Для одного или двух людей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лохань для стирки - washtub
служащий для приманивания диких голубей - clerk for luring wild pigeons
небольшой диван для двоих - small sofa for two
мазь для губ - ointment for lips
гребень для льна - hackle
канавка для стока воды - vale
прокладка для бортовой строчки - bridal stay
туннель для выдежки отдельных щитов и деталей - flash tunnel
полный для орудий - full to the gunwales
доступный для взяточничества - accessible to bribery
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
из одного куска - from one piece
денежный перевод с одного счета на другой - account-to-account money transfer
одного не хватает - one is missing
из более чем одного - from more than one
из одного отдела в другой - from one department to another
в качестве одного из приоритетов - as one of the priorities
в течение одного уик-энда - for one weekend
шансы-десять против одного - the odds are ten to one
одного заемщика - single borrower
нет одного объекта - no one entity
неприятная или трудная вещь - swine
или нет - or not
вареный картофель или картофель в мундире - boiled or jacket potato
помада с вкусовыми или ароматизирующими добавками - flavored fondant
двуполое или бесполое существо - bisexual or asexual creature
нарушение правильности хода или действия - violation of the correct course of action, or
не встречающий ответа или взаимности - never met a response or reciprocity
номинально носящее титул или имеющее звание - nominally bearing the title or having title
смертельный или роковой удар - fatal or fatal blow
страна или территория проживания - country or territory of residence
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
коалиция двух государств - junction of two states
крыло в форме двух наложенных друг на друга треугольников - double-delta wing
был проведен в двух частях - was conducted in two parts
в виде двух - the form of two
вернуться в двух - come back in two
Сосуществование двух - the coexistence of two
от одного до двух лет - one to two years
серия из двух или более - a series of two or more
нет двух людей - no two people
секретариаты двух - the secretariats of the two
дорога делает умных людей ещё умнее, а дурных-ещё дурнее - travel makes a wise man better, but a fool worse
больше людей, чем когда-либо прежде - more people than ever before
большинство людей считают - most people consider
достоинства пожилых людей - dignity of older persons
держать людей - keep the people
встречать людей - meet people
для отдельных людей, - to separate people
для тысяч людей - for thousands of people
использовать больше людей - employ more people
жизни людей - of people's life
Синонимы к людей: тесноты, толпа, народ, с массовыми беспорядками
Оккупанты ищут одного из их людей. |
The occupation is looking for one of their gophers. |
Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением. |
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. |
Так началась и завершилась искренняя потуга к полезной деятельности одного из благонамеренных, но чересчур сытых и не рассуждающих людей. |
So had begun and had ended a sincere effort to be of public service on the part of a well-intentioned but unreflecting and over-comfortable person. |
Да, на арену вышло шестеро вооруженных людей, у одного из них в руке невероятно обаятельный пекинес Глок 17. |
Six gunmen have entered the arena, one of which is carrying an absolutely gorgeous little Pekingese Glock 17. |
На планете 40 миллиардов голодных людей, многие из которых заплатят высокую цену за одного из моих поросят-на-палочке. |
There are 40 billion hungry people on this planet, many of whom will pay top dollar for one of my pine-u-porks. |
Неизвестно, охраняют ли они нескольких людей во время своего существования или только одного, но последнее является более типичным мнением. |
It is unknown whether they guard multiple humans during their existence or just one, but the latter is a more typical opinion. |
До тех пор, пока группа людей начинает с одного и того же фундаментального мнения по данной теме и продолжается последовательный диалог, может происходить групповая поляризация. |
As long as the group of individuals begins with the same fundamental opinion on the topic and a consistent dialogue is kept going, group polarization can occur. |
Это была жена одного из надзирателей, которую наняли; ко мне сиделкой; ее лицо выражало все дурные наклонности, часто характерные для людей этого круга. |
She was a hired nurse, the wife of one of the turnkeys, and her countenance expressed all those bad qualities which often characterize that class. |
Среди весьма пожилых людей это вызовет замешательство и панику. И, честно говоря, одного инсульта со смертельным исходом для нас более чем достаточно. |
It would cause confusion and panic in some very old men, and frankly, one fatal stroke this month is enough. |
Британцы отзывают одного из своих самых важных людей, генерала Корнуолиса, обратно в Лондон. |
The British are recalling one of their most important men, General Cornwallis, back to London. |
