Женщины так, чтобы они могли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve
Стрельба из лука, командные соревнования , женщины - Archery, team women
Вес свыше 75 кг, женщины - + 75 kg women
Парусный спорт, 470 , женщины - Sailing, 470-Two Person Dinghy women
женщины редко - women rarely
большинство из них женщины - most of them women
избитые женщины и их дети - battered women and their children
женщины в этих областях - women in these fields
женщины во главе семьи - women headed families
женщины и другие уязвимые группы - women and other vulnerable groups
Женщины и мир и безопасность - women and peace and security
Синонимы к женщины: женская половина человечества, женский пол, женское сословие, слабый пол, нежный пол, прекрасный пол, дамское сословие, бабье, бабье сословие
Значение женщины: Лицо, противоположное мужчине по полу.
так часто - every so often
так далеко от - so far from
поступать так - act this way
хотя это не так - although that's not true
зачем ты так говоришь - why are you saying that
может быть и так - may be so
перестань так делать - stop doing that
Я надеюсь, что так - I hope so
будьте так добры, закройте дверь - be so kind as to shut the door
было так легко - was so easy for
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
для того чтобы - in order to
потребовалось, чтобы - required that
чтобы ставить - to bet
чтобы пережить - to survive
чтобы переспать - to get laid
чтобы сломать - to break
чтобы нанять - to hire
чтобы попробовать - to try
бороться, чтобы поставить - struggle to deliver
был здесь, чтобы помочь - was here to help
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
почему они - Why they
они знали - they knew
было все, что они нужны - had everything they needed
где они хранятся - where they are stored
как они или нет - like them or not
как они могли бы использовать - how they could use
как они называются - as they are called
как они пересекают - as they cross
как, черт возьми, они получают - how the hell did they get
всякий раз, когда они - whenever they are
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
могли бы помочь - could help
высоко ценят его, если вы могли бы - highly appreciate it if you could
как вы могли бы позволить ему - how could you let him
вы могли бы быть со мной - you could be with me
вы могли бы предложить мне - you could offer me
Вы могли бы развернуться - you could turn around
Вы могли бы спасти меня - you could save me
если мы могли бы помочь - if we could help
здесь мы могли бы - here we could
когда вы могли бы - when you might
Синонимы к могли: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
Ей не хотелось, чтобы женщины клана узнали обо всем прежде, чем кончится заседание Совета. |
She didn't want the women in the clan to know what was going on until it was finished. |
И для того. чтобы вечеринка стала совместной, там должны быть женщины. |
And in order for it to be co-ed, there have to be women here. |
Знаю, ты сказал, что она не того сорта, чтобы её можно было впечатлить презентами, но женщины ценят маленькие подарки. |
I know you said, she's not the type that gets impressed by presents but you know women appreciate little gifts.. |
Она воспользовалась инерцией женщины, чтобы по дуге через зал заставить врезаться ее головой в стену. |
She used the women's forward momentum to propel her across the hall and slam her head into the wall. |
Она также была бы признательна за предоставление информации о любых видах защиты, предоставляемой с целью обеспечения того, чтобы не имеющие документов женщины, ставшие жертвами насилия, могли обращаться за помощью в полицию. |
Information about any protection available to ensure that undocumented women victims of violence could seek help from the police would also be appreciated. |
Случайные прохожие улыбались малышу, но встречные женщины опускали глаза или переходили на другую сторону улицы, чтобы не встречаться с Маргарет. |
An occasional stranger stopped to smile at the baby, but the women of the town averted their eyes or crossed to the other side of the street to avoid Margaret. |
Здесь нет женщины, чтобы заслонить меня. |
There is no woman to shield me here. |
Эти женщины работают на двух-трех работах, гнут спину, чтобы поставить детей на ноги. Они работают так много, чтобы одеть и накормить своих детей, что едва их видят. |
These women are working two, three jobs, breaking their backs, trying to support their children who they hardly ever get to see because they're working so hard to feed and clothe them. |
Во вторник мне нужна явка по-полной, Чтобы были мужчины и женщины. |
I want a big turnout Tuesday, men and women alike. |
Она ничего ни у кого не просит, кроме того, чтобы ее оставили в покое, пытается добиться чего-то в жизни, а вы, беззаботные непорочные женщины... |
Asking nothing of anyone except to be let alone, trying to make something out of her life when all you sheltered chaste women- |
Стюарт вздохнул с облегчением - не надо, чтобы женщины попали сюда первыми. |
He sighed in relief; he didn't want the women reaching him first. |
При работе над лучшими фильмами продюсеры и агенты должны сделать так, чтобы женщины и люди другого цвета кожи не только числиличь в листе ожидания, но и были проинтервьюированы. |
Well, on these top films, executives and agents can make sure that women and people of color are not only on the consideration list, but they're actually interviewed for the job. |
