Дата предоставления услуг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
замораживание дата - freeze date
дата вниз - date down
дата день - day date
дата костюмы - date suits
дата объявления - announcement date
Дата рассмотрения - date of examination
дата факты - date facts
дата через - date through the
дата, начиная с 1999 года - date from 1999
эта дата и время - this date and time
Синонимы к дата: деть, число, срок, годовщина, помета, контрдат, лейдейс
Значение дата: Календарное время какого-н. события, а также помета, указывающая время (год, месяц, число) написания чего-н. (письма, статьи и т. п.).
предоставитель - provider of
должен предоставить продавец с - shall provide the seller with
которая была предоставлена - which was provided by
предоставить подробную разбивку - provide a detailed breakdown
мы не можем предоставить - we cannot grant
предоставить кредитное плечо - provide leverage
предоставить специальное разрешение - grant special permission
предоставить отчет для - provide a report for
предоставить такое право - grant such right
предоставить исчерпывающие консультации - provide comprehensive advice
Синонимы к предоставления: уступка, концессия, концессионный, концессии, концессионного, льготы
сбор за оказание посреднических услуг - mediation fee
сектор финансовых услуг - financial services sector
заказчик услуг по обогащению - enrichment customer
департамент торговли и услуг Москвы - Moscow Department of Trade and Services
более высокий уровень услуг - higher levels of services
движение услуг - movement of services
качество услуг беспроводной связи - quality of wireless service
предлагает широкий спектр услуг - offers a wide range of services
Наименование услуг - services list
непрерывность предоставления услуг - continuity of service provision
Это самая востребованная из наших услуг, предоставляемых по модели аутсорсинга проектов. |
This is the most popular service included into the Outsourced Project Development model. |
Страны Залива, в частности, поддерживают усилия, направленные на искоренение нищеты, предоставление достойного жилья и услуг по социальному обеспечению всем их гражданам. |
Gulf countries in particular have supported endeavours to eradicate poverty, provide decent housing and ensure human welfare to all their citizens. |
В целях обеспечения равенства в предоставлении услуг органы здравоохранения уделяют большое внимание вопросам правильного установления приоритетов. |
In the efforts to promote equality of service, the health authorities have attached importance to ranking priorities correctly. |
Это свидетельствует о необходимости дополнительной конкретной целевой программы, направленной на предоставление современных услуг в сфере энергетики и осуществляемой на основе международного сотрудничества. |
Additional specific targeted programmes implemented through international development cooperation would be needed for modern energy services. |
Он расположен на окраине Ситжес, в жилом районе недалеко от гольф-поле, так что есть, что для доступа к устройству или использовать автобус услуг, предоставляемых отелем. |
It is located on the outskirts of Sitges, in a residential area near a golf course, so have that to access the drive or use the bus service provided by the hotel. |
С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. |
Для подписки/регистрации с целью получения наших услуг вы должны предоставить точную информацию и ни при каких обстоятельствах не должны дезинформировать нас, выдавать себя за другое физическое или юридическое лицо. |
While subscribing / registering for our service, you should provide accurate information and should not in any case try to deceive us, impersonate other persons and/or entities. |
Двумя основными элементами данного Закона являются положения об предоставлении консультационных услуг и оказании финансовой помощи. |
The two pillars of the Act were counselling and financial assistance. |
Вызывает огромное сожаление тот факт, что предоставление таких услуг осложняется репрессивными мерами, осуществляемыми Израилем в Газе и на Западном берегу. |
It was highly regrettable that such efforts should be undermined, however, by the repressive measures imposed by Israel on Gaza and the West Bank. |
Подробный анализ услуг по закупкам, предоставленных третьим лицам, с разбивкой по категориям клиентов приводится в таблице С. |
Schedule C provides a detailed analysis of third party procurement services by category of client. |
Эта служба расширила свою деятельность, и теперь она охватывает предоставление консультативных услуг по 16 конкретным странам и по четырем направлениям общего характера. |
The service has expanded its coverage to 16 country-specific and 4 general counseling sessions. |
Информационное общество стремительно развивается от предоставления электронных вебуслуг в сфере управления к оказанию услуг в сфере управления, основывающихся на мобильной телефонной связи. |
The information society was rapidly evolving from provision of electronic, Web-based government services to mobile telephony-based government services. |
Она также предпринимает усилия по найму персонала, свободно владеющего языками, и по предоставлению услуг устного перевода. |
They also make efforts to recruit staff well versed in languages and arrange for interpretation services. |
Техническая поддержка, оказанная Вьетнаму, позволила расширить в ряде провинций комплекс предоставляемых услуг по снижению вреда, включая опиоидную заместительную терапию. |
Technical support in Viet Nam has helped expand the availability of harm reduction services, including opioid substitution therapy, in several provinces. |
В левой стороне данной страницы размещено Главное меню сайта, которое позволит Вам более подробно ознакомиться с нашим агентством и списком услуг, предоставляемых им. |
At the left side of current page you can see the Main Menu of our site that will help you to know more about our agency and the services it provides. |
Мы непрерывно повышаем качество и расширяем ассортимент предоставляемых услуг, учитывая пожелания трейдеров. |
