И, таким образом, будучи в состоянии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
говорить быстро и невнятно - jabber
легко и быстро нестись - swiftly and easily
серп и молот - hammer and sickle
сначала (и прежде всего) - first (and foremost)
определение дозировки и образец протокола измерения - determining proportioning quantity and sampling file
симпатия и антипатия - likes and dislikes
Российский государственный университет нефти и газа им. И . М . Губкина - Gubkin Russian State University of Oil and Gas
энергосистема на основе энергии приливов и отливов - tidal stream power system
и так уже - as it is
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Приготовленный таким образом - thus prepared
таким образом, что повышает - in a way that enhances
Таким образом, выбранный - thus selected
сделано таким образом, - done this way
таким образом, что преимущества - in a way that benefits
Таким образом, причина - thus the reason
поступить таким же образом - proceed likewise
Таким образом, формирование - thus shaping
с таким интенсивным - with such intense
оставляя таким образом - thus leaving
никоим образом не - in no way
аналогичным образом разработан - similarly designed
должным образом известно - properly known
должным образом наблюдается - properly observed
должным образом, - duly put
законом или иным образом - law or otherwise
в наиболее благоприятным образом - in the most favorable manner
в наиболее экономически эффективным образом - in the most cost effective manner
во многом таким же образом - in much the same way
выглядит таким образом - look that way
будучи в отставке - having been retired
будучи в состоянии спасти - being able to save
будучи всплыли - being resurfaced
будучи детьми в возрасте - being children under the age
будучи объявлен - having been declared
будучи ограблен - being burgled
будучи пашот - being poached
будучи под кайфом - being stoned
будучи потушен - being extinguished
будучи принят - having been adopted
Синонимы к будучи: самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока, принцип работы
официально вводить в должность - install
сводить в отделения - squad
бросающийся в глаза - conspicuous
введение в науку - introduction to science
ехать в карете - coach
выражать в стихах - verse
пауза в конце периода - period
складывать сено в стога - cock
противоречие в законе - controversy
в чистом виде - in its pure form
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
плохое состояние - bad condition
небольшое состояние - a small fortune
оставить после своей смерти большое состояние - leave after his death a large fortune
усугубить состояние - aggravate the condition
дикое состояние - ferity
бессознательное состояние из-за аноксии - unconsciousness due to anoxia
состояние соединения TCP - tcp connection state
состояние телефона абонента - persons phone state
состояние рынка - market state
состояние запугивание - state intimidation
Моя практика сильно сократилась, остались главным образом лишь пациенты, которые не в состоянии мне уплатить. |
I get chiefly patients who can't pay me. |
Ключ к пониманию того, почему ящерицы утрачивают определенные пальцы на лапах, в первую очередь заключается в том, каким образом пальцы ящериц развиваются в эмбриональном состоянии. |
The key to understanding why lizards lose particular toes is found in the way that lizard embryos develop toes in the first place. |
Вы, ребята, кажется, не в состоянии читать мои сообщения должным образом. |
You guys seem to not be able to read my posts properly. |
Таким образом, в любой момент времени необходимо определить тип и состояние снега, образующего слой, поскольку от них зависят его физико-механические свойства. |
Thus, at any one time, the type and state of the snow forming a layer have to be defined because its physical and mechanical properties depend on them. |
Таким образом, кредитоспособность непосредственно увязывается с текущим состоянием финансов. |
Thus, creditworthiness is linked directly to public finances. |
Таким образом, конформационное распределение основного состояния не отражает распределение продукта. |
Therefore, the ground state conformational distribution does not reflect the product distribution. |
Таким образом, общее улучшение состояния окружающей среды равно нулю. |
Overall environmental improvements are thus null. |
Инструктаж построен таким образом, что Вы будете в состоянии производить мелкий ремонт сами. |
