Инспекторы отметили, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
инспектор уголовной полиции - detective inspector
генеральный инспектор объединенного штаба - joint staff inspector general
инспектор ли - Inspector Lee
инспектор считает - the inspector thinks
инспектор материальной части - material inspector
инспектор, отлавливающий прогульщиков - truant inspector
лично инспектировал - personally inspected
ты инспектировать - did you inspect
фабричный инспектор - factory inspector
судебный инспектор - judicial inspector
Синонимы к инспекторы: ревизоры, контролеры, дознаватели, надсмотрщики
Группа отметила, что - the panel noted that
отметил, что положения - noted that the provisions
Суд также отметил, что - court also noted that
отметила их озабоченность - noted their concern
член совета отметил, - member of the council noted
Специальный докладчик отметил, что - the special rapporteur noted that
Рабочая группа также отметила, - the working group also noted
уже давно отметили, - have long noted
отметил в ряде случаев - noted on several occasions
Премьер-министр отметил, - the prime minister noted
что-нибудь - anything
что-либо ненужное - anything unnecessary
поддерживать что-л. - keep up
запить что-л. - drink smth. down
сделать что-то для - do something for
быть то, что доктор прописал - be what the doctor ordered
следует отметить, что - it should be noted that
Что такой - that such
что он делает - what he does
что ответить - what to say
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Аналогичным образом, Инспекторы отметили расширение практики продления первоначальных двухлетних назначений МСС еще на один год в некоторых организациях. |
Similarly, the Inspectors noticed a widening practice of the extension of the original two-year assignment of JPOs for an additional year in certain organizations. |
Простите, что я заставил вас ждать, инспектор, но сегодня утром я встал немного позже обычного. |
I am sorry to have kept you waiting, officer, but I am rather later than my usual hour this morning. |
Inspector Colgate went about shutting and opening drawers. Presently he gave a grunt. |
|
Другие члены Комиссии отметили, что в соответствии с принципом Ноблемера предусматривается сопоставление с вознаграждением в гражданской службе, а не в частном секторе. |
Others pointed out that the Noblemaire principle called for a comparison with civil service pay not with private-sector pay. |
Некоторые страны отметили необходимость добавления оговорки в отношении точности их национальных данных и включения ее в эту публикацию. |
Several countries commented on the need for a qualifying remark to be added about the precision of their national data and to include this in the publication. |
Привет, инспектор, Вам не наскучило? |
Hello, inspector, aren't you fed up? |
Верховному комиссару также непосредственно подотчетны Директор Отдела международной защиты и Генеральный инспектор. |
The Director of the Department of International Protection and the Inspector-General also report directly to the High Commissioner. |
Кроме того, они отметили, что в странах, где есть механизмы содержания кондоминиумов, управление недвижимости в интересах ассоциаций зачастую осуществляют специализированные фирмы. |
They further pointed out that, in countries with condominium arrangements, specialist firms often carried out property management for associations. |
И все же, как отметили некоторые участники, Совет по-прежнему главным образом реагирует на события, а не упреждает их в силу присущей ему консервативной осмотрительности. |
Yet, some participants contended that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution. |
Многие делегации отметили, что до введения санкций сперва следует полностью исчерпать все средства мирного урегулирования споров. |
Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. |
В своем первом докладе консультанты описали нынешнее положение дел в рамках системы здравоохранения и отметили существующие недостатки. |
In their first report the consultants described the present health care system and identified the inefficiencies that the present system is facing. |
Это не совсем этническое имя, инспектор. |
It's not exactly ethnic, Inspector. |
Председатель Агентства имеет ранг генерального государственного инспектора и уполномочен назначать и увольнять старших государственных инспекторов и государственных инспекторов. |
The Chairman of the Agency has the rank of general State inspector and has the authority to appoint or dismiss senior State inspectors and State inspectors. |
Многие члены Совета Безопасности с удовлетворением отметили прогресс, наблюдающийся в последнее время в рамках ближневосточного мирного процесса. |
Many Council members welcomed recent progress in the Middle East peace process. |
Они с признательностью отметили также роль Комиссии по миростроительству в оказании Бурунди помощи в достижении долгосрочного мира и стабильности. |