Taking traders' requests into consideration, we are constantly improving and expanding our services. |
Вот почему мы запросили Организацию Объединенных Наций о предоставлении добрых услуг через специального советника Генерального секретаря. |
This is why we have requested the good offices of the United Nations through a special adviser of the Secretary-General. |
Они наделены полномочиями законодательной власти в отношения введения и сбора налогов, распоряжения финансовыми ресурсами и предоставления горожанам целого ряда услуг. |
These are empowered with legislative authority to levy and collect taxes, manage financial resources and provide a variety of services to citizens. |
Кроме того, Совет управляющих призвал принять соответствующие меры с целью уменьшения расходов на предоставление целевым фондам услуг по программной поддержке. |
In addition, the Governing Council called for appropriate actions aimed at reducing the cost of providing programme support services to trust funds. |
Ты можешь напомнить покупателю, что мы оставляем за собой право,отказать в предоставлении услуг любому? |
Can you please remind this customer that we reserve the right to refuse service to anyone? |
Проведение повторных торгов на предоставление профессиональных архитектурных и инженерных услуг вследствие низкого качества представленных предложений. |
Re-tender for professional architectural and engineering services due to poor quality of responses received. |
Предоставление рассматриваемых услуг является важным компонентом деятельности проектно-строительной группы. |
This is a significant part of the activities of the architectural and civil engineering group. |
Скотоводы, ведущие кочевой образ жизни, нуждаются в мобильных средствах предоставления услуг. |
Mobile pastoralists require mobile service delivery. |
Его правительство обеспечивает предоставление бесплатных юридических услуг всем лицам, которые обращаются с просьбой о выдаче свидетельств о смерти исчезнувших лиц. |
His Government had arranged for free legal services to be available to all persons requesting death certificates for those who had disappeared. |
С практической точки зрения решение о модели предоставления услуг имеет более важные тактические последствия для развертывания и поддержки системы ОПР. |
In practical terms a decision on the service delivery model has increasingly important tactical implications for deploying and supporting the ERP system. |
Повышение степени заинтересованности в использование предоставляемых услуг и содействие повышению спроса на такие услуги. |
Increased interest in and demand for services. |
Мы намерены выработать комплексный подход, при котором бы учитывались финансовые и налоговые вопросы, предоставление социальных услуг и структур и политика в области труда. |
We intend to take an integrated approach that addresses financial and fiscal issues, the provision of social services and structures and labour policies. |
Кроме того, TCI разрабатывает планы предоставления услуг в области телемедицины и дистанционного обучения тем населенным пунктам, которые лишены оперативного доступа в центральные больницы и университеты. |
In addition, TCI is considering plans to provide telemedicine and tele-education services to points without quick access to central hospitals and universities. |
Важно отметить, что о предоставлении услуг с учетом гендерных факторов сообщила лишь примерно одна треть стран. |
It is important to note that only approximately one third of the countries reported having gender-specific services. |
Они связаны с эффективностью обработки грузов в портах, снижением удельных транспортных расходов, предоставлением соответствующих услуг и т.д. |
It is linked to such factors as the efficiency of handling at ports, decreased transport costs per unit and the provision of services. |
2.3 Для повышения качества услуг, «Пепперстоун» использует продукты передовых технологий, которые позволяют быстро заключать сделки, использовать низкие спреды, а также предоставлять клиентам сервисное обслуживание высшего качества. |
2.3 To provide better service, Pepperstone provides high-end technology products that utilize fast executions, low spreads, and unmatched customer-service. |
Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве. |
The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings. |
Выплаченные поставщикам задатки включают залог за аренду жилья, а также необходимые задатки за поставку предметов снабжения и предоставление услуг. |
Deposits with suppliers include rental deposits and deposits necessary to secure supplies and services. |
Значительные усилия будут предприниматься в целях совершенствования финансовой и кадровой политики, улучшения контроля за бухгалтерской отчетностью и предоставления услуг по материально-техническому обеспечению заседаний. |
Considerable effort will be put into developing finance and human resources policies, improving accounting controls and providing logistics services for meetings. |
Конечно можно покупать услуги у разных продавцов, но работать с одним предоставителем услуг удобнее, значительно дешевле и быстрее. |
One can buy each service at different suppliers, but some times cooperation with one service provider instead of many is easier, cheaper and faster. |
В Германии специализированные лечебные центры предоставляют лицам, имеющим проблемы с наркотиками, широкий спектр лечебных и профилактических услуг. |
In Germany, specialized treatment centres offered the whole variety of treatment and prevention to support individuals facing problems caused by drug use. |
Они формируют основной ландшафт и предоставляют обществу широкий спектр товаров и услуг. |
They form a major landscape and provide a wide range of goods and services for society. |
Региональный центр обслуживания будет оказывать содействие Глобальному центру обслуживания в общем процессе управления, включая общее предоставление услуг и региональную координацию. |