Женщины имеют право и дееспособность на равной с мужчинами основе, и в Катаре им не нужны посредники-мужчины или агенты для того, чтобы управлять своими финансовыми делами. |
Women enjoy legal capacity on an equal basis with men and in Qatar they do not need a male intermediary or an agent to manage their financial affairs. |
Даже после того, как женщины добились права голоса в 1920 году, ушло десять лет на то, чтобы белые женщины объединились против линчеваний в Ассоциацию женщин Юга за предотвращение линчеваний. |
Even after women won the right to vote in 1920, it took a decade for white women to organize against lynching as the Association of Southern Woman for the Prevention of Lynching. |
Я даже думаю, что вы, женщины, именно для того и ложитесь в постель, чтобы потом садиться и прислушиваться, нет ли в доме грабителей. |
I believe that's all you women come to bed for-to sit up and listen for burglars.' |
Вы должны понимать... в те дни это было большой редкостью, чтобы женщины курили на людях. |
And you must know one thing... in those days it was extremely rare for a woman to smoke outside. |
Это предназначается для того, чтобы женщины могли демонстрировать свои возможности на местном уровне в процессе принятия решений в различных местных общинах. |
This is to create provision for women at the local level to display their potentials in the decision making process in their various local communities. |
Женщины чаще лгут для того, чтобы защитить кого-либо. |
Women lie more to protect other people. |
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество. |
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind. |
И мы не собираемся давиться сырой неоновой лапшой, только чтобы не задеть чувства какой-то бездомной женщины. |
And we're not just gonna choke down a cup of undercooked neon noodles just to avoid hurting some homeless woman's feelings. (Thud) |
Но я не настолько неотразим, чтобы в меня влюблялись все женщины мира! |
It's not as if I'm so irresistible that all women must fall in love with me. |
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. |
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. |
Красивой, замечательной молодой женщины, которая проделала этот путь из Кубы, чтобы быть с нами. |
A very beautiful and brilliant young woman who came all the way from Cuba just to be with us. |
Нам-Бок остановился, чтобы вытащить волоконце лососины, застрявшее в зубах, а окружавшие его мужчины и женщины ждали, бросив работу и вытянув шеи. |
Nam-Bok paused to pick away a sliver of salmon lodged between his teeth, and the men and women, with idle hands and heads craned forward, waited. |
Лебедь должен умереть, чтобы переродиться в качестве женщины. |
The swan must die to be reborn as a woman. |
Женщины рождены для того, чтобы их баловали, восхищались. |
Women are made to nurture, be adored. |
Однополые браки на Украине запрещены, поэтому пока остается неясным, поедут ли две женщины в другую страну, чтобы заключить брак, или же они останутся «просто друзьями». |
Gay marriage is illegal in the Ukraine, so it is unclear if the two women will travel to another country in order to marry, or they will just remain “just friends.” |
Посмотрите на эту фотографию женщины - кто знает, что она переживает - а подпись гласит: Он знает, что сделать, чтобы у меня пошли мурашки по коже. |
Look at the image of this lady - who knows what she's going through? - and the copy says: He knows just how to give me goosebumps. |
Нет, он слишком горячо любит Эмилию, чтобы заставлять ее сносить вульгарные выходки этой ужасной женщины и обрекать на суровую долю жены военного. |
He loved her much too fondly to subject her to that horrid woman and her vulgarities, and the rough treatment of a soldier's wife. |
Разве пытка слишком сильное слово, чтобы передать страдание чувствительной женщины, сделавшейся жертвой подобного обращения? |
Is martyrdom too big a word to use in describing what a sensitive person must have suffered, subjected to such treatment as this? |
Например, когда хочешь испытать свои силы. Попробовать привлечь внимание мужчины так, чтобы все остальные женщины отошли на задний план. |
Such as you want to test your wattage, see if you can turn a guy's head enough so all other women recede into the background. |
Мой ум поражен эта слепая преданность Лили, когда у женщины есть идея фикс чтобы держать тебя подальше от своей второй половинки |
And my mind is boggled by this blind devotion you have for Lily, when the woman mused up an idea to keep you away from your soulmate for what, |
Секрет карманной кражи для женщины состоит в том, чтобы не совершать ее как мужчина. |
The key to pickpocketing for a woman is not to do it like a man. |
Некоторые женщины, оказывающиеся жертвами торговли, желают вернуться в страны своего происхождения, с тем чтобы избежать злоупотреблений и насилия. |
Some trafficked women want to return to their countries of origin to escape abuse and violence. |
Именно эти женщины втайне желают, чтобы их соблазнили. |
Those are the women who secretly crave seduction. |
Самые дальние родственники старой женщины вылезли из всех щелей, чтобы поживиться. |
The old woman's most distant relations had come foraging out of the woodwork. |
чтобы изменить целиком всю систему взаимоотношений мужчины и женщины. |
We were talking about changing the whole paradigm of the way men and women interact. |