They also noted with appreciation the role of the Peacebuilding Commission in helping Burundi to achieve long-term peace and stability. |
Если вы или члены вашей команды не видите кнопку «Нравится» Страницы, возможно, дело в том, что вы уже отметили свою собственную Страницу как понравившуюся. |
If you or members of your team are not seeing the Page Like button on your articles, it’s probably because you already like your own Page. |
Участники отметили, что комплексный анализ расположения мест сброса сточных вод и положения горизонтов подземных вод или контуров воды может подсказать ответы в отношении общих сценариев, касающихся управления и загрязнения. |
Participants noted that the correlation of waste disposal sites with either groundwater aquifers or water lines would provide answers on overall management and pollution scenarios. |
Главы государств и правительств отметили, что улучшение доступа к носителям энергии играет решающую роль в реализации законных ожиданий в отношении роста и развития в Южной Азии. |
The Heads of State or Government noted that increased access to energy is critical for fulfilling the legitimate expectations of growth and development in South Asia. |
Как мы отметили в пятницу, прорыв ниже этого уровня теперь потенциально открывает путь для дальнейшей логической распродажи. |
As we mentioned on Friday, the break below this level has now potentially paved the way for further follow-up technical selling. |
Несколько недель назад мы отметили, что трейдеры начинают воспринимать восходящий тренд фондовых акций США как неизбежность, наравне с известным изречением Бенджамина Франклина про «смерть и налоги». |
A few weeks ago, we noted how traders were beginning to take the uptrend in US equities as an inevitability, on par with Benjamin Franklin’s famous quip about “death and taxes.” |
Как мы отметили на прошлой неделе, до тех пор, пока пара остается выше форсированной бычьей трендлинии и ключевой психологической поддержки 40.00, цены будут расти в краткосрочном периоде. |
As we noted last week, as long as the pair remains above its accelerated bullish trend line and key psychological support at 40.00, higher prices will be favored in the near term. |
В поезде по пути в Бейдон-Хит инспектор Нил пытался решать кроссворд в Таймс, но результаты были на диво плачевными. |
In the train on the way down to Baydon Heath, Inspector Neele had singularly little success doing The Times crossword. |
Инспектор подробно описал происшествие с отравленным свадебным пирогом. |
Meticulously, in detail, he told of the poisoned wedge of wedding cake. |
Не забудьте, инспектор, - снисходительно добавляет он, - что я в вашем распоряжении во всякое время, когда вам будет угодно. |
You will not forget, officer, he adds with condescension, that I am at your disposal when you please. |
Inspector Neele glanced at the telephone. |
|
Может, это вам и кажется немного несостоятельным, инспектор, но у нас так складывается. |
It may seem a little dysfunctional to you, Inspector, but it works for us. |
Немалая сумма, - сказал он, - и могу вам сообщить по секрету, инспектор, что фирма Фортескью с большим трудом смогла бы выплатить такие деньги. |
A considerable sum of money, he said, and I may tell you in confidence, Inspector, that it is one the firm could ill have afforded to pay out. |
Инспектор Диксон признаёт, что в показаниях есть противоречия. |
Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. |
Inspector chevalier asked me to claim it. |
|
Вблизи, из-за небрежно размалеванного лица, она показалась старше и пятидесяти, но все же инспектор остановился на этой цифре. |
Close at hand, the result of make-up carelessly applied made her look rather older than fifty but on the whole he put it at fifty. |
И неискренне, ведь я каждый год плачу частному аудитору за проверку книг задолго до того, как почтовый инспектор хотя бы задумается о поездке из Оксфорда. |
And false-hearted, since I pay a private auditor to check the books long before a Post Office inspector even thinks of coming from Oxford each year. |
Инспектор, посуровев - на миг ему показалось, что он находится на сцене и играет роль, - помог ей пройти в холл. |
Gravely feeling like someone playing a part in a stage performance, the Inspector supported her into the hall. |
Удивительно, - сказал инспектор, обращаясь к коменданту, - вы предсказали даже сумму. |
The very sum you named, whispered the inspector in his turn. |
Инспектор Доцлер спросил, не против ли мы, и я сказал, что нет. |
Inspector Dotzler asked if we minded and I said no. |
Простите, посол, но из-за недавних изменений в нашем статусе пришлось сократить количество инспекторов, так что время от времени насекомые пробираются. |
Sorry, ambassador, but due to the recent changes in our status we've had to cut back on inspectors, and insects are gonna get in. |
Did you know I was singled out by all the East Coast critics? |
|
После операции вы вернулись в дом Дойлов, чтобы подстроить всё так, будто было отключение, вывернули пробки и свалили ошибку своего отделения на инспектора Мортон. |