The training is so constructed that you are able to carry out smaller repairs yourself. |
Таким образом, С2 восстанавливает свой заряд и готовится к следующему состоянию С2, когда он будет действовать в качестве задающего время конденсатора. |
Thus C2 restores its charge and prepares for the next State C2 when it will act as a time-setting capacitor. |
Любые источники освещения, которые способны оказывать серьезное негативное воздействие на зрение водителя, должны быть устроены таким образом, чтобы они могли включаться лишь тогда, когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии. |
Any lighting likely to affect adversely and significantly the driver's vision shall be capable of being operated only while the vehicle is at rest. |
Мулат из Ливерпуля, который женился на другой женщине, чтобы унаследовать состояние, таким образом разбив сердце Либби? |
The half-caste lad from Liverpool, who married another woman so he could inherit a fortune, broke our Libby's heart? |
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние. |
He treated her atrociously, then leaves her his fortune! |
Она ссылается на свой аутизм в своем шоу 2019 года Дуглас таким образом, чтобы помочь людям понять нейродиверсность как часть нормального изменения состояния человека. |
She refers to her autism in her 2019 show Douglas in a way aimed to help people understand neurodiversity as part of a normal variation of the human condition. |
Таким образом, состояние обеих щелей влияет на конечный результат. |
Thus, the state of both slits affects the final results. |
Таким образом, поскольку Ψ1 асимметрично относительно оси C2, а Ψ2 симметрично, то полное состояние представляется A2S2. |
Thus, as Ψ1 is asymmetric with respect to the C2 axis, and Ψ2 is symmetric, the total state is represented by A2S2. |
По состоянию на октябрь 2010 года было задействовано 3,16 ГВт морских ветроэнергетических мощностей, главным образом в Северной Европе. |
As of October 2010, 3.16 GW of offshore wind power capacity was operational, mainly in Northern Europe. |
Известно, что большинство инвесторов не в состоянии сделать многое из того, что необходимо, чтобы наилучшим образом распорядиться своими инвестиционными средствами. |
I am aware that most investors are not in a position to do for themselves much of what is needed to get the most from their investment funds. |
Таким образом, эти ссылки относились к безответственному поведению процессора в этом состоянии, а не к какой-либо форме неустойчивого поведения. |
These references were thus to the unresponsive behavior of the CPU in this state, and not to any form of erratic behavior. |
Таким образом, сохранение энергии требует, чтобы бесконечно малые преобразования поляризационного состояния происходили под действием Эрмитова оператора. |
Thus, energy conservation requires that infinitesimal transformations of a polarization state occur through the action of a Hermitian operator. |
Мы должны быть в состоянии каким-то образом приписать эти теории, иначе это просто спекуляция. |
We should eb able to attribute these theories in some way, otherwise it is just speculation. |
Таким образом, митохондриальная продукция АФК должна регулироваться независимо от потребления О2 в различных видах, тканях и физиологических состояниях. |
Thus, mitochondrial ROS production must be regulated independently of O2 consumption in a variety of species, tissues and physiologic states. |
Аналогичным образом, заметила Левин, открытие гравитационных волн может показать, что во вселенной «полно темной материи, которую мы не в состоянии просто так определить при помощи телескопа». |
Similarly, Levin said, gravitational-wave detections might possibly reveal that “the universe is full of dark stuff that we simply can’t detect in a telescope.” |
Таким образом, Саммит Америк выступает провокатором отношений между США и Латинской Америкой, даже если он не в состоянии обрести большое значение. |
The Summit of the Americas thus serves as a bellwether of United States-Latin American relations, even if it fails to accomplish much of significance. |
Таким образом, состояние n = 1 может содержать один или два электрона, в то время как состояние n = 2 может содержать до восьми электронов в 2S и 2P подрешетках. |
Thus the n = 1 state can hold one or two electrons, while the n = 2 state can hold up to eight electrons in 2s and 2p subshells. |
Симметричные и антисимметричные многочастичные состояния могут быть построены из непрерывных собственных состояний таким же образом, как и раньше. |