Таким образом, с тем чтобы быть принятыми к рассмотрению в суде, свидетельские показания одной женщины должны подкрепляться показаниями одного мужчины или трех других женщин. |
Thus, the testimony of one woman must be corroborated by that of either one man or three other women in order to be accepted in court. |
Для того и хлопотали без роздыха женщины -чтобы для всех трехсот человек вдоволь было лепешек и тушеного мяса, чаю, рома и пива. |
For this had the station women toiled, to make sure there was stew and damper bread, tea and rum and beer aplenty, even for three hundred men. |
В этот день мы рано расположились на ночлег, и так как предстояло пробыть здесь неделю, то женщины повытаскивали грязное белье, чтобы утром приняться за стирку. |
We made camp early that day, and, because of the programme to stay a week, there was a general overhauling of soiled clothes by the women, who planned to start washing on the morrow. |
Если бы я была парнем, женщины строились бы, чтобы выйти со мной. |
If I was a guy, women would be lining up to go out with me. |
Женщины, которые хотят, чтобы родился мальчик будет потреблять большее количество картофеля, съедобный каштан и артишоками. |
Women who want to born a boy will consume larger quantities of potatoes, edible chestnuts and artichokes. |
В частности, Комитет выступает сторонником такого законодательства и таких мер, которые обеспечивали бы, чтобы женщины, являющиеся жертвами домашнего насилия, располагали непосредственными средствами возмещения ущерба и защиты. |
In particular, the Committee recommends legislation and measures to ensure that women victims of domestic violence have immediate means of redress and protection. |
Когда пожар, каждый делает, что может и умеет лучше всего, а потому женщины стряпают, чтобы поддержать силы мужчин. |
In a fire, everyone did what he or she was best equipped to do, and that meant the women cooked to keep up the superior physical strength of the men. |
В одном месте он говорит, что тело женщины -скрипка и что надо быть прекрасным музыкантом, чтобы заставить его звучать. |
He said, in this one part, that a woman's body is like a violin and all, and that it takes a terrific musician to play it right. |
Эти новшества потребовались для того, чтобы предотвратить искушение, которому красивые женщины подвергали своих защитников. |
This innovation was made necessary by the too great fascinations brought to bear by pretty women on their counsel. |
Однако сельские женщины, как правило, бывают слишком заняты производительным трудом, чтобы выкроить время на досуг. |
However, rural women are generally busy with productive work and have very little time for recreational activities. |
Чтобы женщины и девочки не оказались в ситуациях насилия, необходимо обеспечить соблюдение их права на достаточное жилище. |
In order to flee violent situations, women and girls must have the right to adequate housing enforced. |
Человеческая моногамия издавна ставит в тупик антропологов, и они приложили немало усилий для того, чтобы понять, какие причины заставляют мужчину держаться одной женщины. |
Human monogamy has long puzzled anthropologists, and lots of effort has gone in to working out what keeps males hanging around. |
Итак, женщины среднего возраста платят вам зато, чтобы подцепить парней помоложе? |
So, middle-aged women pay you to hook up with younger guys? |
И упрямое убеждение, что мы чем-то отличаемся, что те, кого мы любим, никогда не подумают о том, чтобы навредить себе или кому-либо ещё, может заставить нас упустить то, что не лежит на поверхности. |
The stubborn belief that we are somehow different, that someone we love would never think of hurting themselves or someone else, can cause us to miss what's hidden in plain sight. |
Мы не знаем, почему МЭ иногда болеют целые семьи, почему им можно заболеть после почти любой инфекции, от энтеровируса до вируса Эпштейна-Барра и Ку-лихорадки, или почему женщины болеют им в два-три раза чаще мужчин. |
We don't know why ME sometimes runs in families, why you can get it after almost any infection, from enteroviruses to Epstein-Barr virus to Q fever, or why it affects women at two to three times the rate of men. |
Вы можете сделать так, чтобы это время приносило вам радость. |
You can use your bits of time for bits of joy. |
Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины. |
The unfortunate situation was a by-product of the meager rights afforded to women at the time. |
Женщины живут дольше, значит, они получают преимущество, так? |
Women live longer, so they should get preference, right? |
Всё, что я пытаюсь сказать, это то женщины должны помогать женщинам- ты помогаешь Кейтлин; |
All I'm trying to say is, um, women need to help women- the way you're helping Caitlin; |
Купо говорил Жервезе, что бывают, конечно, легкомысленные, бессовестные женщины, но она, честное слово, совсем на них не похожа! |
Often other women were hopelessly messy, forever nibbling or gadding about, but she wasn't like them at all. |
Some women were laughing in the pit. |
|
The two women and Davidson were in the same, positions as when he had left them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины так, чтобы они могли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины так, чтобы они могли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины, так,, чтобы, они, могли . Также, к фразе «женщины так, чтобы они могли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.