Если отмечено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если день - if a day
если бы да кабы, во рту выросли грибы - if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
если они появляются - if they appear
будет чувствовать себя лучше, если - will feel better if
было бы полезно, если - it would be helpful if
быть полезно, если вы хотите - be useful if you want
извините, если я разбудил тебя - sorry if i woke you up
если бы они были слишком - if they were too
если бы это было легко - if it were easy
если бы это было показано - if it were shown
Синонимы к если: когда, если
не отмеченный на карте - uncharted
было отмечено в предыдущем докладе - noted in the previous report
Было отмечено, чтобы иметь - was noted to have
вряд ли отмечен - hardly marked
как отмечено в рамках - as noted within
как отмечено в тексте - as noted in the text
тенденция была отмечена - trend has been noted
стоять в отмеченном контрасте - stand in marked contrast
с удовлетворением было отмечено, - was noted with satisfaction
на совещании было отмечено, что - the meeting noted that
Синонимы к отмечено: замечено, указано, записано, запомнено, зарегистрировано, установлено, зафиксировано, фиксировано
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Было отмечено, что оба подхода открывают потенциал для долгосрочной экономии средств на протяжении всего жизненного цикла. |
Both approaches were seen to offer the potential of long-term life-cycle savings. |
И вдобавок, они начинали злиться на нас, для них это было как: «Если бы это было реально, мы бы это уже сделали. |
And in addition, they were getting angry at us, because the implication was if it could be done, we would have done it. |
Но не отказывайтесь от цифр совсем, потому что если откажетесь, мы будем вести публичную политику вслепую, так как нами будут руководить только частные интересы. |
But don't give up on the numbers altogether, because if you do, we'll be making public policy decisions in the dark, using nothing but private interests to guide us. |
Это драматизация, если не совсем ясно. |
This is also a dramatization, in case that's not clear. |
Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид. |
As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species. |
If you do not believe me, start the investigation. |
|
Кроме того, посещение музеев и картинных галерей, выставок и театров, просто осмотр достопримечательностей или путешествия могут быть очень полезными для любого юноши или девушки, если они хотят расширить кругозор, изучить некоторые предметы более основательно. |
Beside that, visiting museums and art galleries, exhibitions and theatres, simple sightseeing or travelling can be very useful for every boy or girl, if they want to broaden their outlook, to study some subjects profoundly. |
Слово не могло оскорбить меня, если оно не вселяло чувства вины. |
The world could not hurt me if it could not make me feel guilty. |
Но будь я проклят, если я затею сегодня ночью такое отвратительное представление. |
But I'll be damned if I'll make a disgraceful spectacle out of us tonight. |
Как ты можешь создать эпоху, если не можешь видеть каждой мелочи? |
How can you create an epoch when you cannot see every detail? |
I wish we could take the youngster right home with us. |
|
Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом. |
Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad. |
Было отмечено, что доступ к обезболивающим наркотическим средствам рассматривается в качестве одного из основных прав больных. |
It was noted that access to narcotic drugs used to relieve pain was seen as a basic right of patients. |
Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет. |
However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18. |
Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов. |
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. |
Было отмечено, например, что отсутствие инфраструктуры в некоторых районах приводило к потерям выловленной рыбы в объеме до 30 процентов от всего улова. |
It was noted, for example, that lack of infrastructure had led to post-harvest losses equivalent to 30 per cent of catch in some areas. |
Было также отмечено, что было бы невозможно придерживаться одинакового подхода ко всем конфликтам, международным и внутренним. |
It was also noted that it was not feasible to deal with all conflicts, international and internal, in the same manner. |
В современной истории Тимора-Лешти случаев целенаправленного политического насилия в отношениях между жителями восточных и западных районов в качестве объединенных и противоборствующих групп не отмечено. |
Timor-Leste has no modern history of concerted political violence between easterners and westerners as unified and opposing groups. |
