Даже выше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
даже не верится - I can't even believe it
Вы можете даже думать - can you even think
даже более высокие уровни - even higher levels
даже в стороне от - even aside from
даже до смерти - even to death
даже думать о - even think about
даже если бы она была - even if she had
даже игровое поле - even playing field
даже не знаю, почему - do not even know why
даже не один раз - not even once
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
наречие: above, supra, up, upward, upwards, before, superiorly, thereover
предлог: above, over, before, beyond, afore, o’er
выше упрека - above reproach
выше в иерархии - higher in the hierarchy
выше ватерлинии - above the water line
выше внимание - above attention
выше декларация - the above declaration
выше знак официального утверждения - the above approval mark
выше и под землей - above and underground
выше опоры - above supports
выше этого документа - above this document
выше ядер - above the nuclei
Синонимы к выше: за пределами, не ниже, надо, через, перед этим, над, старший, ранее, вне
Значение выше: Вверх по течению реки от какого-н. места.
Обязательства, стоящие даже выше обязательств перед моей благодетельницей, отзывают меня, Я иду, послушная велению долга, к мужу, Да, я замужем. |
Claims even superior to those of my benefactress call me hence. I go to my duty-to my HUSBAND. Yes, I am married. |
Hotter than the sum of all the galaxies beyond. |
|
На каждый миллион в людском стаде сыщется десяток молодцов, которые ставят себя выше всего, даже законов; таков и я. |
In a million of these human cattle there may be half a score of bold spirits who rise above the rest, above the laws; I am one of them. |
Площадная плотность этих частей, по-видимому, даже выше, чем у современных флэш-устройств, а общая емкость памяти ниже из-за отсутствия многоразрядного кодирования. |
The areal density of these parts appears to be even higher than modern flash devices, the lower overall storage being due to the lack of multi-bit encoding. |
Но если каким-то образом рост будет даже выше 3%, то фондовые акции и доллар теоретически должны сделать скачок вверх, реагируя на данные. |
But if somehow it were to recover even more strongly than that or the 3 percent growth expected then stocks and dollar should in theory both jump in reaction to the data. |
В типичной финской сауне температура воздуха, помещения и скамеек выше точки росы даже тогда, когда вода выплескивается на горячие камни и испаряется. |
In a typical Finnish sauna, the temperature of the air, the room and the benches is above the dew point even when water is thrown on the hot stones and vaporized. |
Но даже базовый лагерь на Эвересте расположен выше, чем самая высокая вершина, на которую Джон когда-либо взбирался и он уже испытывает последствия высотной болезни. |
But even base camp on Everest is higher that any peak jon has ever climbed and he is already suffering from altitude sickness. |
Наконец, даже те, у кого были точно такие же взгляды, не были выше того, чтобы быть униженными в наказание за то, что они не выражали их достаточно агрессивно по вкусу E-novine. |
Finally, even those having the exact same views weren't above being degraded as punishment for not expressing them aggressively enough for E-novine's liking. |
Даже если эта программа заменит все остальные программы помощи малоимущим (за исключением медицинских программ), её чистая стоимость превысит $1,5 трлн в год, что выше 9% ВВП. |
Even if it replaced all of the means-tested programs for the poor other than the health programs, its net cost would exceed $1.5 trillion a year, or more than 9% of GDP. |
Например, в Российской Федерации генерирование отходов колеблется от 5 до 7 т на тонну фактической продукции, а в некоторых случаях может быть даже выше. |
For example, in the Russian Federation waste generation varies from 5 to 7 tons per ton of actual product, and in some cases may be even higher. |
Я даже написал выше кто-то, пожалуйста, напишите Мне, если это идет в RfC. |
I even wrote above Someone please e-mail me if this goes to an RfC. |
Чем дольше пятнистый материал остается в ковре, тем выше вероятность постоянного изменения цвета, даже если весь исходный пятнистый материал удален. |
The longer the stain material remains in the carpet, the higher the chance of permanent color change, even if all the original stain material is removed. |
Но даже среди стереотипа белых гетеросексуальных пар, она не может быть выше, он не может быть ниже. |
Even within the white-straight- couple-only paradigm - she can't be taller, he can't be shorter. |
Я пришёл в город, чтобы рассказать свою историю про широко открытый глаз даже выше бровей |
I come to town to tell my story with his eye wide open even above his eyebrow |
Исследование в 117 крупнейших городах США показало, что нет ни единого города, где бы белые и чернокожие обитали в равных условиях, и даже самые худшие жилищные условия белых семей намного выше среднего уровня чернокожего населения. |
One study of the 171 largest cities in the United States concluded that there is not even one city where whites live under equal conditions to blacks, and that the worst urban contexts in which whites reside is considerably better than the average context of black communities. |