The Regional Service Centre will aid the Global Service Centre in overall management, including shared service delivery and regional coordination. |
Без решения этой дилеммы правительства не смогут каким-либо фундаментальным образом повысить эффективность услуг, предоставляемых населению. |
That is a dilemma that Governments need to address if they are to make any fundamental improvements in the delivery of services to the public. |
В числе других видов помощи можно перечислить обучение и предоставление услуг для опекунов, временный патронатный уход, благодаря которому опекуны получают возможность отдохнуть в течение нескольких дней, и оказание помощи по дому. |
Other help that is offered comprises training and services for caretakers, respite care allowing caretakers a few days' break and the provision of in-house help. |
Мы уже достигли таких целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как начальное образование, равенство между мальчиками и девочками на уровне начальной школы и предоставление услуг по охране репродуктивного здоровья. |
We are already on par with the Millennium Development Goals for primary education, school gender parity and reproductive health services. |
Такая помощь может включать, в частности, предоставление на официальной основе услуг на дому, организацию для престарелых дневных центров досуга и кратковременных программ отдыха. |
This support may include, inter alia, formal services provided in the home, adult day-care facilities and respite care programmes. |
Центры социальной адаптации обеспечивали оказание психологической помощи, профессиональную подготовку, трудоустройство и предоставление последующих услуг для женщин, ставших жертвами насилия. |
Social adaptation centres provided psychological assistance, training, jobs and follow-up services to women victims. |
Предоставление услуг с использованием традиционных технологий часто оказывается слишком дорогостоящим для общин с низким доходом. |
The service provided through traditional technologies often turns out to be too expensive for low-income communities. |
Технически сложные виды услуг в основном импортируются или предоставляются действующими в стране иностранными фирмами. |
Advanced services are mostly imported or supplied by established foreign firms. |
Усилия, направленные на расширение масштабов предоставления услуг по лечению, продолжали набирать темпы. |
Efforts to expand treatment continued to gather momentum. |
И мы задаем такой вопрос: А не должны ли наши города работать по крайней мере также хорошо, в плане предоставления услуг экосистем, как и настоящие экосистемы, которые они заменяют? |
And what we're saying is that, shouldn't our cities do at least as well, in terms of ecosystem services, as the native systems that they replace? |
Политические и социальные соображения стимулировали правительства различных стран мира к выделению крупных субсидий, с тем чтобы оградить водопользователей от покрытия реальных расходов на предоставление услуг в этой области. |
Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate water users from the true costs of provision. |
По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению. |
The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services. |
Если поступает просьба о предоставлении услуг назначаемого защитника, суд назначает такого защитника, услуги которого оплачивает правительство. |
If the services of an assigned counsel are requested, the court assigns a counsel who will be paid by the Government. |
Наблюдения за лесом, как он самовозобновляется, предоставили все вдохновение им необходимое для проектирования их небольшой фермы. |
Observing the forest as it regenerated offered all the inspiration they needed to design their smallholding. |
Прогрессивное налогообложение может предоставить средства, необходимые для увеличения бюджетных ассигнований на меры социального развития. |
Progressive taxation can provide the funds needed to increase budget allocations for social development efforts. |
При особых условиях... обещания предоставить большую музыкальную звезду. |
Conditionally... on the promise of delivering this big, musical icon. |
Многие критики призывали к государственно-частному партнерству, контролирующему концепцию С2С, что способствовало бы конкуренции и росту практических приложений и услуг. |
Many critics pleaded for a public-private partnership overseeing the C2C concept, thus enabling competition and growth of practical applications and services. |
В рамках соглашения Fortress Investments предоставила Джексону новый кредит в размере $ 300 млн со сниженными процентными выплатами. |
As part of the agreement, Fortress Investments provided Jackson a new loan of $300 million with reduced interest payments. |
Дефицит торгового баланса заменяет хорошо оплачиваемые производственные рабочие места низкооплачиваемыми рабочими местами в сфере услуг. |
Creatures live within Yggdrasil, including the dragon Níðhöggr, an unnamed eagle, and the stags Dáinn, Dvalinn, Duneyrr and Duraþrór. |
У них был эксклюзивный контракт на оказание услуг такси прибывающим пассажирам в аэропорту Селапаранг. |
They had an exclusive contract to provide taxi services to arriving passengers at Selaparang airport. |
В том же докладе также говорится о недоступности придорожного мусора и услуг по переработке отходов, нехватке правоприменения и привычке как возможных причинах. |
The same report also cites unavailability of curbside trash and recycling service, shortage of enforcement, and habit as possible causes. |
Когда она спрашивает, Что произойдет, если она откажется от своих услуг, он предлагает взять их силой. |
When she asks what would happen if she refused to grant her favors, he suggests he would take them by force. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дата предоставления услуг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дата предоставления услуг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дата, предоставления, услуг . Также, к фразе «дата предоставления услуг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.