Имели место в прошлом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все дети имели равные - all children had equal
Имели в переводе - have had translated
имели возможность обсудить - had the possibility to discuss
имели высокую видимость - had high visibility
имели место в тот же день - took place on the same day
Имели отредактированный - have had edited
имели хорошие показатели - had good performance
вы имели какое-то время - you had some time
вы имели посетителя - you had a visitor
которые имели последствия для - that had implications for
имя существительное: place, space, site, situation, spot, point, room, seat, position, berth
сокращение: pl.
место хора - choir
ведущее место в состязании - lead
судейское место - judgment seat
место для подписи, защищенное от подделки - tamper evident signature panel
утолщенное место в ровнице - thickened in the roving
незнакомое место - unknown place
лесистое место - boscage
место перегрузки - transshipment point
место проверки билетов - ticket check area
место ремонта техники - bay
Синонимы к место: сторона, часть, земля, область, роля, положение, точка, служба, номер
Значение место: Пространство, к-рое занято или может быть занято кем-чем-н., на к-ром что-н. происходит, находится или где можно расположиться.
происходящий в помещении - indoor
в юго-восточном направлении - southeastward
заход в порт - call at port
приходить в голову - come to mind
в некоторой степени - in some ways
вменять в обязанность - charge
введение в должность - induction
играть в шары - play balloons
держать в гараже - keep in the garage
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Воспоминание о прошлом - recollection of the past
как в прошлом году - like last year
Как сообщает в прошлом - reports in the past
в прошлом квартале - past quarter
в прошлом ноябре - last november
в прошлом январе - last january
хотя в прошлом - although in the past
марш в прошлом году - march last year
мы сделали в прошлом - we have done in the past
на самом деле, в прошлом году - in fact, last year
В прошлом, когда детская смертность была высокой, люди имели больше детей, но вкладывали в них меньше средств. |
In the past, when child mortality was high, people had more children, but invested less in them. |
В прошлом военные и полицейские, столкнувшиеся с нежелательной эскалацией конфликта, имели мало приемлемых вариантов. |
In the past, military and police faced with undesirable escalation of conflict had few acceptable options. |
Броненосные крейсера не могли соответствовать этим критериям, не будучи построенными намного больше и не принимая другой формы, чем они имели в прошлом. |
Armoured cruisers could not fulfill these criteria without being built much larger and taking on a different form than they had in the past. |
Нехватка финансовых средств явилась основной причиной того, что в прошлом усилия по борьбе с опустыниванием не имели успеха. |
Shortage of financial resources was a major reason for past unsuccessful efforts to prevent desertification. |
Помимо этого, Россия, как и Турция, — это страна, где военные и дворцовые перевороты имели место в не столь отдаленном прошлом. |
Besides, Russia, like Turkey, is a country where military and palace coups have taken place in recent memory. |
Многие культурные группы, как в прошлом, так и в настоящем, не имели или не имеют сильных гендерных названий, так что многие или все их имена являются унисекс-ными. |
Many culture groups, past and present, did not or do not gender names strongly, so that many or all of their names are unisex. |
В прошлом оригинальные игровые системы Nintendo имели очень размытую и искаженную графику и не предоставляли пользователям четкого графического контента на экране. |
In the past, the original Nintendo gaming systems had very blurry and distorted graphics and did not provide users with clear on screen graphical content. |
В прошлом году, мы имели несколько неприемлемых случаев. И я хочу прояснить для вас. |
Last year, we had some intolerable incidents so, I want to make this easy for you. |
Учитывая их коммерческую деятельность в прошлом, они, безусловно, имели возможность создать сеть социальных связей в Тунисе, которая может быть восстановлена после их возвращения. |
Owing to their business activities in the past, they could certainly have built a social network in Tunisia which could be revived upon their return. |
В прошлом подобные активы, как правило, полностью принадлежали государству, не продавались и не имели реальной коммерческой стоимости. |
In the past, such assets generally belonged exclusively to the State, were not traded, and had no real commercial value. |
Одна из возможностей состоит в том, чтобы добавить скрытую категорию для статей, которые имели определенные copyvios в прошлом, чтобы сократить время поиска? |
One possibility is to add a hidden category for articles which have had specific copyvios in the past in order to cut down searching time? |
В то время как наиболее значительные преследования имели место в Иране и Египте в этом столетии и в прошлом, другие страны ограничивали или преследовали бахаистов. |
While the most significant persecution has happened in Iran and Egypt during this century and the last, other countries have restricted or persecuted Baháʼís. |
Тем не менее необходимо по-прежнему следить за теми слабыми местами, которые имели место в прошлом. |
However, some of the weak points of the past still needed to be monitored. |
Люди часто сообщают, что в прошлом члены семьи имели либо эпизоды кошмаров во сне, либо лунатизм. |
Individuals frequently report that past family members have had either episodes of sleep terrors or sleepwalking. |
Хотя ходили слухи, что панки и металлисты в прошлом имели более жестокое соперничество и вражду. |
