Зачастую оказываются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Зачастую оказываются - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
often turn out to be
Translate
зачастую оказываются -

- зачастую [наречие]

наречие: often, frequently

- оказываться [глагол]

глагол: turn out, prove



Одичавшие верблюды действительно оказывают заметное воздействие на экосистемы соленых озер, и было обнаружено, что они загрязняют водоемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feral camels do have a noticeable impact on salt lake ecosystems, and have been found to foul waterholes.

Тристран и Ивейн спасаются от королевы ведьм, но оказываются почти в такой же опасной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tristran and Yvaine escape the witch-queen, but find themselves in an almost equally perilous situation.

Они оказываются ζ = 1/ξ и ξ = 1/ζ, как описано выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turn out to be ζ = 1/ξ and ξ = 1/ζ, as described above.

Забастовки не оказывают никакого негативного влияния на повседневную жизнь, что привело к критике профсоюзов и их власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strikes doesn't have any negative effect on the daily life which led criticism of unions and their power.

Выпав из системы образования, они оказываются на улице, где подвергаются насилию, преследованию полиции, полицейскому произволу и арестам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they end up failed by the education system, they're on the streets where they're vulnerable to violence, police harassment, police brutality and incarceration.

Что ей оказывают честь, а не объявляют смертный приговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an honor, not a death sentence.

Однако доля средних и малых предприятий в объеме банковского кредитования остается низкой, зачастую не превышая 10%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the share of medium and small enterprises in the bank lending remains low, often not exceeding 10 per cent.

Зачастую мне казалось, что мы больше заботимся об озвучивании расхождений, чем о нахождении общей почвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's often seemed to me that we are more concerned to air our differences than we are to find common ground.

Зачастую решение об отъезде принимается на основе непроверенной информации и лживых обещаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart.

Кроме того, они отметили, что в странах, где есть механизмы содержания кондоминиумов, управление недвижимости в интересах ассоциаций зачастую осуществляют специализированные фирмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They further pointed out that, in countries with condominium arrangements, specialist firms often carried out property management for associations.

Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced.

В таких случаях независимые компании-распространители зачастую оказываются в проигрыше, поскольку к тому времени, когда они получают кинофильм для показа, спрос на него уже может снизиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, independent distributors often lose out because by the time they hire the film for exhibition, demand may have waned.

На ее движение также оказывают влияние гравитация Солнца и Луны, создающая атмосферные приливы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gravitational influence of the sun and moon also affect its movements by creating atmospheric tides.

Некоторые принтеры будут работать в обоих режимах, но оказываются крайне медленными в режиме на основе прерываний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some printers will work in both modes, but are painfully slow in interrupt mode.

Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of children in developing countries in Africa, Asia, and the Western Pacific are forced into extreme poverty when a parent gets sick or dies.

Если позволите, скажу проще: наибольшее воздействие оказывают те изображения, для понимания которых не требуется специальных знаний в области культуры и искусствоведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me put it this way: In my opinion, the strongest images are the ones that don’t require any deep background in culture or art history to decipher.

Многие трейдеры получают потери, потому что стоп-ордера размещены на неправильных уровнях, и они часто оказываются слишком широкими или слишком узкими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many traders misplace their stop losses by placing them at the wrong levels, and they are often too wide or too tight.

Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia.

Но эти новые герои, о которых рассказывается в «Пробуждении силы», оказываются в совершенно других ситуациях. А поэтому, даже если вы ничего не знаете о «Звездных войнах», вы все равно находитесь рядом с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these new characters, which Force is very much about, find themselves in new situations — so even if you don’t know anything about Star Wars, you’re right there with them.

Однако они также показывают, что носители самых разных языков иногда оказываются косвенно связанными через узловые языки — крупные и мелкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the maps also show how speakers in disparate languages benefit from being indirectly linked through hub languages large and small.

Западные аудитории регулярно подпитывают неименными рассказами о неудачах Украины, и слишком многие из них оказываются верными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western audiences regularly encounter a steady diet of Ukrainian failure stories, too many of which are correct.