В расчете на душу населения количество убитых сопоставимо с числом жертв в других странах Ближнего Востока или даже выше. |
On a per capita basis, the fatalities were comparable to or greater than those in other Mideast countries. |
Прескотт и Гэс Уэбб олицетворяют такое нагло порочное надувательство, что закрыть на это глаза было выше даже его эластичной совести. |
Prescott and Gus Webb represented so impertinent, so vicious a fraud that to suspend the evidence of his eyes was beyond his elastic capacity. |
Директор-исполнитель отметила, что, согласно обновленным данным, общий объем поступлений ЮНИСЕФ в 1999 году даже выше, чем указано в докладе. |
The Executive Director noted that the updated figures of total UNICEF income in 1999 were even higher than mentioned in the report. |
Однако решительный прорыв выше 1.5045 может привести цены вплоть до отметки 1.5200 или даже 38.2% коррекции Фибоначчи снижения от точки C на уровне 1.5325. |
However a decisive break above 1.5045 could see rates potentially rally all the way to 1.5200 or even the 38.2% Fibonacci retracement of the downswing from point C, at 1.5325. |
Напротив, уровень смертности среди мужчин в возрасте 26-55 лет при Путине даже выше, чем при Ельцине. |
On the contrary, death rates for males twenty-six to fifty-five years old are higher under Putin than under Yeltsin. |
Я должен надеяться, что если мы зароним даже малейшее зерно сомнения в версию обвинения, мои шансы будут выше, чем сейчас. |
I have to believe that if we plant even a small seed of doubt in the prosecution's case, I'll stand a better chance than I have now. |
В таком случае нефть WTI может пробиться выше краткосрочного медвежьего тренда и вновь оказаться на уровне $49.00 или даже $50.00, прежде чем решить, куда направиться дальше. |
In that case, WTI may go on to break above the near-term bearish trend and revisit $49.00 or even $50.00 mark before deciding on its next move. |
Эта оценка даже выше тех, которые приводятся в предыдущих докладах. |
This estimate is even higher than those given in previous reports. |
Как показывают исследования, в первый год действия новый налог может вызвать рост инфляции в США на 1% или даже выше. |
Some studies suggest that, in the BAT’s first year, the new tax could push up US inflation by 1%, or even more. |
Your cheekbones are even higher than my approval rating. |
|
Баркер, - сказал Бак,- может, политика и выше бизнеса, зато война с бизнесом, как я понял ночью, очень даже накоротке. |
Barker, said Buck, business may be lower than politics, but war is, as I discovered last night, a long sight more like business. |
Дискреционный характер указанных выше средств правовой защиты означает, что даже если суд признает действия государственного органа неправомерными, он не обязан предоставлять какие-либо средства правовой защиты. |
The discretionary nature of the remedies stated above means that even if a court finds a public body has acted wrongly, it does not have to grant any remedy. |
A secret order, above and beyond the Emperor himself. |
|
But even though they were dug later on, the grass there is higher! |
|
По данным сети исследований по профилактике ВИЧ, вероятность лишения свободы даже выше среди чернокожих трансгендерных женщин по сравнению с BMSM. |
According to the HIV Prevention Trials Network, the odds of incarceration are even higher among Black transgender women compared to BMSM. |
Но даже гора Килиманджаро в Африке выше Эвереста, если дважды подсчитать, не раз, а два. |
But even Mount Kilimanjaro, in Africa, is higher than Everest, on two counts - not just one, but two. |
С другой стороны, Венесуэла производит нефть, и если цены останутся на уровне выше 20 долларов, текущая ситуация будет выглядеть неплохо, даже на фоне сегодняшних обменных курсов валют. |
On the other side Venezuela produces oil, and if prices stay above $20 the current account situation looks cheerful even at today's real exchange rate. |
Это вызывает дополнительный сдвиг в этом луче, даже когда он запускается при нормальном падении, как это обычно наблюдается при использовании кристалла кальцита, как показано на фотографии выше. |
This causes an additional shift in that beam, even when launched at normal incidence, as is popularly observed using a crystal of calcite as photographed above. |
Как было замечено выше, даже с учетом нынешнего положения российская инфляция по-прежнему меньше, чем была всего несколько лет назад. |
As noted previously, even with the recent spike Russian inflation is still lower today than it was just a few years ago. |
С другой стороны, движение выше уровня 6.8630 может открыть путь для продолжения к психологическому сопротивлению на уровне 7.00 или даже 11-летнему максимуму около отметки 7.30 со временем. |
That said, a move above the 6.8630 level could pave the way for a continuation toward psychological resistance at 7.00 or even the 11-year high near 7.30 in time. |
Итак, возвращаясь к первоначальному замыслу этого поста, есть ли пробелы в охвате указателей, которые вы все еще видите, даже после ответов, приведенных выше? |
So, going back to the original intent of this post, are there gaps in Signpost coverage you still see, even after the answers given above? |