Но оно не может оправдывать потерю жизней... миллионов людей... или только одного. |
But it can't justify the loss of lives... whether it's millions... or just one. |
Да, если быть мертвым значит вырубить твоих людей одного за другим и захватить одну из твоих драгоценных картин. |
Yeah, if by dead, you mean taking out your crew one by one, and being in possession of one of your prize paintings. |
Еле различимая в темноте группа людей разговаривала у ворот одного из домов, составлявших так называемую Восточную террасу. |
A dim group of people talked in the gate of one of the houses in the pretty little row of gables that was called Oriental Terrace. |
Наши трудности в целом не являются виной какого-то одного человека или даже группы людей. |
For the most part, our current predicament is not the fault of any single person or group. |
Он оставлял одного человека живым, чтобы тот смог продолжить свой род, таким образом бы он смог уничтожить будущие поколения невинных людей. |
He leaves one alive so that they can continue the family line so that he can destroy future generations of innocent people. |
Я не знаю ни одного настоящего ученика или последователя, тем более нечестного, но я знаю много людей, которые выступают в ее защиту. |
I know of no actual disciples or followers, much less dishonest ones but I do know of a good number who come forward in her defense. |
Это список крупнейших исторических мирных собраний людей в одном месте для одного события. |
This is a list of the largest historic peaceful gatherings of people in one place for a single event. |
Хотя у меня и обнаружился уникальный талант заставлять людей, которых я нанимаю, от меня отворачиваться, я пока не готов потерять ни одного из вас. |
Though I seem to have a unique talent for alienating the people I employ, I'm not prepared to lose either of you just yet. |
Вы вторглись на частную территорию одного из самых высокопоставленных людей города. |
you are trespassing on the property of one of the highestranked officials in the city. |
Я предлагаю тост за одного из лучших людей полковника Мэтью. |
I propose a toast for one of Colonel Mathew's finest. |
Мы Слышали, Как Они Выхватывали Людей, Одного За Другим. |
We can hear them, picking the men off at the back, one by one. |
Ты отдал ее дочь замуж за одного из своих людей без ее согласия и присутствия ее опекуна. |
You gave her daughter in marriage to one of you, without her consent or the presence of her guardian. |
Я также знаю по опыту... что быть дочерью одного из самых влиятельных людей в городе не всегда легко. |
I also know from experience... that being the daughter of one of the most powerful men in the city is not always easy. |
Муколитики могут помочь уменьшить обострения у некоторых людей с хроническим бронхитом; замечено меньше госпитализаций и меньше дней нетрудоспособности в течение одного месяца. |
Mucolytics may help to reduce exacerbations in some people with chronic bronchitis; noticed by less hospitalization and less days of disability in one month. |
Так как наша жизнь всё больше основывается на информации, находящейся на расстоянии одного клика мыши, которую мы получаем из новостных лент в соцсетях, из популярных историй и хэштегов, российское правительство первым осознало, как эта эволюция превратила сознание людей в самое эксплуатируемое устройство на планете. |
As our realities are increasingly based on the information that we're consuming at the palm of our hand and from the news feeds that we're scanning and the hashtags and stories that we see trending, the Russian government was the first to recognize how this evolution had turned your mind into the most exploitable device on the planet. |
Его всегда удивляло, насколько мало людей знают фамилию одного из величайших художников Ренессанса. |
He was amazed how few people knew Santi, the last name of one of the most famous Renaissance artists ever to live. |
Генитальный герпес диагностировать сложнее, чем оральный, поскольку у большинства людей нет ни одного из классических симптомов. |
Genital herpes can be more difficult to diagnose than oral herpes, since most people have none of the classical symptoms. |
Нет, Ти... У тебя в распоряжении дневная смена, у тебя достаточно людей, чтобы справится со все здесь, но у тебя нет ни одного, кто мог бы сделать то, что я могу. |
No, Tee... you have another day shifter coming in, you got plenty of people here to help you handle things, but you got no one out there who can do what I can do. |
С одного конца заваливают людей. |
People go in one end. |
Может, дать вам одного из моих людей для охраны? |
Would you like one of my men to escort you? |
Мы призываем к немедленному освобождению людей, которые были арестованы за осуществление одного из своих основных прав человека — права на мирные акции протеста — и гуманному обращению со всеми задержанными. |
We call for the immediate release of those arrested for exercising their fundamental human rights to peaceful protest and for humane treatment of all those detained. |
Наш эксперимент с ускорителем похоже реанимировал одного их мертвых мета-людей в нашем морге. |