«Поток такого рода сделок довольно мощный, однако политические и нормативные неопределенности оказывают сдерживающее влияние на конечный результат», — подчеркнул ДеФранко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deal pipeline is strong, but political and regulatory uncertainties are weighing on the outlook, DeFranco says.

Так как общины испытывают нарастание ресурсных ограничений, многие люди оказываются в ловушке в местах проживания, и, вследствие того, снижается социальная сплоченность и стабильность сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As communities experience increasing resource constraints, many people will be trapped where they are — thereby reducing social cohesion and community stability.

Действуя на неуправляемой территории, в таких местах, как Пакистан, Йемен и в других странах, ее боевики оказываются вне зоны досягаемости традиционной системы правового принуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Operating in ungoverned spaces of Pakistan, Yemen, and elsewhere, they're largely out of the reach of traditional law enforcement.

Борьба против боевиков «Исламского государства» привлекает к себе внимание зрителей со всего мира, и, среди прочего, они наблюдают за тем, как мужчины и женщины оказывают сопротивление исламистам на севере Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the battle against Islamic State fighters draws in viewers across the world, there has been some attention given to the men and women resisting them in northern Syria.

Каждый раз, когда выпиваю, я оказываюсь в наручниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I drink, I break out in handcuffs.

Старинные романы, зачитанные до дыр не лишенными воображения трактирщицами, иной раз оказывают именно такое действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old romances produce that effect when rubbed against the imagination of cook-shop woman.

Сотни оказываются в ловушке водостоков каждую ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hundreds get trapped in storm drains every night.

Во второй стадии она оказываются лицом к лицу с судьей, на очной ставке со свидетелями обвинения, в палате парижского суда или в судах первой инстанции департаментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the second state they appear before a magistrate face to face with the witnesses, and are judged by a tribunal in Paris, or by the Collective Court of the departments.

И я твердо верю в силу женского начала, оказывающего влияние на цивилизованный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm a great believer in the power of the feminine to wield influence in the civilised world.

Кроме того, мыла для бритья оказывают меньшее экологическое воздействие по сравнению с аэрозольными кремами для бритья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, shaving soaps have less ecological impact with respect to aerosol shaving creams.

Солнечные минимумы в этот период совпали с извержениями вулканов, которые оказывают охлаждающее воздействие на глобальную температуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solar minima in this period coincided with volcanic eruptions, which have a cooling effect on the global temperature.

По мере того как на него будет загружаться все больше гирь, полоса будет продолжать расширяться, потому что сила, которую гири оказывают на полосу, увеличивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As more weights are loaded onto it, the band will continue to extend because the force the weights are exerting on the band is increasing.

В конечном итоге исследование показало, что стабилизирующие культурные факторы оказывают более сильное влияние на уровень самоубийств среди женщин, чем среди мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study ultimately found that stabilizing cultural factors had a stronger effect on suicide rates for women than men.

После десяти лет разлуки они оказываются втянутыми в трагическую историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After ten years of separation, they become entangled in a tragic story.

Хелен и Леонард оказываются вместе в атмосфере Великой тоски и поддаются чувству взаимной страсти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helen and Leonard are thrown together in an atmosphere of great anguish and succumb to their feelings of mutual passion.

Механизм, посредством которого гормоны этого соматотропина оказывают свое действие, можно наблюдать на клеточном и молекулярном уровне в ткани плаценты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mechanism through which the hormones of this somatotropin exert their effects can be observed at the cellular and molecular level in placental tissue.

Хотя кодоны производят одни и те же аминокислоты, они оказывают влияние на изменчивость ДНК, которая может быть выбрана за или против при определенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the codons produce the same amino acids, they have an effect on the mutability of the DNA, which may be selected for or against under certain conditions.

Наряду с проведением самостоятельных воздушных операций, ВВС США оказывают воздушную поддержку сухопутным и военно-морским силам и помогают в восстановлении войск на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with conducting independent air operations, the U.S. Air Force provides air support for land and naval forces and aids in the recovery of troops in the field.