Symmetric and antisymmetric multi-particle states can be constructed from continuous eigenstates in the same way as before. |
Однако, если контекст или состояние изменяются в момент вызова, эти сигналы могут больше не быть доступны, и таким образом вызов затруднен. |
However, if the context or state changes at the time of recall, these cues may no longer be available, and thus recall is hindered. |
И таким образом получается что-то типа состояния диссоциативной фуги сети или подобие свободных ассоциаций, в которых сеть ловит свой хвост. |
And in this way, you can get a sort of fugue state of the network, I suppose, or a sort of free association, in which the network is eating its own tail. |
Теперь, если каким-то образом она устроит так, чтобы Светлые действовали заодно с Гарудой, Фейри снова будут в состоянии войны, и Гаруда будет пировать ненавистью и яростью. |
Now, if however, she brokers a deal to align the Light with the Garuda, the Fae would once again be at war and the Garuda would have a feast of hatred and rage. |
Каким образом члены общества могут помочь заключённым снова адаптироваться в обществе, если они и со своими проблемами справиться не в состоянии? |
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals back into society if they couldn't manage they own stuff? |
Таким образом, мы можем определить функцию состояния S, называемую энтропией, которая для обратимого процесса или для чистого переноса тепла удовлетворяет. |
So we can define a state function S called entropy, which for a reversible process or for pure heat transfer satisfies. |
Они могут ожидать, что вы потратите на обвиняемую больше 12 минут и должным образом представите авторитетное мнение о её состоянии. |
They may expect you to spend more than 12 minutes with the defendant in order to render a credible opinion about her condition. |
В болезненном своем состоянии она могла забыть: как, когда и каким образом попала ко мне. |
In her feverish state she might well forget how and when she had come there. |
Дети, которые не в состоянии должным образом саморегулироваться, растут как подростки с более новыми проблемами. |
Children who fail to properly self-regulate grow as teenagers with more emerging problems. |
Интерпретировав вектор сопряженного состояния как опережающую волну, показано, что происхождение правила Борна естественным образом вытекает из описания транзакции. |
Having interpreted the conjugate state vector as an advanced wave, it is shown that the origins of the Born rule follow naturally from the description of a transaction. |
Система наподобие Свидетелей Земли могла бы стать для всех нас способом участвовать в получении более обширных знаний, и, таким образом, в улучшении состояния нашей планеты. |
A system like Earth Witness would be a tool for all of us to participate in the improvement of our knowledge and, ultimately, the improvement of the planet itself. |
Таким образом, подвижность металлов в первую очередь зависит от рН и окислительно-восстановительного состояния грунтовых вод. |
Thus, the mobility of metals primarily depends on the pH and redox state of groundwater. |
Таким образом, Хенчард вернулся в прежнее состояние - то самое, в каком он пребывал двадцать пять лет назад. |
And thus Henchard found himself again on the precise standing which he had occupied a quarter of a century before. |
Таким образом, мощность, необходимая для записи и сохранения состояния памяти устройства, намного ниже, чем DRAM, который должен накапливать заряд на пластинах ячейки. |
Thus the power needed to write and retain the memory state of the device is much lower than DRAM, which has to build up charge on the cell plates. |
Некоторые чиновники беспокоились о племенах, с которыми неизбежно столкнутся буры, и о том, будут ли они порабощены или каким-либо иным образом доведены до состояния нищеты. |
Some officials were concerned for the tribes the Boers were certain to encounter, and whether they would be enslaved or otherwise reduced to a state of penury. |
При тепловом равновесии, таким образом, видно, что низшее энергетическое состояние более населено, чем высшее энергетическое состояние, и это нормальное состояние системы. |
When in thermal equilibrium, then, it is seen that the lower energy state is more populated than the higher energy state, and this is the normal state of the system. |
Доктор должен каким-то образом следить за вашим физическим состоянием, и вы должны иметь возможность телепортироваться, если необходимо, как мера предосторожности. |
