Игорно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра! |
Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! |
Ни алкоголя, ни наркотиков, и зацепки, которые мы отслеживали в игорном мире Чайнатауна тоже ни к чему пока не привели, так что... |
No alcohol, no drugs, and the leads we're following with the Chinatown gambling community haven't turned up anything yet, so... |
Чапман вызвал крупный скандал, опубликовав фото звезды НБА Кипа Бригэма покидающего незаконное игорное заведение. |
Chapman caused a huge scandal by releasing photos of NBA star Kip Brigham after he was caught leaving an illegal gambling establishment. |
Так что я бы для начала проверил ту толпу, которая протестует против игорного бизнеса, а так же владельцев других залов. |
So I'd start with the anti-gambling mob and the other arcade owners. |
Может быть, его игорное прошлое преследует его. |
It may be that his gambling past is coming back to haunt him. |
В день открытия казино проводится выставка достижений игорного бизнеса. Банк обязательно туда пойдет, чтобы показать, какой он простой парень |
There's a gaming expo the day of the grand opening which Bank is committed to attend, to show what a regular guy he is. |
Позже, в начале 1950-х годов, он отбывал срок в Джексонской тюрьме, самой большой в мире тюрьме с крепостными стенами, за вооруженное ограбление игорного дома округа Окленд. |
Later on, he served time in Jackson Prison, the world's largest walled prison, in the early 1950s for armed robbery of an Oakland County gambling house. |
That Chauffeur Jung didn't know something happened on the day of the murder and continued to gamble, didn't he? |
|
Она похоронена в игорном доме вместе с мужем и невесткой, Елизаветой Богемской. |
She is buried in the Gaming Charterhouse with her husband and daughter-in-law, Elisabeth of Bohemia. |
Он сказал, что если еще раз увидит нас или если мы обратимся в полицию, то донесет на нас за содержание подпольного игорного дома, но сперва переломает нам ноги. |
He told us if he sees us again, or we go to the police, he's gonna dob us in for running an illegal gambling den after he's had us knee-capped. |
У меня была безумная и странная мысль, что я непременно выиграю, здесь, на игорном столе. |
I have a curious, senseless idea that I am bound to win at the gaming-tables. |
Чжоу И Шань из Счастливого Игорного Дома никогда не лжёт. |
Zhou Yi Shan from the Lucky Gambling House never lies |
Вы когда-нибудь обманывали или пытались обмануть представителей игорного бизнеса? |
Have you ever defrauded or attempted to defraud the gaming industry? |
Ты сказал, что парень из игорного клуба встречался с Кангасом? |
You told me the guy at the gambling club had met with Kangas? |
Старый солдат был хозяином игорного дома; он один из нескольких, впоследствии привлеченных к ответственности. |
The old soldier was master of the gambling house; he is one of several later brought to justice. |
Он возвращается с супрефектом и несколькими помощниками, которые арестовывают обитателей игорного дома и исследуют механизм, который двигал балдахин кровати. |
He returns with the sub-prefect and several assistants, who arrest the residents of the gambling house and investigate the machinery which moved the bed canopy. |
Каждый владелец игорного клуба всегда займет деньги своему хорошему клиенту, если тот окажется в нужде. |
Any gambling house owner would lend a good client money in a pinch. |
Принят закон о разрешении игорного бизнеса в индейских резервациях. |
A federal law was passed allowing gambling in Indian reservations. |
Бедный Конрад... Карточный долг в подпольном игорном доме. |
Poor Konrad, a gambling debt from some backroom club. |
Почему M.K. берет с собой двух гостей на открытие какого-то игорного клуба? |
Why is M.K. Bringing two guests to some gambling club opening? |
Сасуке, который стал главой игорного дома, до сих пор ищет нас. |
Sasuke, who has become the boss of a gambling syndicate looks out for us even now. |
Я сдался перед зеленщиком, перед матросами на пароме, перед владельцем игорного дома. |
I surrendered to the grocery man - to the deck hands on the ferryboat - to the owner of the poolroom. |
Как... ну, они входили в игорное заведение как крупные игроки. |
Well, they go into a gaming room as high rollers. |
Спорим, ты не знаешь разницы между рулеткой с наклоном и преимуществом игорного дома. |
I'll bet you don't know the difference between a biased wheel and a house edge. |
Не преуспели они только в игорном бизнесе, ..потому что всем заправляют в Атлантик Сити. |
The only racket they don't have is illegal gambling 'cause Atlantic City gets all the action. |
Нил вчера кое-что накопал в старом игорном доме, и выяснил, почему Донован так отчаянно трясет Кэтрин. |
Neal did a little digging in the New York room yesterday, found out why Donovan was so eager to shake down Katherine. |
Субпрефект предполагает, что многие люди, найденные утонувшими в Сене, были жертвами игорного дома с поддельными предсмертными записками. |
The sub-prefect speculates that many individuals found drowned in the Seine were victims of the gambling house, with fake suicide notes. |
Я знаю, что это более раннее время для Лас-Вегаса... но Я хочу поприветствовать вас, дамы и господа, игорного бизнеса. |
I know it's a little early for Las Vegas... But I do want to welcome the ladies and gentlemen of the gaming industry. |
Что ты делал у игорного стола? - спросил отец, садясь в фиакр. |