Though it has been rumored that punks and metalheads had a biter rivalry and feud in the past. |
Система отборочной службы в прошлом, во времена призыва в армию, выдавала что-то похожее на национальное удостоверение личности, только для мужчин, которые имели право на призыв. |
The Selective Service System has in the past, in times of a military draft, issued something close to a National ID Card, only for men that were eligible for the draft. |
В прошлом те, кто был инвалидом, часто не имели права на получение государственного образования. |
In the past, those who were disabled were often not eligible for public education. |
Если в прошлом вы имели дело со статьей или с редакторами, вовлеченными в спор, который может повлиять на ваш ответ, не выступайте в качестве добровольца в этом споре. |
If you have had past dealings with the article or with the editors involved in the dispute which would bias your response, do not act as a volunteer on that dispute. |
Все четыре самые глубокие скалистые планеты Солнечной системы в прошлом, возможно, имели большие отклонения в наклонении. |
All four of the innermost, rocky planets of the Solar System may have had large variations of their obliquity in the past. |
В прошлом многие из тех, кто подавал заявки на получение ученичества, имели только начальное школьное образование. |
In the past, many of those who applied for an apprenticeship had only primary school education. |
Должны быть приняты во внимание история эксплуатации объекта и опыт аварийных ситуаций и неконтролируемых выбросов отходов в окружающую среду, если таковые имели место в прошлом. |
Consideration should be given to the past history of operation and whether there have been accidents or uncontrolled releases of wastes to the environment. |
В прошлом не было пышности, но дни тогда были окрашены очарованием, они имели свою прелесть, свою медлительную красоту. |
The old days had no glitter but they had a charm, a beauty, a slow-paced glamour. |
На международном уровне возникают новые формы господства, и это может привести к тем же самым результатам, которые имели место в прошлом, если мы не проявим бдительность. |
At the international level, new kinds of domination are emerging, and could lead to the same results as those of the past, if we are not careful. |
Доказательства существования в прошлом тектоники плит на таких планетах, как Марс, которые, возможно, никогда не имели большой луны, опровергли бы этот аргумент. |
Evidence for the past existence of plate tectonics on planets like Mars which may never have had a large moon would counter this argument. |
Подобные люди имели репутацию склонных к внезапному и непредсказуемому насилию. |
Such men carried a reputation for sudden, unpredictable violence. |
Профессорские квартиры в старых университетских зданиях имели двойные двери, разделенные подобием тамбура. |
Rooms in the older parts of the college have double doors, like airlocks, and like airlocks they are fiddly to open. |
Таким образом, помимо искажения фактов, упомянутая ссылка касается событий, которые имели место до введения санкций Организации Объединенных Наций и эмбарго на поставки оружия. |
Hence, besides being factually incorrect, the reference in question covers events that occurred prior to the United Nations sanctions on arms embargo. |
В то же время лишь немногие экономисты и политики имели опыт и образование, необходимые для того, чтобы справиться с предстоящей сложной задачей. |
Meanwhile, few economists or policymakers had the background needed to tackle the complex tasks ahead. |
Его основателя и руководителя Хорхе Маса Каносу, умершего в прошлом году, радушно принимали в Белом доме президенты Рейган, Буш и Клинтон. |
Its founder and head, Jorge Mas Canosa, who died last year, was embraced at the White House by Presidents Reagan, Bush and Clinton. |
Во многих странах юристы и судьи, возможно, не имели опыта рассмотрения дел о конкуренции. |
In many countries, members of the legal profession and the bench may not have had an opportunity of handling competition cases. |
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости. |
Of course, Chinese local governments have never had total financial or fiscal autonomy. |
Это сочувствие к России так широко и так глубоко, что эпитет «понимающий Россию» (Russland-Versteher) даже вошел в политический лексикон в прошлом году. |
This sympathy for Russia is so wide and so deep that the epithet Russland-Versteher, or “Russia understander,” entered the political lexicon last year. |
Имели место локальные конфликты, например, в Корее, Вьетнаме, странах Африки и Ближнего Востока. |
Local conflicts, such as in Korea, Vietnam, parts of Africa, and the Middle East, took their toll. |
Однако промышленное производство было на удивление сильным - на уровне 8.0% г/г против прогнозируемого значения в 7.5% и 6.9% в прошлом квартале, это говорит о том, что спрос на экспорт Китая остается высоким. |
However, Industrial Production came out surprisingly strong at 8.0% y/y vs. 7.5% eyed and 6.9% last quarter, suggesting that demand for exports from the Middle Kingdom remains strong. |
Он не надеялся на будущее, а, скорее, сожалел о прошлом и тяготился настоящим. |
He did not look forward to the future; he rather seemed to regret the past, and be weary of the present. |
Денег куры не клюют, имели недвижимость в разных странах. |
Lots of money, homes in multiple countries. |
Согласно полицейским записям, Энжела, также известная как Мисс Кити, была арестована в прошлом году за домогательство. |
According to police records, Angela, aka Miss Kitty, was arrested last year for solicitation. |
