Из этих условий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Из этих условий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
of these conditions
Translate
из этих условий -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- этих

these

- условий

conditions



Ясна цель этих отзывов - подавление возможности танцоров требовать лучших условий работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reviews have the clear purpose of suppressing the ability of the dancers to demand better working conditions.

На этих значениях мы сможем увидеть, что ужесточение кредитных условий начинает оказывать давление на восстановление экономики Еврозоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At these levels we could see tighter credit conditions start to weigh on the Eurozone’s economic recovery.

Многие из этих условий остаются верными и сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these conditions hold true today.

В некоторых из этих районов после уменьшения атмосферного загрязнения и улучшения погодных условий была отмечена нормализация состояния лесных сосен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some of these regions, Scots pine recovered after a decrease in air pollution and improved weather conditions.

Эквивалентность этих условий иногда называют теоремой Портманто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The equivalence of these conditions is sometimes known as the Portmanteau theorem.

Любое изменение наличия этих внешних условий будет отражаться на росте растения и сроках его развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any change in the availability of these external conditions will be reflected in the plant's growth and the timing of its development.

Обратите внимание, что некоторые из этих условий допускают отрицательное давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that some of these conditions allow negative pressure.

Одно или сочетание этих условий может возникать одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One or a combination these conditions may occur simultaneously.

Нарушение этих условий может привести к избиениям, судебному преследованию и повторному обращению в рабство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breaches of these conditions could lead to beatings, prosecution at law and re-enslavement.

Программы повышения грамотности и социального обеспечения получили огромную пользу от этих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Literacy and welfare programs benefited tremendously from these conditions.

Многие из этих конфигураций обеспечивают большую энергоэффективность для конкретных растворителей или условий эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these configurations offer more energy efficiency for specific solvents or operating conditions.

Использование этих схем параметризации позволило улучшить оценки сезонных и суточных устьичных потоков в зависимости от местных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These parameterizations have improved seasonal and diurnal stomatal flux estimates according to local conditions.

Запрещение этих препаратов способствует созданию равных условий для спортсменов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The banning of these drugs promotes a level playing field and equality among athletes.

Доказательство этих двух утверждений иногда приводит к более естественному доказательству, поскольку нет очевидных условий, при которых можно было бы непосредственно вывести двоякое условие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proving these pair of statements sometimes leads to a more natural proof, since there are not obvious conditions in which one would infer a biconditional directly.

Если какое-либо из этих условий нарушается, коллектив становится ненадежным или еще хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of these conditions are broken, the collective becomes unreliable or worse.

Эваристо Эстенос возглавил движение за улучшение этих условий, начавшееся в 1895 году во время войны за независимость от Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evaristo Estenoz led a movement to better these conditions which had begun in 1895 during the war for independence from Spain.

Таким образом, при выполнении любого из этих условий новая программа может демонстрировать неожиданные выходные данные и поток управления, включая сбой и потерю данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, if any of those conditions is met, the new program can exhibit unexpected output and control flow, including crash and loss of data.

Суть всех этих юридических условий в том, что он не может быть непосредственно причастен к созданию чипа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Essentially, all the law stipulates is that he can't be hands-on in the actual chip creation.

Отклонение от этих условий породило денежные кризисы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deviation from these conditions produced monetary crises.

В результате этих условий промышленного земледелия, сегодняшние растущие экологические стрессы еще более усугубляются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of these industrial farming conditions, today's mounting environmental stresses are further exacerbated.

МКК издал по меньшей мере 19 резолюций, в которых критиковал Японию за невыполнение этих условий и просил ее прекратить выдачу разрешений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IWC has issued at least 19 resolutions criticizing Japan for failing to meet these conditions and asking it to stop issuing permits.

Лестер Кейн был естественным продуктом этих ненормальных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester Kane was the natural product of these untoward conditions.

В целом, веб-скрейпинг может противоречить условиям использования некоторых веб-сайтов, но применимость этих условий неясна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, web scraping may be against the terms of use of some websites, but the enforceability of these terms is unclear.

Последствия этих условий показаны на рисунке справа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implications among these conditions are indicated in the figure at right.

Они не считаются экстремофильными, потому что не приспособлены к эксплуатации этих условий, а только к их переносу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not considered extremophilic because they are not adapted to exploit these conditions, only to endure them.

В результате этих нечеловеческих условий сотрудники становились крайне неудобными и страдали от обезвоживания и коллапса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of these inhumane conditions, employees became extremely uncomfortable and suffered from dehydration and collapse.

Несоблюдение любого из этих условий может повлечь за собой уголовное преследование и тюремное заключение сроком до шести месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to comply with any of these conditions can result in criminal prosecution resulting in a prison sentence of up to six months.

При наличии надлежащих технических условий проектирования, процедур монтажа подрядчика и надзора за строительством многие из этих проблем, вероятно, можно предотвратить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With proper engineering design specifications, contractor installation procedures, and construction oversight many of these problems can likely be prevented.

В обоих этих подходах могут быть добавлены дополнительные питательные вещества, витамины, минералы и буферы рН для оптимизации условий для микроорганизмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both these approaches, additional nutrients, vitamins, minerals, and pH buffers may be added to optimize conditions for the microorganisms.

Из-за этих хаотических условий невозможно определить конкретную причину смерти Анны, однако есть свидетельства, что она умерла от эпидемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to these chaotic conditions, it is not possible to determine the specific cause of Anne's death; however, there is evidence that she died from the epidemic.

