Двери каюты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
полузакрытая дверь - partly-closed door
филенчатая дверь - braced door
дверь аварийного выхода - emergency exit door
застекленная створчатая дверь - French door
дверь распахивается - the door swings open
дверь таверны - door tavern
дверь в шлюзовую камеру - air-lock door
дверь камеры копчения - smoke house door
двухстворчатая дверь - two-panel door
стеклянная дверь - glass door
Синонимы к дверь: янус, портун, гермодверь, дверца, дверка, калитка, евродверь, бронедверь, проем, плита
Антонимы к дверь: окно, стена, тупик
Значение дверь: Проём, отверстие в стене для входа и выхода, а также створ для закрытия этого отверстия.
отдельная каюта - stateroom
каюта первого класса - first-class cabin
каюта в носовой части корабля - forecabin
бортовая каюта - outboard cabin
водолазная каюта - diving room
жилая каюта - harbor cabin
каюта вахтенного механика - duty engineer's cabin
каюта для лоцмана - pilot cabin
каюта для экипажа - crew's cabin
каюта капитана - captain's cabin
Синонимы к каюта: помещение, каютка
Значение каюта: Небольшая отдельная комната на судне.
Стены и двери не служили для него препятствием. |
Walls and doors were not obstacles. |
Они являются большими и легкими, и каждый из них имеет два больших окна с зелеными занавесками, цветы на подоконниках, книжный шкаф около двери, доска на стене. |
They are big and light and each of them has got two large windows with green curtains, flowers on the window-sills, a bookcase near the door, the blackboard on the wall. |
Она прислонилась к косяку входной двери и уставилась на пришельца. |
She leaned against the entrance and stared at the intruder. |
Маг набросил пивафви на плечи, подошел к двери палатки и выглянул из нее. |
He picked up his piwafwi, whose elegance he'd obscured with a minor illusion, swirled it around his shoulders, walked to the doorway of the stall, and peeked out. |
Лейт взял его за локоть и мягко, но настойчиво повел к двери. |
Lathe had Caine's arm and was steering him gently but inexorably toward the door. |
Телефонная кабина на углу была пустой, и сикха у двери магазина не было. |
The phone booth on the corner was empty, and I couldn't spot the Sikh in the doorway across the street. |
Я бы избавила тебя от путешествия к двери, но ты же против моего взлома. |
I would have saved you the trip to the door but you're all, like, against me breaking in or whatever. |
В кемпинге Микеланджело мы только предлагаем дома-палатки, если Вы желаете каюты, Вы можете посетить другие кемпинги нашей компании в Италии. |
We only offer housetents at Camping Michelangelo. If you are wanting cabins you can check out our other campsites throughout Italy. |
Если мы придвинем тяжелую мебель к двери, они смогут заходить только по одному. |
If we move heavy furniture in front of the door, they'll have to come in single file. |
Видите, отпечаток руки направлен к двери, туда же смотрел и он сам, когда в него выстрелили. |
See, the handprint is facing upwards, toward the door, the same way he was facing when he was shot. |
Киев активно внедряет стандарты НАТО в свою армию и оказывает давление на Запад, пытаясь добиться того, чтобы НАТО, наконец, открыла свои двери для Украины. |
Kyiv is actively introducing NATO standards into its army, and is pressuring the West to finally open NATO’s doors to Ukraine. |
Медленно идет к двери в спальню, вытирает влажные серые ладони о подмышки. |
He walks toward the dorm door, slow, wiping the wet gray palms in his armpits. |
Геттем снова высунулась из-за двери:— Насколько современного? И только не говорите мне, что это ваш сэр Руди Джулиани68. Лично я считаю, он до рыцаря не дотягивает. |
Gettum stuck her head around the corner. How modern? Please don't tell me it's your Sir Rudy Giuliani. Personally, I found that one a bit off the mark. |
ри каюты на арнатике, пожалуйста. |
Three cabins on the steamer Carnatic, please. |
Двери открываются в 6 утра для тех, кто устроен на работу. |
The doors are open at 6am for people in work placements. |
Он повел её через магазин к закрытой двери, которую он отпер ключом. |
He led her through the store to a closed door, which he unlocked with a key. |
Не размахивать ножом я не буду, но поорудую ключом у двери вдовы. |
Nah, I won't brandish the knife, But I'll wield a passkey at the widow's door. |
Прошло немного времени, и в это безмолвие из каюты поднялся одинокий Ахав. |
A short space elapsed, and up into this noiselessness came Ahab alone from his cabin. |
I checked all the rooms and everything looks shipshape to me. |
|
The paramedics found you outside your door. |
|
Он прислонился боком к двери и держал руку на щеколде, точно собирался войти. |
He leant against the side, and held his fingers on the latch as if intending to open for himself. |
Когда я скажу, бегите с Блэки и тащите засов из двери, а затем мы все убежим. |
When I say go you run with Blackie to take the bar out of the door and then we all run away. |
Из полуотворенной же двери выглядывали и другие жильцы нижнего этажа, дряхлый старик и девушка. |
The other inhabitants of the basement, a decrepitlooking old man and a girl, looked out from the halfopened door. |
Мы ставим в туалетах двери, которые открывают наши ноги предполагая, что замки могут не работать? |
We're designing bathroom doors with our legs exposed in anticipation of the locks not working? |
Ага!- Генерал засопел, надвинул пыльную шляпу и решительно зашагал к двери. |
I see, the general snorted, pulled his dusty hat over his eyes and walked determinedly to the door. |
Заметив г-на де Рюбампре, один из лакеев, открывавший и закрывавший двери подъезда, выходит на крыльцо и становится перед дверью, как солдат на часах. |