We'II have to find a way to allow the Doctor to monitor your physical condition and you should have a way to call for an emergency beam-out if you need it, as a precaution. |
Таким образом, Британия застряла бы в подвешенном состоянии, как Норвегия, но без нефтяных богатств или социальной сплоченности. |
Britain would thus be stuck in limbo – like Norway, but without the oil wealth or social cohesion. |
Мы не в состоянии увидеть её во всех длинах волны, таким образом Вы не видели бы её в оптический телескоп, но Вы не будете видеть её телескоп рентгена, или радио-телескопом. |
We have to not be able to see it at all wavelengths, so you wouldn't see it with an optical telescope, but you wouldn't see it with an X-ray telescope, or radio telescope either. |
Малефисента постепенно начинает ухаживать за юной Авророй, когда неуклюжие и невнимательные пикси не в состоянии должным образом ухаживать за ней. |
Maleficent gradually begins to care for the young Aurora when the bumbling and neglectful pixies fail to properly look after her. |
Напротив, их главным образом беспокоит возможность серьезного ухудшения состояния окружающей среды в будущем. |
However, they chiefly worry about a serious deterioration of the environment in the future. |
Взломали интернет за два дня до выборов, а потом чудесным образом обнаружили мое состояние, включая и мои связи с ними. |
They hack the internet two days before the election, and then miraculously uncover a wealth under, including my ties to them. |
Таким образом, ЦБ РФ будет в состоянии обеспечить массивную рублевую площадку для Роснефти по ставкам ниже рыночных. |
Thus, the CBR would be able to provide a massive pile of rubles to Rosneft at below-market rates. |
Сеть была в состоянии случайным образом генерировать новую музыку в очень неконтролируемой манере. |
The network was able to randomly generate new music in a highly uncontrolled manner. |
Я полагаю, что мы в состоянии решить эту самую сложную проблему справедливым образом. |
I believe that we can settle this most difficult question in an equitable way. |
Таким образом, Заратустра провозглашает свою конечную цель как путь к состоянию сверхчеловека. |
In this way Zarathustra proclaims his ultimate goal as the journey towards the state of overman. |
No sentiment of shame gave a damp to her triumph. |
|
Я руководил Стражей, когда вы чудесным образом нашли скандальную информацию на соперника губернатора. |
I was in charge of The Guard when you miraculously found that scandalous information that forced out the governor's rival. |
Пилот собирается войти в состояние медитации для экономии воздуха? |
Will pilot be entering another meditative state to conserve air supply? |
Эксперты ЕЭК, исходя из личного опыта, объяснили, каким образом следует преодолевать эти трудности. |
The UNECE expert explained how to overcome there difficulties on the basis of personal experience. |
Эко испытывает сильнейшую сенсорную перегрузку, которая может вызвать состояние комы. |
Echo is experiencing extreme sensory overload. |
Таким образом, общественные виды деятельности оказываются глубоко вовлеченными в процесс возникновения экологических изменений и в наземных, и в водных системах. |
Societal activities are therefore deeply involved in producing ecological changes in both terrestrial and aquatic systems. |
Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли. |
Households and companies understand this and cease to consume or invest in anticipation of the painful spending cuts and tax hikes to come. |
До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения. |
Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction. |
Дома. Как настроить свою домашнюю консоль Xbox One таким образом, чтобы любой пользователь смог играть на ней в многопользовательские игры, даже если вас нет дома или вы не выполнили вход в консоль. |
At home: Set up your Xbox One console at home so that anyone who uses it can enjoy multiplayer gaming, even if you’re not home or signed in to the console. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и, таким образом, будучи в состоянии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и, таким образом, будучи в состоянии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и,, таким, образом,, будучи, в, состоянии . Также, к фразе «и, таким образом, будучи в состоянии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.