Кроме того, было отмечено, что приоритетной задачей является решение вопросов упрощения процедур торговли сельскохозяйственной продукции. |
In addition, addressing agricultural trade facilitation issues was identified as high priority. |
Было отмечено, что доклад о ходе осуществления является всеобъемлющим, но носит скорее описательный, чем аналитический характер. |
It was noted that the progress report was comprehensive but was more descriptive than analytical. |
Всемирная организация здравоохранения объявила, что Нигерия справилась с вирусом Эболы, поскольку в стране вот уже шесть недель не отмечено ни одного нового случая заболевания. |
The World Health Organisation has declared Nigeria to be free of the Ebola virus, after six weeks with no new cases being detected. |
Мисс Г нусен, с тех пор как организовали баскетбольную команду, у многих игроков отмечено улучшение; считаю, что игра действует на них благотворно. |
A number of the players, Miss Ratched, have shown marked progress since that basketball team was organized; I think it has proven its therapeutic value. |
Все, что отмечено синим цветом, выкуплено, отремонтировано, снесено или перестроено. |
Anything that turns blue has been bought up, remodeled, torn down or rebuilt. |
Здесь расписание на каждый час и все отмечено разными цветами. |
There's a task for every hour and it's colour coded. |
Было также отмечено, что объект будет называться Phoenix Raceway moving forward, сигнализируя об удалении International из названия трассы. |
It was also noted that the facility would be referred to as Phoenix Raceway moving forward, signaling the removal of International from the track's name. |
Было также отмечено, что Идаи движется на юго-запад, находясь под усиливающимся влиянием субтропического хребта на севере. |
It was also noted that Idai was tracking towards the southwest, under the increasing influence of the subtropical ridge to the north. |
Было отмечено сходство с накачкой волатильности и проблемой двух огибающих. |
Similarities to volatility pumping and the two-envelope problem have been pointed out. |
Этот же банк, как было отмечено, выплатил 20 000 фунтов стерлингов работнику китайского происхождения, который также утверждал о расовых домогательствах. |
The same bank has been noted to have paid out £20,000 to a worker of Chinese origin who also claimed racial harassment. |
В двух случаях, когда он командовал флотилией эсминцев и HMS Rodney, было отмечено его влияние на эффективность его командования. |
In two instances, in command of a destroyer flotilla and of HMS Rodney, his impact on the efficiency of his command was noted. |
Использование Рога в луке было даже отмечено в эпосе Гомера Одиссея, который, как полагают, был написан в 8 веке до нашей эры. |
The use of horn in a bow was even remarked on in Homer's epic, The Odyssey, believed to have been written in the 8th century BCE. |
Это событие было отмечено церемонией перерезания ленточки губернатором Мари Башир и премьером Нового Южного Уэльса Моррисом Иеммой. |
The occasion was marked with a ribbon-cutting ceremony by the governor, Marie Bashir and the premier of New South Wales, Morris Iemma. |
Все треки написаны ником Ван Дайком, за исключением тех, где это отмечено. |
All tracks are written by Nick Van Dyke, except where noted. |
Seven broods by the same pair have been noted in Turkey. |
|
Было отмечено, что высокий объем торговли наблюдается между регионами, даже имеющими доступ к аналогичным технологиям и сочетанию факторов производства, включая страны с высоким уровнем дохода. |
It has been observed that a high volume of trade occurs among regions even with access to a similar technology and mix of factor inputs, including high-income countries. |
Как было отмечено выше, можно вести сбалансированную линию с несбалансированным сигналом и при этом сохранять баланс линии. |
As noted above, it is possible to drive a balanced line with an unbalanced signal and still maintain the line balance. |
Было отмечено, что у пациентов, использованных в этом исследовании, микрофиляриальная нагрузка L. loa превышала 3000 на мл крови. |
It was noted that the patients used in this study had a L. loa microfilarial load of greater than 3,000 per ml of blood. |
Изменение отношения может быть отмечено реконструкцией в 2015 году суфийских мавзолеев на объекте Всемирного наследия Тимбукту в Мали после их разрушения в 2012 году. |
The change in attitude can be marked by the reconstruction in 2015 of the Sufi mausoleums at the Timbuktu World Heritage Site in Mali after their destruction in 2012. |
Наличие голубятен не отмечено во Франции до римского вторжения Цезаря в Галлию. |
