Есть достоверная и соответствующая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
есть tête-à-tête - have a tête-à-tête
среди нас есть предатель - there is a traitor among us
есть тут кто - Is anybody here
мелочь есть - there is some change
сделка есть сделка - a deal is a deal
зажигалка есть - there is a lighter
зацепки есть - there are clues
какие мы есть - what we are
Вам есть, что - you to have that
все есть на него - all there is to it
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
достоверность опыта - truth of the trial
критерий достоверности - test of significance
актуальные и достоверные - relevant and reliable
достоверная компьютерная база - trusted computer base
достоверная цифра - valid digit
Достоверное представление - a fair presentation
достоверные запасы угля - known coal reserves
достоверные ответы - credible answers
для проверки достоверности карты - to check the card validity
очень высокая степень достоверности - very high confidence
Синонимы к достоверная: подлинный
раз и навсегда - Once and for all
ткань для скатертей и салфеток - tabling
идти в стойку и руины - go to rack and ruin
блокировать и решать - block and tackle
пойдите на него молоток и щипцы - go at it hammer and tongs
и остальное - and the rest
иметь умственные и физические отклонения - be mentally and physically disabled
директор дома престарелых и инвалидов - assisted living director
расхаживать взад и вперёд - walk up and down
глава и стих - chapter and verse
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
были классифицированы в соответствии с - have been classified according to
должны быть в полном соответствии - shall be in full compliance
задним числом в соответствии с - retroactively as per
вернуть нарушителей в соответствии - return violators to compliance
законодательное соответствие - legislative compliance
соответственно для - appropriately for
соответственно опытный - suitably experienced
обращаться с ними соответственно - address them accordingly
не соответственно до - accordingly until
осмотр соответствие - conformance inspection
Если вы можете подкрепить свое мнение достоверными, сторонними источниками в соответствии с руководящими принципами, то ваши изменения будут приняты. |
If you can back up your opinion with credible, third party sources as per the guidelines then your alterations will be accepted. |
Вероятно, достоверного ответа на этот вопрос нам придется ждать не один месяц или не один год, а может быть и не одно десятилетие – пока не рассекретят соответствующие документы. |
We may not be able to determine that answer with any certainty for months or years — or conceivably not for decades, when the pertinent documents are declassified. |
Это нонсенс, и совершенно не соответствует достоверным источникам. |
This is a nonsense, and totally out of line with reliable sources. |
Мне кажется, мнения разделились по поводу соответствия ЗЗБ Конституции, и право выносить решения по поводу достоверности брака было оставлено отдельным судам. |
It seems to me there are mixed signals on the constitutionality of DOMA, and it is left up to the individual courts to decide on the veracity of a marriage. |
Если последние изменения содержат достоверную и энциклопедическую информацию, то эти тексты должны быть просто отредактированы и соответственно улучшены, а не отменены. |
If recent changes contain valid and encyclopedic information, these texts should simply be edited and improved accordingly, not reverted. |
Однако одного соответствия эмпирическим данным недостаточно для того, чтобы модель была признана достоверной. |
However, a fit to empirical data alone is not sufficient for a model to be accepted as valid. |
Единственный актуальный вопрос, стоящий перед нами, - это то, какие публикации являются достоверными и авторитетными в соответствии с политикой и руководящими принципами Wiki. |
The only relevant question before us is what kinds of publications are credible and reputable according to Wiki policies and guidelines. |
Например, Роуланд утверждал, что его следует строго применять к коммуникации, которая соответствует классическим нарративным моделям, чтобы избежать подрыва ее достоверности. |
For example, Rowland asserted that it should be applied strictly to communication that fits classic narrative patterns to avoid undermining its credibility. |
Помимо соответствующей квалификации эксперта, предлагаемые показания должны отвечать определенным критериям достоверности. |
In addition to appropriate qualifications of the expert, the proposed testimony must meet certain criteria for reliability. |
С этой точки зрения достоверность знания не заключается в его соответствии чему-то внешнему по отношению к нему самому. |
In this view, the validity of knowledge does not lie in its correspondence to something external to itself. |
Наше будущее сосуществование с ИИ должно быть тщательно продумано и основано на достоверных данных. |
How we humans will coexist with AI is something we have to think about carefully, based on solid evidence. |
Мы построили бизнес-модель на достоверных данных, привлекая лучшие умы по этому вопросу. |
We built a business model based on consistent, high-quality information, and convening the top minds on the issue. |
Примите сложность, не упрощайте мир, потому что просто — не значит достоверно. |
Embrace complexity not treat the world simplistically, because simple isn't accurate. |
Я достоверно знаю, что лорд Себастьян проводил свою жизнь дома, усердно занимаясь науками. |
To my certain knowledge, Lord Sebastian has always conducted his life at the House with the most studious application. |
Достоверная информация свидетельствует, что все службы отлично справляются со своими обязанностями. |
The hard information suggests the emergency services are coping extremely well. |
Они утверждают, что никогда не было подлинно достоверного случая неспровоцированного нападения дельфина на человека. |
They maintain there has never been an authenticated case of an unprovoked attack by a dolphin on a human being. |
Он признался в совершении еще одного жестокого убийства, и дал полиции достоверный мотив. |
He's admitted to committing another violent murder, and he's given the police a credible motive. |
Ты уничтожила достоверные источники и посеяла панику в ненужных местах. |
You get valuable sources killed, and cause havoc in useless places. |
В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза. |
RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried. |
Таким образом, мисс Гриффит можно использовать лишь как источник достоверной информации. |
That really seemed to dispose of Miss Griffith except as a source of accurate information. |
Даже ФБР прекратило их, потому что они не достоверны. |
Even the FBI stopped doing them because they're not reliable. |
Ряды мыслей, общности, знания, достоверности привольно неслись, гнали через нее, как облака по небу и как во время их прежних ночных разговоров. |