Очень перспективный город, в нем так мало воспоминаний о прошлом |
Such a forward-looking city, yet so many links to the past. |
Я вас видел в прошлом месяце с этим же трюком и запомнил вас из-за футболки Лейкерс, ненавижу Лейкерс. |
I saw you in here last month trying to same gag, and I remember you 'cause you were wearing a Lakers T-shirt and I hate the Lakers. |
Вы когда-нибудь имели подозрения в отношении поведения Симмса? |
Did you ever have any suspicions about Mr. Simms, about his behavior? |
Ага! ты захотел посетить своего приятеля; но ты опоздал amice, и мы имели уже с ним продолжительную беседу. |
Aha, you wanted to pay a visit to your friend; but you were too late, amice, and we have already had a long conversation. |
Давай подумаем - на прошлом дежурстве, ты уведомил о смерти не того человека, и упустил подозреваемого в наручниках. |
Let's see - the last shift, you gave a death notification to the wrong person and lost a handcuffed suspect. |
Мы об этом уже имели возможность подумать. |
We had our chance to think about that. |
Люди с моим уровнем допуска к системам администрирования и инфраструктурные аналитики обычно имели более высокий класс допуска чем рядовые сотрудники АНБ. |
So people in my levels of access for systems administration or as a... a infrastructure analyst, typically have, uh, higher accesses than an NSA employee would normally have. |
Другой возможный источник суанпана - китайские счетные стержни, которые работали с десятичной системой счисления, но не имели понятия нуля как держателя места. |
Another possible source of the suanpan is Chinese counting rods, which operated with a decimal system but lacked the concept of zero as a place holder. |
Повествование о расовых беспорядках 1964 года часто включает в себя политическое измерение, где умно и пап имели политический раскол. |
The narration of the 1964 race riots often includes the political dimension where UMNO and PAP had a political rift. |
Однако этот запрет был отменен после краха режима Сухарто в 1998 году, тем не менее время от времени местные запреты на танец льва все еще имели место. |
This ban was however overturned after the collapse of the Suharto regime in 1998, nevertheless the occasional local banning of the lion dance still occurred. |
Я добавил свои мнения к этой смеси, но я не был причиной их удаления - многие другие имели то же мнение, возвращаясь к истории этой страницы. |
I've added my opinions to the mix, but I wasn't the cause of their removal - many others have had the same opinion going back over the history of this page. |
Женщины также имели привычки к верховой езде, которые состояли из нижней юбки, жакета и жилета. |
Women also had riding habits which consisted of the petticoat, jacket and a waistcoat. |
Поскольку браки рабов не имели юридической санкции, сторонники Скотта позже отмечали, что эта церемония была свидетельством того, что Скотт рассматривался как свободный человек. |
Since slave marriages had no legal sanction, supporters of Scott later noted that this ceremony was evidence that Scott was being treated as a free man. |
Это не новое наблюдение, поскольку проблемы уже обсуждались на этой странице обсуждения шахматного проекта в прошлом. |
This is not a new observation as concerns have been discussed on this chess project talk page in the past. |
В прошлом активно развивались проекты, направленные на создание малых версий Emacs. |
In the past, projects aimed at producing small versions of Emacs proliferated. |
Куры откладывали больше яиц и имели меньшую смертность и меньше болели. |
The chickens laid more eggs and experienced lower mortality and less illness. |
Другие форматы, такие как магнитооптические диски, имели гибкость гибких дисков в сочетании с большей емкостью, но оставались нишевыми из-за затрат. |
Other formats, such as Magneto-optical discs, had the flexibility of floppy disks combined with greater capacity but remained niche due to costs. |
Первые Ta-e-колпачки с электролитами MnO2 имели в 10 раз лучшую проводимость и более высокую пульсационную нагрузку по току, чем более ранние типы Al-e-колпачков с жидким электролитом. |
The first Ta-e-caps with MnO2 electrolytes had 10 times better conductivity and a higher ripple current load than earlier types Al-e-caps with liquid electrolyte. |
Рабы сталкивались с жестокой дискриминацией и не имели возможности продвинуться по службе, хотя и получали образование от своих хозяев. |
The slaves faced heavy discrimination, and had no opportunity for advancement, though they were educated by their masters. |
Очень немногие кантоны даже имели возможность вносить поправки или изменения в Конституции, и ни один из них не позволял добавлять гражданские инициативы. |
Very few cantons even had a way to amend or modify the constitutions, and none of them allowed citizen's initiatives to be added. |
Основные школы мысли на уровне исследований имели тенденцию группироваться вокруг ключевых теоретических концепций, большинство из которых стали объектами дискуссий. |
The main schools of thought on the level of research have tended to cluster around key theoretical concepts, most of which have become objects of debate. |
Многие ранние китайские императоры, как полагают, имели гомосексуальные отношения, сопровождавшиеся гетеросексуальными гомосексуалистами. |
Many early Chinese emperors are speculated to have had homosexual relationships, accompanied by heterosexual ones. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имели место в прошлом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имели место в прошлом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имели, место, в, прошлом . Также, к фразе «имели место в прошлом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.