You went back into the Doyle house after the event, realised the place was being rewired, switched off the electricity and dumped your Unit's blunder on DI Morton. |
Не раньше, чем я выслежу инспектора №5, и выбью из него объяснение. |
Not until I hunt down Inspector Five and beat an explanation out of him. |
Um, Bullet had to meet with her P.O. |
|
Дениз, Вы завершаете карьеру инспектора на высоте. |
You're finishing your career as a DCI on a high, Denise. |
Продолжайте!.. - Инспектор взял паспорт. - Вы правы, мусье Пуаро, - сказал он. - Но вы должны признать, выглядят они довольно неказисто. |
Go on! Japp made a grab at a passport. You're right, M. Poirot, he said, but you must admit they don't look up to much, do they? |
Против воли инспектор улыбнулся. |
In spite of himself, Neele smiled. |
Не пойми неправильно, инспектор Тайлер, Но ты чокнутый. |
Don't take this the wrong way, DI Tyler, but you're a mental case. |
She was wrong about me... Inspector Gently. |
|
Когда мы нашли им жильё, мы отметили, что общие издержки на здравоохранение, включая жильё, сократились. |
When we housed them, we found that overall health care costs, including the housing, decreased. |
Сколл и олух, однако, отметили, что участники СМИ работают немного выше среднего по сравнению с аналогичными сверстниками. |
Skoll and Berk, however, noted that Participant Media performs slightly above-average when compared to similarly-sized peers. |
Журналисты отметили, что анонс игры вызвал широкое ожидание в игровой индустрии. |
Journalists noted that the game's announcement ignited widespread anticipation within the gaming industry. |
Некоторые СМИ отметили, что премия была присуждена через три дня после того, как Ронан Фэрроу начал ежедневное вещание, и предположили, что таким образом премия не была оправдана. |
Some media outlets noted that the award came three days after Ronan Farrow Daily began airing and suggested that the award was therefore not justified. |
Он получил положительные отзывы от критиков, которые высоко оценили работу пола и режиссуру Гиллигана, а также отметили фильм как закрытие для поклонников сериала. |
It received positive reviews from critics, who praised Paul's performance and Gilligan's direction, and noted the film as closure for fans of the series. |
Если вы только что отметили эту страницу как потенциальную проблему авторского права, пожалуйста, следуйте инструкциям для подачи в нижней части коробки. |
If you have just labeled this page as a potential copyright issue, please follow the instructions for filing at the bottom of the box. |
Хубнер и Кистнер отметили, что большое количество произведенных картриджей могло привести к избыточному запасу, независимо от успеха E. T. |
Hubner and Kistner commented that the large number of produced cartridges may have resulted in excess inventory regardless of E.T.'s success. |
YouTube заявил, что они не предпринимают никаких действий по любому видео с этими комментариями, но те, которые они отметили, которые, вероятно, привлекут внимание детей-хищников. |
YouTube stated they do not take action on any video with these comments but those that they have flagged that are likely to draw child predator activity. |
Психоаналитик Диана Элиза в своем эссе сообщила, что больше лесбиянок отметили, что они сорванцы, чем гетеросексуальные женщины. |
Psychoanalyst Dianne Elise's essay reported that more lesbians noted being a tomboy than straight women. |
А также, если инспекторы должны присутствовать, не кажется ли вам, что де-факто это исключает убийство собаки там? |
And also, if inspectors have to be present, don't you think that de facto rules out butchering a dog there? |
Морса тепло принимают К. С. Брайт и сержант Джейкс, а инспектор четверг начинает более внимательно следить за Эндевором. |
Morse is received warmly by C.S. Bright and DS Jakes, as DI Thursday begins to keep a more watchful eye on Endeavour. |
В любом случае, отметили они, большая часть природных ресурсов в западных штатах уже принадлежит федеральному правительству. |
In any case, they noted, most of the natural resources in the western states were already owned by the federal government. |
В 2002 году христиане отметили Крещение Христа на этом месте впервые с момента его повторного открытия. |
In 2002 Christians commemorated the baptism of Christ at the site for the first time since its rediscovery. |
В частности, несколько критиков отметили улучшения с первого сезона. |
David, in the South of France, is about to board a train back to Paris. |
Ученые, однако, отметили его вредное воздействие. |
Scientists, however, noted its harmful effects. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «инспекторы отметили, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «инспекторы отметили, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: инспекторы, отметили,, что . Также, к фразе «инспекторы отметили, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.