'What were you doing at the card-table?' said my father as we stepped into the carriage. |
Они побывали везде от Майами до Трои и Атлантик-Сити и при этом умудрились не привлечь к себе внимание ни одной игорной комиссии. |
They've had winning streaks in Miami, Detroit and Atlantic City... Not one single gaming commission alarm bell has been tripped. |
Закон Об игорном бизнесе 1968 года либерализовал этот закон, открыв путь к созданию большего числа коммерческих казино. |
The Gaming Act 1968 liberalised the law, paving the way for more commercial casinos. |
Выигрыш от информаторов в радикальных мечетях меньше, чем от игорного автомата в Тихуане. |
Confidential informants, uh, in radical mosques have worse odds of paying off than a Tijuana slot machine. |
По сюжету, английский гость игорного дома в Париже остается на ночь в этом здании, и его чуть не убивает специально сконструированная кровать. |
In the story, an English visitor to a gambling-house in Paris stays overnight in the building, and is nearly killed by a specially constructed bed. |
Оутман отдавал предпочтение туризму маршрута 66 и взрывному росту близлежащего игорного города Лафлин, штат Невада. |
Oatman has favored tourism of Route 66 and the explosive growth of the nearby gaming town of Laughlin, Nevada. |
Она давала твоему отцу пропуск в подпольное игорное заведение. |
That gave your father access to an underground game room. |
Однажды вечером, когда я возвращался из игорного дома без гроша в кармане, я увидел на улице большое смятение и толпу народа. |
One night, as I was returning pennyless from the gaming-table, I observed a very great disturbance, and a large mob gathered together in the street. |
Все закончилось игорной империей. |
Ended up running a gaming empire. |
Чуть левее, рядом с заячьей головой демона, группа голых людей вокруг опрокинутого игорного стола убивают мечами и ножами. |
Further to the left, next to a hare-headed demon, a group of naked persons around a toppled gambling table are being massacred with swords and knives. |
Такое регулирование, как правило, приводит к игорному туризму и незаконному игорному бизнесу в тех районах, где это запрещено. |
Such regulation generally leads to gambling tourism and illegal gambling in the areas where it is not allowed. |
В соседней комнате за низкой аркой вокруг игорного стола стояла кучка людей. |
Beyond a low arch, in another room, a group stood about the crap-table. |
Сегодня утром вы были в игорном доме на Милл-Роуд. |
You were in a gambling den on Mill Road this morning. |
Неужели нельзя прикоснуться к игорному столу, чтобы тотчас же не заразиться суеверием? |
Also, I wonder if any one has EVER approached a gaming-table without falling an immediate prey to superstition? |
Мардж: странно видеть тебя в казино после твоих нападок на легализацию игорного бизнеса. |
Hey, Marge, after your big tantrum against legalized gambling... I bet it feels pretty weird to be in a casino. |
Тебя зацапали в игорном доме. |
You were picked up in a gambling house. |
Понимаешь, когда мы проведём этот рейд, если он там будет, ему выдвинут обвинения в пребывании в незаконном игорном клубе. |
You know, okay, when we do this raid, if he's in there, he'll be charged with being in an illegal gaming house. |
Озадаченный этой загадкой, Эссекс обнаруживает, что Редстоун ранее зарегистрировался в отеле Electra, игорном курорте в другом секторе. |
Puzzled by the mystery, Essex discovers that Redstone had previously checked into the Hotel Electra, a gambling resort in another sector. |
Been around gambling all my life, and that would be a miracle. |
|
Достаточно вам появиться в игорной зале и проиграть несколько тысяч долларов - и об этом немедленно узнает весь свет. |
Yet, actually, you need not do anything more than appear in one of the gambling rooms and lose a few thousand dollars, so that the news can be spread abroad. |
Забрал в счёт игорного долга у юного лорда-бедолаги, которого сам накачал опием в одном из своих казино? |
A foreclosure of a gambling debt from some poor young lord who you pumped full of opium in one of your casinos? |
Samoans are helping us squeeze the Triads out of their gambling operations. |
|
Собирал за тебя ставки и выбивал долги, участвуя в твоем нелегальном игорном бизнесе. |
He worked for you running numbers and making collections as part of your illegal gambling operation. |
Возможно, он пронюхает про эпизод со стрельбой, Ник, и про операцию Роллинс в игорном доме. |
He's probably gonna nose around about the shooting, Nick, and Rollins' gambling operation. |
Эти племена отказываются участвовать в игорной индустрии. |
These tribes refuse to participate in the gambling industry. |
But at that hour, he's in the game room anyway. |
|
По слухам легализация игорного бизнеса, взвинтит цены на недвижимость. |
With the rumors of gambling going legal, property values are going through the roof. |
I've invested 50% of my shares in the gambling business. |
|
Вы бывали когда-нибудь в игорном доме? -спросила она дрогнувшим голосом. |
Have you ever been to a gaming-house? she asked in a tremulous voice. |
А если полиция и найдёт эти деньги, то она их конфискует, потому что они от незаконного игорного бизнеса. |
And if the police recover the money, it is forfeited because it is part of an illegal activity. |
- игорное заведение - gambling establishment
- доход от игорного бизнеса - gaming revenue
- совет по контролю игорного бизнеса - gaming control board
- доходы от игорного бизнеса - income from gambling