Правительство, по-видимому, обсуждало вопрос об освобождении фирм, оказывающих профессиональные услуги, но в конечном итоге его исключили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An exemption for professional services firms had apparently been mooted by the government but was eventually ruled out.

Окисление и образование кислотного фронта являются побочными продуктами этого процесса и оказывают различное влияние на систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oxidation and formation of an acidic front are by products of the process and cause varying degree of influence to the system.

Ловит Перри, как правило, оказываются ужины в Комо семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perry's catches would usually turn out to be the Como family's dinners.

В исследованиях, посвященных социальному реагированию на стихийные бедствия, рассматривались характеристики, связанные с отдельными лицами, оказывающими помощь пострадавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research investigating the social response to natural disasters looked at the characteristics associated with individuals who help victims.

Два ведущих ученых, Сэмюэл Хантингтон и Моррис Яновиц, оказывают влияние на понятие военного профессионализма в военной социологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two leading scholars, Samuel Huntington and Morris Janowitz, influence the notion of military professionalism in military sociology.

В то время как такие основные сделки все еще происходят, в современных случаях люди оказываются в ловушке рабовладельческих условий различными способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While such basic transactions do still occur, in contemporary cases people become trapped in slavery-like conditions in various ways.

Помощники шерифа оказывают обычные правоохранительные услуги неинкорпорированным частям округа и считаются сотрудниками полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheriff's deputies provide routine law enforcement services to the unincorporated portions of the county and are considered police officers.

Говорите, верьте, делайте, что хотите, но я знаю правду, когда вижу ее, и ваши классовые смутьяны оказываются правдивыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say, believe, do what you want but I know the truth when I see it and the your 'classed troublemakers' happens to be truthful.

Часто модели наследования оказываются более сложными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often the inheritance patterns are more complex.

Такие некодирующие гены могут показаться бесполезными, потому что они не оказывают никакого влияния на работоспособность какого-либо отдельного индивидуума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such non-coding genes may seem to be useless because they have no effect on the performance of any one individual.

На генетическую историю современных итальянцев большое влияние оказывают география и история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The genetic history of current Italians is greatly influenced by geography and history.

Кроме того, было продемонстрировано, что половые реакции на стресс у крыс оказывают влияние на гиппокамп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sex-specific responses to stress have also been demonstrated in the rat to have an effect on the hippocampus.

Страны-депозитарии ведут договорные документы и оказывают административную поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depository countries maintain treaty documents and provide administrative support.

Многие болельщики и руководители считали, что официальные лица НФЛ оказывают давление на Ламбо, чтобы он перевез команду на западное побережье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many fans and executives believed NFL officials were pressuring Lambeau to move the team to the West Coast.

Хотя эти понятия согласуются с En, они оказываются разными, когда мы смотрим на более общие пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While these notions agree on En, they turn out to be different when one looks at more general spaces.

Однако эти же самые ценности часто оказываются недостающими в НПО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet these same values are often found to be lacking in NGOs.

Когда коллоиды оказываются достаточно близко, то есть когда их исключенные объемы перекрываются, деплетанты вытесняются из межчастичной области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When colloids get sufficiently close, that is when their excluded volumes overlap, depletants are expelled from the interparticle region.

Эти высокие уровни сексуального насилия, которым подвергаются работники секс-бизнеса, оказывают весьма травмирующее воздействие на мужчин и женщин, работающих проститутками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These high levels of sexual violence suffered by sex workers have very traumatic effects on the men and women working as prostitutes.

Эти организации оказывают влияние на развитие ОПБУ в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These organizations influence the development of GAAP in the United States.

Модели поведения климата часто оказываются неубедительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Models for climate behavior are frequently inconclusive.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «зачастую оказываются». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «зачастую оказываются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: зачастую, оказываются . Также, к фразе «зачастую оказываются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information