В этих исследованиях не рассматривались последствия экстремальных условий, таких как жестокое обращение в семьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These studies have not looked into the effects of extreme environments such as in abusive families.

Среди этих условий депривация азота была одной из наиболее широко изученных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among these conditions, nitrogen deprivation has been one of the most vastly studied.

Но условий этих всех не было, обхода же нельзя было ни отменить, ни заменить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as Lev Leonidovich very well knew, things were as they were. Still, the rounds could neither be cancelled nor replaced.

Одно из этих условий состоит в том, что заявитель должен быть в состоянии гарантировать безукоризненность своего поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the conditions is that the applicant must be able to guarantee that their conduct is beyond reproach.

Они включают в себя список разрешенных условий контракта и список запрещенных условий в этих исключениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include a list of contract permitted terms and a list of banned terms in these exemptions.

Большинство звезд наблюдаются как члены двойных звездных систем, и свойства этих двойников являются результатом условий, в которых они сформировались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most stars are observed to be members of binary star systems, and the properties of those binaries are the result of the conditions in which they formed.

Нет никакого требования, чтобы редактор предоставлял источник для материала, не удовлетворяющего ни одному из этих трех условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no requirement that an editor provide a source for material meeting none of these three conditions.

Мне жаль, правда жаль, но я не могу отпустить его без этих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, I really am, but I can't grant unconditional bail.

Разнообразие условий в этих экономически важных странах подчеркивает еще один важный аспект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The varied conditions in these economically important countries highlight a further crucial dimension.

Примечательно, что антрозолы регенерируют, несмотря на преобладание этих тропических условий и их быстрые темпы минерализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is remarkable that anthrosols regenerate in spite of these tropical conditions' prevalence and their fast mineralisation rates.

Внешние условия по-прежнему остаются неблагоприятными для НРС, и партнерам НРС по процессу развития следует играть более активную роль в улучшении этих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The external environment facing the LDCs remained as unfavourable as ever, and the LDCs development partners needed to take a more proactive role in improving that environment.

В последние пять лет отмечается все большее понимание существа этих внутренних условий, имеющих важное значение для мобилизации внутренних ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past five years, there has been an increased understanding of those internal conditions critical for mobilizing domestic resources.

Переполненность этих тюрем приводит к тому, что заключенные получают плохую медицинскую и психиатрическую помощь, не считая бесчеловечных условий из-за нехватки ресурсов и места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overcrowding in those prisons caused inmates to receive poor medical and mental health care, not including the inhumane conditions due to lack of resources and space.

Дифференцировать ДМДД от этих других условий может быть трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Differentiating DMDD from these other conditions can be difficult.

Из-за этих условий они организовали много восстаний рабочих, известных как Восстания Канутов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On account of these conditions, they staged many worker uprisings, known as the Canut revolts.

Если какое–либо из этих условий не будет выполнено, то возникнут отклонения от закона Беера-Ламберта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of these conditions are not fulfilled, there will be deviations from Beer–Lambert law.

Терминология, используемая для описания этих условий, еще не была разработана в 1931 году, когда Гедель опубликовал свои результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terminology used to state these conditions was not yet developed in 1931 when Gödel published his results.

Вполне вероятно, что на глубине многие из этих жерл достигают сверхкритических условий, но большинство из них достаточно охлаждаются к тому времени, когда они достигают морского дна, чтобы быть субкритическими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is likely that at depth many of these vent sites reach supercritical conditions, but most cool sufficiently by the time they reach the sea floor to be subcritical.

Но способность Америки предлагать убедительные дипломатические пути урегулирования этих проблем будет серьёзно подорвана, если другие решат, что ей нельзя доверять в вопросе выполнения условий соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But America’s ability to offer a credible diplomatic path will be seriously undermined if others judge that it cannot be trusted to stand by agreements.

Ни одна из этих рекомендаций не была выполнена в качестве условий эксплуатации, когда скважина 5 получила свидетельство о допущении в 1979 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither of these recommendations was implemented as conditions of operation when Well 5 received a Certificate of Approval in 1979.

С самого начала становится ясно, что таинственное устройство предназначено для тяжелых условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's clear from the outset This mystery rig will be heavy-duty.

Кроме того, одним из условий предоставления лицензии радио- или телевизионной станции является уважение демократии и прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, one of the conditions for the granting of a license for a radio or television station is the respect for democracy and human rights.

ДВЗЯИ должен безотлагательно вступить в силу, и без каких-либо предварительных условий или оговорок должны начаться переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre-conditions or linkages, for a fissile material cut-off treaty.

Это отличный совет для съемки на суше, но он еще важнее под водой из-за затемненных световых условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is great advice for shooting on dry land, but it is even more important underwater because of the dim lighting conditions.

Вы не можете пожаловаться, что я не выполняю условий сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't complain that I've fallen down on my bargain.

Стремление к улучшению условий жизни -истинный прогресс цивилизации, делающий наше существование все более обеспеченным, - привело к своему конечному результату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work of ameliorating the conditions of life-the true civilizing process that makes life more and more secure-had gone steadily on to a climax.

Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.

Судя по сообщениям европейских путешественников, в течение 1680-х годов также имела место крупная засуха после обычно влажных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the reports of European travellers, a major drought after generally wet conditions also took place during the 1680s.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из этих условий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из этих условий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, этих, условий . Также, к фразе «из этих условий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information