Our accelerator experiment seems to have reanimated one of the dead metas in our morgue. |
Знаешь, если бы я смог найти хоть одного из этих людей, это бы подтвердило всё, во что он верил. |
You know, if I could find even one such person, it would validate everything he believed. |
Результаты одного действия могут быть самыми разными, и это действие затрагивает множество разных людей. |
The results of a single action may be very varied; that particular action affects a lot of different people. |
Мис Бракен, до тех пор, пока ваш клиент по-прежнему лично заинтересован в убийстве Карен Ллойд и одного из моих людей, мы будем проводить расследование и использовать любые возможности. |
Ms. Bracken, as long as your client remains a person of interest in the murder of Karen Lloyd and one of my men, we will investigate any and all possibilities. |
Каждые пару месяцев я встречал одного их своих людей в тюремной столовой. |
Every couple of months, I'd find one of my men in the mess hall. |
Мы обменяем его на одного из наших людей, пойманного в Албании. |
We've arranged an exchange for one ofour own men caught in Albania. |
Я убил стольких людей, пытаясь найти хотя бы одного достойного соперника. |
I've killed so many trying to find a worthy adversary. |
По стене одного дома осторожно спускалась тощая кошка; но признаков людей я не видел нигде. |
Far away I saw a gaunt cat slink crouchingly along a wall, but traces of men there were none. |
Интерпол задержал одного из людей Шоу в Москве. |
Interpol picked up one of Shaw's guys in Moscow. |
Мы рассматриваем создание одного из самых ценных ресурсов Африки: людей. Женщин. |
We're looking at building on some of the most precious resources of Africa: people. Their women. |
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей. |
I'm afraid his compliance May be diffiicult to monitor without supervision by one of our people. |
Также мы пригласили одного из знаменитейших людей в модной индустрии. |
And also we have one of the most famous names in fashion. |
Поэтому вы телепортируете одного из моих людей на корабль. |
You will therefore transport a member of my staff to your ship. |
I want you to spare the people another hypocrite. |
|
Это становится похожим на одного из тех людей, занимающихся опросами на лицах. |
It becomes like one of those questionnaire people you meet on the street. |
В городе теперь меньше на одного хамелеонов-людей,жрущих пуделей. |
The city is now minus one ugly, poodle-eating chameleon guy. |
Идти из одного места в другое, встречать людей, попадать в истории. |
Walk from place to place, meet people, get in adventures. |
В чём я не могу разобраться, так это почему оно поднялось вверх, на поверхность земли, чтобы, убить одного из ваших людей. |
What I can't figure out is why it's come above ground to kill one of your men. |
До сих пор не было проведено обширных исследований генетического фона людей с общей гиперосмией, а не только для одного одоранта. |
There has not yet been extensive research into the genetic background of those with general hyperosmia, rather than for just a single odorant. |
С помощью одного из булыжников, положенных в комнате Графом Олафом, она разломила прут надвое. |
Using one of the rocks Olaf had left in a pile in the corner, she broke the curtain rod into two pieces. |
Она рассказала инспектору Томасу Мэтью, какими обстоятельствами вызвано непредвиденное увольнение одного рабочего их фабрики. |
She told Inspector Thomas Mathew of the circumstances that had led to the sudden dismissal of a factory worker. |
Это не совсем массовое производство под заказ, уже известное как варьируемое производство, вариации одного и того же изделия. |
But this is not really mass customization; it's known as variant production, variations of the same product. |
Это предполагает необходимость отказа от традиционного подхода, учитывающего интересы только какого-либо одного вида транспорта, со стороны как поставщиков, так и потребителей. |
This necessitates a withdrawal from the traditional, modal approach to transport by both suppliers and customers. |
Если Соединенные Штаты просто выгонят одного диктатора и сменят его на другого, это будет даже хуже, чем насмешка. |
It will be worse than ironic if the United States merely ousted one Iraqi autocrat to see him replaced by another. |
Если ваше имя состоит из одного слова, введите его и в поле Новое имя, и в поле Новая фамилия, чтобы подать заявку. |
If you only have one name, you can enter the same name for both New first name and New last name to submit your request. |
Ты удовлетворил одного жителя. |
You have one very satisfied citizen. |
Однажды попытался избить одного придурка, у которого был джип |
Once I tried to swipe a fool's Jeep. |
If what you said were true, you think there will still be pebbles left here? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для одного или двух людей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для одного или двух людей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, одного, или, двух, людей . Также, к фразе «для одного или двух людей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.