Successions of thoughts, generalities, facts, certainties, freely raced, sped through her, like clouds across the sky, as in the times of their former nighttime conversations. |
Думаешь, твои слова добавляют достоверности тому, что она говорит? |
If you think anything coming out of your mouth is gonna add to her credibility, you are sorely mistaken. |
Sure you can, you're doing fine, it's very believable. |
|
Кроме того, это просто миссия по выяснению достоверности фактов. |
Besides, it's just a fact-finding mission. |
Нет сэр, они крайне достоверны. |
No, sir. It's rock-solid. |
У меня не было достоверной информации о том, что продавалось. |
I had no actual knowledge of what was being sold. |
Мне достоверно известно, что он был приготовлен в грязных, очень грязных условиях. |
I have personal knowledge that it was made under filthy, filthy conditions. |
Известие достоверное, мне сообщил его человек, только что приехавший верхом. |
It is certainly true, for a man on horseback just now told me so. |
Узнав о Законе Притяжения, мне хотелось воспользоваться им, и проверить его достоверность. |
Knowing the Law of Attraction, I wanted to really put it to use and to see if it was, you know what would happen. |
Видимо, наша информация не была достоверной. |
Apparently, our information was incorrect. |
Мы не несем ответственность за достоверность анкетных данных. |
We're not responsible for background checks. |
Вчера вечером мы получили достоверную информацию, что наш агент был казнен. |
Last night, we learned with certainty that our asset had been executed. |
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной. |
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear. |
В английских адаптациях 4Kids и Funimation его голос поставляют Шон Шеммель и Джордж Мэнли соответственно. |
In the 4Kids and Funimation English adaptations, his voice is supplied by Sean Schemmel and George Manley, respectively. |
Показано, что степень когнитивных нарушений при таких заболеваниях, как ба, достоверно коррелирует с наличием нейрофибриллярных клубков. |
It has been shown that the degree of cognitive impairment in diseases such as AD is significantly correlated with the presence of neurofibrillary tangles. |
По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно. |
As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively. |
С тех пор их достоверность для диагностики шизофрении подвергается сомнению. |
Their reliability for the diagnosis of schizophrenia has been questioned since then. |
Достоверной корреляции заболевания с изменением последовательности вируса у пораженных и контрольных свиней не выявлено. |
There is no significant correlation of the disease with virus sequence variation with affected and control pigs. |
Валовые показатели охвата начальным и средним образованием составили соответственно 113,56% и 98,09%. |
The primary and secondary gross enrolment ratios stood at 113.56% and 98.09% respectively. |
Дата смерти Балдуина IV неизвестна, но достоверно известно, что он умер до 16 мая 1185 года. |
The date of Baldwin IV's death is unknown, but it is certain that he died before 16 May 1185. |
Парламентская следственная комиссия во главе с Тиной Ансельми сочла этот список достоверным и подлинным. |
The Parliamentary Commission of Inquiry headed by Tina Anselmi considered the list reliable and genuine. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Тривиальное или случайное освещение предмета вторичными источниками не является достаточным для установления достоверности. |
Trivial or incidental coverage of a subject by secondary sources is not sufficient to establish notability. |
Это привело к дальнейшему сомнению в достоверности библейских текстов. |
This led to further questioning of the veracity of biblical texts. |
Он включал в себя RX Vega 56 и RX Vega 64, оцененные в $399 и $499 соответственно. |
It included the RX Vega 56 and the RX Vega 64, priced at $399 and $499 respectively. |
Таким образом, чипангу и материковая часть Азии были расположены всего лишь на 90 и 120 градусов соответственно к западу от Канарских островов. |
Cipangu and the mainland of Asia were thus placed only 90 and 120 degrees, respectively, west of the Canary Islands. |
Во многих юрисдикциях достоверные репродукции двумерных произведений искусства, находящихся в общественном достоянии, не подлежат защите авторским правом. |
In many jurisdictions, faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are not copyrightable. |
Игроки и тренеры команды-победителя и команды, занявшей второе место, награждаются золотыми и серебряными медалями соответственно. |
The players and coaches of the winning team and the runner-up team are awarded gold and silver medals, respectively. |
Однако единственным достоверным источником, упоминающим о его правлении, является Цистерцианская Хроника, датируемая примерно 1200 годом. |
However, the only reliable source mentioning his reign is a Cistercian chronicle from c. 1200. |
Большинство камер также имеют функцию автоматического баланса белого, которая пытается определить цвет света и соответственно исправить его. |
Most cameras also have an automatic white balance function that attempts to determine the color of the light and correct accordingly. |
Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно. |
This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively. |
It is, therefore, difficult to judge the reliability of this story today. |
|
Он представляет собой единственный достоверный вымерший вид Gavialis. |
It represents the only valid extinct Gavialis species. |
Я знаю, что вы, должно быть, расстроены тем, что не можете привести достоверный источник для своих противоположных взглядов. |
I know you must be frustrated over not being able to cite a credible source for your opposing views. |
Я соответственно переписал lede, чтобы устранить абсурдность. |
I have accordingly rewritten the lede to eliminate the absurdity. |
На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами. |
On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims. |
Мне это очень нравится, но точность чего-то стоит, а достоверность-чуть больше. |
I just want to make sure I'm doing it correctly. |
Информация, добавляемая в статьи, должна быть проверяемой с использованием только достоверных источников, которые были опубликованы. |
Seeds and fruit usually come from deciduous trees and shrubs, like for instance the seeds of beech and hazel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «есть достоверная и соответствующая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «есть достоверная и соответствующая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: есть, достоверная, и, соответствующая . Также, к фразе «есть достоверная и соответствующая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.