On seeing Monsieur de Rubempre, one of the footmen placed to open and shut the hall-door comes forward and out on to the steps, in front of the door, like a soldier on guard. |
В той конуре, где переодевался, поставил за створку двери. |
I was in that dog-kennel where they make us change into pyjamas, and I put them behind one of the doors. |
Я ждал у двери, по-детски веря, что что-то вот-вот случится. |
I'd wait at the door, childishly hoping for something to happen. |
Чертова кляча Он опять постучал - громче, взялся за ручку, подергал, прижавшись лицом к завешенному стеклу двери. |
That damn horse He knocked again, louder, putting his hand on the knob, shaking it, pressing his face against the curtained glass in the front door. |
В глазах потемнело от резкой боли. Она заставила себя встать и направилась к двери в дальнем углу комнаты. Она толкнула дверь. Это была ванная. |
and her eyes were blinded by stabbing pain. She pulled herself to her feet, turned, and stumbled to a door at the far end of the room. She pushed it open. It was a bathroom. |
Потому что на двери нет замка. |
Because there's no lock on the door. |
Из-за подземной обособленности этой каюты в ней царствовала какая-то странная, гудящая тишина, даже тогда, когда снаружи ее стягивал обручами весь мыслимый грохот стихий. |
The isolated subterraneousness of the cabin made a certain humming silence to reign there, though it was hooped round by all the roar of the elements. |
Это восклицание вырвалось у ирландца потому, что Тара соскочила со своей подстилки и с лаем бросилась к двери. |
Tara springing up from his couch of skin, and rushing out with a low growl, had caused the exclamation. |
She sprang up and ran lightly to the door. |
|
Моя жена стояла в освещенной двери и смотрела, как я садился в двуколку. |
My wife stood in the light of the doorway, and watched me until I jumped up into the dog cart. |
Stand up, walk out the door and close it behind you. |
|
Эй, Габриэль, когда будешь допрашивать этого парня, не забудь спросить как он вошел в дом комиссара Росс и как вышел, когда все окна за решетками, а двери были заперты. |
Hey, Gabriel, when you question this guy, remember to ask him how he got in and out of commissioner Ross' house with all the windows barred and all the doors locked. |
We'll take two guys and a ladder to the rear. |
|
Эльза Диттишем встала, направилась к двери. |
Elsa Dittisham got up. She went across to the door. |
You still have your married name on the door. |
|
Тут раздался звук открываемой двери и Джефф позвал её. |
There was the sound of the door opening, and Jeff's voice called out, |
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери. |
An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to door. |
Тогда в Бронсон-Спрингс не запирали двери, а дети гуляли в темное время суток. |
Back then, folks in Bronson Springs didn't lock their doors, kids rode their bikes after dark. |
Да, мэм, - сказал Ластер и скрылся за качающейся створкой двери. |
Yessum, Luster said. He vanished through the swing door. |
Итак, всего хорошего, - сказал сенатор, пожимая руку миссис Герхардт и направляясь к двери. |
Well, said the Senator, going toward the door, and giving Mrs. Gerhardt his hand, good-morning. |
Деревянные балки, довоенная архитектура, прочные стальные подъёмные двери в западной стене. |
Wooden beams, pre-war architecture, solid steel roll-up door facing west. |
Он продолжал стоять на крыльце, лицом к затворенной двери, отвернувшись от мира. |
He went on standing on the porch, his face to the closed door, turning away from the world. |
Двери Рая будут временно закрыты до тех пор, пока я не вернусь. Но будьте уверены, все будет объяснено. |
Heaven's door will be temporarily closed pending my return, but rest assured all will be explained. |
Огромные дома, просторные улицы, и когда вам открывают двери, в прихожей не пахнет супом. |
Big houses, open streets, no more ringing doorbells in a hallway that smells like soup. |
Бэнкс также помог обеспечить официальные гардемаринские каюты для двух его протеже, Томаса Хейворда и Джона Халлета. |
Banks also helped to secure the official midshipmen's berths for two of his protégés, Thomas Hayward and John Hallett. |
Однажды летом Док и Скиннер открыли Бузинный бизнес, чтобы собирать ягоды и продавать их от двери к двери. |
During one summer, Doc and Skinner started an elderberry business to gather berries and sell them door to door. |
и плакаты с фотографиями каждой двери и ее расположения. |
and posters with pictures of each door and its location. |
Но теперь, поймите это—вы знаете, кто получает полное обслуживание лимузинов от двери до двери от NBC? |
But now, get this—you know who gets complete door-to-door limo service from NBC? |
Today only remnants are left of her cabin. |
|
Здесь расположены спальные каюты для четырех из шести членов экипажа. |
Sleeping cabins for four of the six crew are housed here. |
Здесь расположены спальные каюты для четырех из шести членов экипажа. |
at the same time, to become Vickers, Sons & Maxim. |
Каюты экипажа были построены отдельно от основных установок. |
The crew quarters were built separately from the main sets. |
Мы оставили его на полу каюты в радиорубке, и он не двигался. |
We left him on the cabin floor of the radio room, and he was not moving. |
Когда он спустился на нижнюю палубу, то увидел большую дыру в боку каюты и понял, насколько велик ущерб. |
As he went down to the lower deck, the magnitude of the damage became apparent as he saw the large hole in the side of the cabin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «двери каюты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «двери каюты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: двери, каюты . Также, к фразе «двери каюты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.