волю, а если у них отнять их веру, с ними можно будет делать что угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the Indians, you must never give in. We can make them whatever we want by taking away their religion.

Но еще у него была тенденция давать волю эмоциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he also had a tendency to let emotion get the best of him.

Если хочешь жить в мире, нужно давать мужчине волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must give men a long rein if you want to live peaceably at home.

В послании первокурсникам как раз и говорится... что мы можем давать полную волю нашей фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Letting our imaginations run away with us is exactly what we were told to do in your freshman address.

Я не могу давать волю личным чувствам, когда на мне надета форма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't get to have personal feelings When I'm in uniform.

В отличие от европейцев, которыми владеют страсти, она не должна была давать волю чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had not the hot passions of these Europeans.

Как вы все можете так давать волю Зиле, когда она...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you all be so indulging of Zillah when she...?

Не миновать ему беды похуже, если он часто будет давать волю кулакам, - ведь он же ударил вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will get into worse trouble if he often misuses his large and heavy hand as he has misused it here.

Что такое? - отозвался хозяин. - Я тебя пошлю в сторожку и прикажу выдрать, если ты будешь давать волю своему дурацкому языку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'How, sir? said his master; you shall to the porter's lodge, and taste of the discipline there, if you give your foolery such license.

Хорошо, что она запаслась утешением для Гарриет, хотя, и правда, разумнее было пореже давать волю воображению, ибо не за горами была гроза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was well to have a comfort in store on Harriet's behalf, though it might be wise to let the fancy touch it seldom; for evil in that quarter was at hand.

Вообще-то, нет никакой необходимости давать волю игре воображения, строить причудливые мысленные образы и заниматься умственной гимнастикой, чтобы ответить на вопрос о том, какие они – последователи коммунистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don’t really need to get fancy nor do we need to engage in any mental gymnastics when we ask ourselves “who are the communists’ successors today?”

Давайте не будем давать волю воображению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not get ahead of ourselves here.

Давай не будем давать волю низменным инстинктам и разберёмся, как цивилизованные люди, чтобы жить да...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men, to move on...

Моя дорогая, не надо давать волю таким мрачным мыслям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, don't give way to such gloomy thoughts.

Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away.

Ну что ж. Не хотел давать волю чувствам, но все события в моей жизни вели к этому моменту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, everyone, I don't mean to get emotional, but everything in my life has led to this moment.

Усевшись на вращающемся стуле, забросив ноги на стол и смежив веки, он дал волю воображению: он видел себя в роли командира эскадрильи, и зрелище это было прекрасно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Settling back in his swivel chair, his feet up on the desk and his eyes closed, he began imagining how beautiful everything would be once he was squadron commander.

Сразу решение этой проблемы: возможно, производителю давать соус только тем, кому он нужен, установить банки с дозаторами или сделать более экологичную упаковку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem and the path to the solution - well, maybe that brand only gives out hot sauce upon request or installs bulk dispensers or comes up with more sustainable packaging.

После ее создания Руководящая группа на постоянной основе будет проводить обзор всего комплекса вопросов, связанных с управлением имуществом и давать авторитетные рекомендации по таким вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once established, the Steering Group will review cross-cutting property management issues on a continuous basis and provide authoritative guidance on such matters.

Статье 29 Венской конвенции нельзя давать чрезмерно ограничительное толкование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 29 of the Vienna Convention must not be interpreted too narrowly.

Она умеет включать и отключать для вас параметры, давать рекомендации или следить, чтобы вы не пропустили назначенные встречи, поэтому этот параметр включен по умолчанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can turn settings on or off for you, give directions, and make sure you're on time for appointments, so we keep this On by default.

Мэт, я не хочу давать советы тренеру, но тем не менее, я взял на себя смелость адаптировать некоторые игры женской сборной института Коннектикута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Math, I don't want to overstep as assistant coach. However, I took the liberty of adapting some plays from the u-conn women.

Ты отказываешься даже подумать, что окружение Кларенса виновато в том, кем он стал, но теперь бежишь давать показания, обвиняя во всём маленькую опухоль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't even consider the notion that Clarence's social upbringing was responsible for what he became, but now you're sprinting to the witness stand to blame everything on a little tumor.

Он не стал им противиться; впервые с тех пор, как оказался на этом острове, он дал себе волю, спазмы горя, отчаянные, неудержимые, казалось, сейчас вывернут его наизнанку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave himself up to them now for the first time on the island; great, shuddering spasms of grief that seemed to wrench his whole body.

Дело вообще-то не в отмщении, папа, мы всего лишь выполняем ее последнюю волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not really avenging her, Dad, just the fulfillment of her last wish.

Это должно давать тебе власть надо мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that meant to give you power over me?

Нет, я не имею права давать тебе их адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I don't think it would be at all appropriate to give out their address.

Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.

Свидетели, готовые давать показания против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were witnesses, prepared to testify against him.

Но они боялись дать себе волю: давно отвыкли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they were all afraid to loosen up; it'd been too long.

Тебе придётся давать показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd have to testify to that.

Вырражая мою последнюю волю и решение, оставляю вас троих на папечение Капитана Шэма, доброго и благородного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my last will and testament, I leave you three in the care of Captain Sham, a kind and honorable men.

Воля его пересилила волю других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His will had gained a victory over the wills of others.

Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to make people feed me and shelter me and care for me.

А мне не стоило давать Хардману оплеуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't have hit Hardman.

Приобретая силу, ты должна давать духу пользоваться собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To develop your powers, you must let your spirit be used.

Цыганок плясал неутомимо, самозабвенно, и казалось, что если открыть дверь на волю, он так и пойдёт плясом по улице, по городу, неизвестно куда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He danced unweariedly, oblivious of everything, and it seemed as though, if the door were to open, he would have danced out, down the street, and through the town and away . . . beyond our ken.

Вместо этого я говорил только о том, как японцы давили на меня и заставляли выполнять их волю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, I spoke only of the way the Japanese had put pressure on me and forced me to do their will.

Потери ослабили французскую волю к наступлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The losses had weakened the French will to attack.

В 1999 году 4X strategy game Sid Meier's Alpha Centauri ссылается на волю к власти, называя одну из своих доступных технологий этим именем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1999 4x strategy game Sid Meier's Alpha Centauri refers to the will to power by naming one of its available technologies by that name.

В районах, где заболевание распространено, препарат празиквантел можно давать один раз в год всей группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In areas where the disease is common, the medication praziquantel may be given once a year to the entire group.

29 апреля 1945 года, во время битвы за Берлин, Гитлер продиктовал свою последнюю волю и политическое завещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 29 April 1945, during the Battle of Berlin, Hitler dictated his last will and political testament.

Я поддерживаю контакт с рядом молодых пасторов, и я считаю, что это часть моей работы и привилегия-давать им советы, которые я могу дать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am in touch with a number of young pastors, and I deem it part of my work, and a privilege, to offer what advice I can.

Полагаться на добрую волю часто бывает очень трудно. Г-жа Бейли не является живым человеком и поэтому не подпадает под действие правил Wiki BLP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming good faith is often very difficult. Ms. Bailey is not a living person and therefor is not covered by wiki BLP rules.

Цвет Верховного короля позволяет человеку преодолеть волю слабовольного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Color of the Supreme King enables one to overpower the will of the weak-willed.

Он был избран законодательным органом, и ведущие юристы заседали в комитете, но он был уполномочен только давать советы законодательному органу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was elected by the legislature and leading jurists sat in the committee, but it was only empowered to advice the legislature.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давать волю руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давать волю руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давать, волю, руки . Также, к фразе «давать волю руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information