The presence of dovecotes is not noted in France before the Roman invasion of Gaul by Caesar. |
В другом исследовании было отмечено, что 83% геологических ресурсов лития находятся в шести рассолах, двух пегматитах и двух осадочных отложениях. |
Another study noted that 83% of the geological resources of lithium are located in six brine, two pegmatite, and two sedimentary deposits. |
Его творчество отмечено сатирой и непристойными стихами, часто политическими или похабными,и часто цитируется в дебатах, связанных с гомосексуалистами. |
His work is noted for its satire and obscene verses, often political or bawdy, and often cited in debates involving homosexual practices. |
Это календарное событие было отмечено ритуалом, известным как Сюмолпили, или церемония Нового огня. |
This calendar event was celebrated with a ritual known as Xiuhmolpilli or the New Fire Ceremony. |
Она была похоронена 30 апреля 1878 года на квакерском кладбище в Ламмасе близ Бакстона, штат Норфолк, где место ее упокоения отмечено настенной табличкой. |
She was buried on 30 April 1878 in the Quaker burial-ground at Lammas near Buxton, Norfolk, where a wall plaque marks her resting place. |
Наряду с покраснениями, правый зрачок был размером 1,5 мм, в то время как левый зрачок был размером 2,5 мм; однако не было отмечено птоза, миоза или энофтальма. |
Along with the flushes, the right pupil was 1.5 mm in size, while the left pupil was 2.5 mm in size; however, no ptosis, miosis, or enophthalmos was noted. |
Большинство цитат в других статьях, в которых используется слово американский, явно отсылают к Соединенным Штатам, и это никак не отмечено. |
Most citations in other articles that use the word American are clearly refering to the United States, and this is not marked or noted in any way. |
Все треки написаны Ноэлем Галлахером, за исключением тех, где это отмечено. |
All tracks are written by Noel Gallagher, except where noted. |
Было отмечено, что атаксические поражения сопровождают мигренозную кому. |
It has been noted that ataxic lesions accompany the migraine coma. |
Если игрок направляет воду в тупик, игра добавляет слой сегментов трубы для игрока, чтобы очистить. |
If the player routes the water to a dead end, the game adds a layer of pipe segments for the player to clear. |
Было отмечено, что различные психические расстройства имеют аномальные паттерны когнитивной оценки у тех, кто страдает этим расстройством. |
A variety of mental disorders have been observed as having abnormal patterns of cognitive appraisal in those affected by the disorder. |
Во время переписи 2006 года его существование было отмечено, но о населении не сообщалось. |
At the 2006 census, its existence was noted, but its population was not reported. |
Например, предположим, что орбитальное положение Земли отмечено в день летнего солнцестояния, когда наклон земной оси направлен прямо к Солнцу. |
For example, suppose that the Earth's orbital position is marked at the summer solstice, when the Earth's axial tilt is pointing directly toward the Sun. |
Обращение с цыганами было отмечено ЛЧР. |
The treatment of Gypsies has been flagged by the LCHRES. |
Опубликованное издание было отмечено в запасе Эдинбургского печатника Томаса Бассендайна в 1577 году. |
A published edition was noted in the stock of an Edinburgh printer, Thomas Bassendyne, in 1577. |
Самое раннее упоминание о Бараго было отмечено Джорджем Кейли в письме сэру Джозефу Бэнксу от 25 сентября 1807 года. |
The earliest reference to Barago was noted as by George Caley in a letter to Sir Joseph Banks on 25 September 1807. |
Предпочтение замороженной среды обитания было отмечено у нескольких видов млекопитающих, птиц и беспозвоночных. |
The preference for a frozen habitat has been observed in several mammalian, avian and invertebrate species. |
Это состояние было впервые отмечено Ленцем и Фельдманом в 1977 году. |
The condition was first noted by Lenz and Feldman in 1977. |
Все треки написаны Мирандой Ламберт, Эшли Монро и Ангалиной Пресли, за исключением тех случаев, когда это было отмечено. |
All tracks are written by Miranda Lambert, Ashley Monroe and Angaleena Presley, except where noted. |
Изменив антецедент, как было отмечено выше, я вынул его. |
Having modified the antecedent as noted above, I took this out. |
Все треки написаны Алексом Тернером, за исключением тех, где это отмечено. |
All tracks are written by Alex Turner, except where noted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если отмечено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если отмечено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, отмечено . Также, к фразе «если отмечено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.