Исследование также показало, что участники положительно реагировали на гораздо более широкий диапазон цифр, чем контрольная группа, даже оценивая истощенные цифры выше. |
The study also found that participants reacted positively to a much wider range of figures than a control group, even rating emaciated figures higher. |
Это означает, что даже по мере того, как эти поездки становятся все быстрее и выше, правила безопасности остаются застревающими в государственном лоскутном одеяле, которое оставляет гонщиков уязвимыми. |
This means that even as these rides get faster and taller, safety rules remain stuck in a state-by-state patchwork that leaves riders vulnerable. |
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну. |
With tensions much higher today, however, such acts - even if carried out by unknown or unofficial groups - can trigger war. |
Общая сумма была намного выше ожиданий, и это породило популярное мнение, что Дюнкерк был чудом и даже победой. |
The total was far in excess of expectations and it gave rise to a popular view that Dunkirk had been a miracle, and even a victory. |
Он может построить леса небоскрёбов, один выше другого, или даже лыжный склон посреди пустыни. |
It can build forests of skyscrapers, each one taller than the last, or even a ski slope in the middle of the desert. |
Беренис Флеминг так свято верила в то, что она неизмеримо выше своего окружения, что даже теперь ухитрялась высоко держать голову. |
Bevy Fleming felt herself to be so immensely superior to anything of which she was a part that she could afford to hold her head high even now. |
Пара GBPUSD упала до нового 5-летнего минимума в 1.4635, пока выступал Осборн, даже хотя прогнозы роста Великобритании были пересчитаны выше, а прогнозы по дефициту скорректированы в меньшую сторону. |
GBPUSD dipped to a near 5-year low of 1.4635 while Osborne was speaking even though the UK’s growth forecasts were revised up, and deficit forecasts revised lower. |
Сначала о позитивном. Полдюжины циклических индикаторов, которые я перечислял в феврале прошлого года, по-прежнему высоки, причём некоторые стали даже выше. |
On the positive side, the half-dozen cyclical indicators I listed last February remain strong, and some have even strengthened further. |
Особенно когда я понял, что Всемирный торговый центр был даже выше. |
Especially when I realised the World Trade Center was even higher. |
Расфасовать их по баночкам, и цена выходит даже выше, чем за унцию кокаина. |
You put 'em in the right bottle, they can sell for more per ounce than cocaine. |
При этом убедительный прорыв выше зоны $1157/60 может подготовить почву для снижения к уровню $1180 или даже $1185, где, по моим предположениям, движение приостановится. |
Meanwhile a decisive break above $1157/60 area could pave the way for a move towards $1180 or even $1185 where I would expect the move to stall. |
Даже до финансового кризиса было очевидно, что Китай не сможет бесконечно продолжать поддерживать рост на уровне 10% и выше. |
Even before the financial crisis, it was clear that China could not continue indefinitely on its growth trajectory of 10% or more. |
Но он промахнулся и даже не задел веслами поверхности воды. Его задние ноги взметнулись выше головы, и сам он очутился на дне лодки поверх распростертого там хозяина. |
He missed the surface altogether, his legs flew up above his head, and he found himself lying on the top of the prostrate Rat. |
Большинство огня проходило выше, но часть его молотила по земле и даже по солдатам батальона. |
Most of the fire was high, but some of it was punching into the ground and even into the troopers of the battalion. |
Я говорю о том, что мы растим дочерей пугливыми, даже беспомощными, начиная с того, когда мы предостерегаем их от физических опасностей. |
But I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless, and it begins when we caution them against physical risk. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения. |
Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss. |
Вы еще даже не заполнили иск об установлении отцовства. |
You haven't even filed the paternity suit yet. |
Мы также ходили на многие экскурсии, и даже взбирались на горы. |
We also went on many excursions, even climbed the mountains. |
Он даже глумится над мистером Ньютоном, чернит мистера Бойля, злоупотребляет слабостями Лоуэра. |
He even sneers at Mr. Newton, denigrates Mr. Boyle, exploits the weaknesses of Lower. |
I was even engaged to one of the partners. |
|
Однако, как уже отмечалось, даже неофициальным субъектам приходится в определенной степени учитывать международные нормы и обычаи и практику других субъектов. |
But as mentioned, even informal actors have to take into account to a certain extent international norms and customs, and the practice of other actors. |
Даже при использовании дополнительных средств по линии внебюджетных и прочих ресурсов дефицит составляет порядка 15 процентов. |
Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже выше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже выше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, выше . Также, к фразе «даже выше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.